Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Akku-Lötstation 20 V / Cordless Soldering Station 20V
/ Station de soudage sans fi l 20 V PLSA 20-Li C3
Station de soudage sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akku-Lötstation 20 V
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowa stacja
lutownicza 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet loddestation 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku pájecí stanice 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus forrasztópáka 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku stanica za lemljenje 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна станция за
запояване 20 V
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 418056_2210
Cordless Soldering Station 20V
Translation of the original instructions
Accu-soldeerstation 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Estación de soldadura con
batería 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Stazione di saldatura
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová spájkovacia
stanica 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorska spajkalna
postaja 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Stație de lipit cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κολλητήρι 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PLSA 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Lötstation 20 V / Cordless Soldering Station 20V / Station de soudage sans fi l 20 V PLSA 20-Li C3 Station de soudage sans fi l 20 V Cordless Soldering Station 20V Traduction des instructions d‘origine Translation of the original instructions Akku-Lötstation 20 V...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5 AT CH Inhalt Ladezustand des Akkus prüfen ....12 Akku aufladen ....12 Bestimmungs gemäße Ein- und Ausschalten ..13 Verwendung......5 Allgemeine Beschreibung ..6 Bedienung ......13 Arbeiten mit dem Gerät ..13 Lieferumfang ...... 6 Reinigung/Wartung ..... 14 Funktionsbeschreibung ..
  • Page 6 Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside Schwamm und kann mit Akkus der Lötspitze X 20 V TEAM Serie von Station Parkside betrieben werden. Die Akku Akkus dürfen nur mit Ladegerä- Taste ten der Serie X 20 V TEAM von Ladezustandsanzeige Parkside geladen werden.
  • Page 7 AT CH Technische Daten Ladezeiten Akku-Lötstation .. PLSA 20-Li C3 Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von Parkside Nennspannung (Gleichspannung) und kann mit Akkus der U ..20 V max. Temperatur ..480 °C X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden.
  • Page 8 AT CH Verwendung des Wir empfehlen Ihnen, dieses Geräts eingewiesen Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: wurden und die damit PAP 20 B1, PAP 20 B3, verbundenen Gefahren Smart PAPS 204 A1, verstehen. Smart PAPS 208 A1 • Dieses Gerät darf nicht Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden von Kindern benutzt Ladegeräten zu laden: werden.
  • Page 9 Lassen Sie das Gerät nicht im heißen Dieses Gerät Zustand unbeaufsichtigt. ist Teil des Lassen Sie es abkühlen X 20 V TEAM bevor Sie es weglegen. von Parkside Die Lötspitze erreicht Symbole in der Temperaturen von Betriebsanleitung: über 400 °C. Eine Gefahrenzeichen Berührung der...
  • Page 10 AT CH • Schalten Sie das Gerät Werkzeug muss in die grundsätzlich zuerst Station eingesteckt ein, bevor es Kontakt werden, wenn es nicht zu dem bearbeitenden in Gebrauch ist. • Lassen Sie Arbeiten, Material hat. • Während des Lötens die nicht in dieser Anleitung beschrieben und beim Bearbeiten von Kunststoffen ent-...
  • Page 11 AT CH nicht über längere Zeit Montage starker Sonneneinstrah- Setzen Sie den Akku erst lung aus und legen Sie ein, wenn das Gerät ihn nicht auf Heizkör- vollständig montiert ist. Es be- pern ab. Hitze schadet steht Verbrennungsgefahr! dem Akku und es be- steht Explosionsgefahr.
  • Page 12 AT CH Inbetriebnahme Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der Akku entnehmen/ entsprechenden LED-Leuchte einsetzen angezeigt. rot-gelb-grün: Akku vollgeladen Wechseln Sie den Akku rot-gelb: Akku ca. zur Hälfte nur aus, wenn das Ge- rätabgekühlt ist. Es besteht Ver- geladen rot: Akku muss geladen werden brennungsgefahr! Akku aufladen...
  • Page 13 AT CH Drücken Sie Ein-/Ausschalter Ein­ und Ausschalten (1), dann heizt die Lötstation wieder nach (>LED blinkt Achtung, Verbrennungs- schnell rot) und der Ener- gefahr! Berühren Sie nicht die heiße Lötspitze (3)/ giesparmodus ist unterbrochen. Meißelspitze (9). Zum Ausschalten: Bei Arbeitsbeginn: 1.
  • Page 14 AT CH stelle zu erhalten, muss die führen kurz Lötzinn hinzu. Das Lötzinn schmilzt und fließt Lötstelle unbedingt sauber und fettfrei sein. in die Lötstelle. Hat sich das • Vor der Inbetriebnahme muss Zinn verteilt, entfernen Sie die Lötspitze (3)/Meißelspitze den Lötkolben und lassen die (9) ver zinnt, das heißt mit Löt- Lötstelle erschütterungsfrei...
  • Page 15 AT CH Führen Sie folgende Reinigungs- fensichtliche Mängel wie lose, und Wartungsarbeiten regelmä- abgenutzte oder beschädigte ßig durch. Dadurch ist eine lan- Teile. Tauschen Sie diese ge und zuverlässige Nutzung gegebenenfalls aus. gewährleistet. Lagerung Reinigung • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
  • Page 16 AT CH strichenen Mülltonne bedeutet, Wertstoffhöfen oder Entsor- dass dieses Produkt am Ende gungsbetrieben abzugeben. der Nutzungszeit nicht über Zudem sind Vertreiber von Elek- den Haushaltsmüll entsorgt tro- und Elektronikgeräten sowie werden darf. Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL Richtlinie 2012/19/EU über bietet Ihnen Rückgabemöglich- Elektro- und Elektronik-Altgeräte:...
  • Page 17 AT CH wenn giftige Dämpfe oder Flüs- gerechten Wiederverwertung sigkeiten austreten. zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsor- Entsorgen Sie Akkus nach den ger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entla- lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen denen Zustand.
  • Page 18 AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, Wenn der Defekt von unserer sehr geehrter Kunde, Garantie gedeckt ist, erhal- Sie erhalten auf dieses Gerät ten Sie das reparierte oder 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen Gerätes beginnt kein neuer Ga-...
  • Page 19 AT CH teile, die normaler Abnutzung Abwicklung im Garantiefall ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer- Um eine schnelle Bearbeitung den können (z. B. die Lötspitze) Ihres Anliegens zu gewährleis- oder für Beschädigungen an ten, folgen Sie bitte den folgen- zerbrechlichen Teilen (z. B.
  • Page 20 AT CH Service­Center nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 unfrei, per Sperrgut, Express E-Mail: grizzly@lidl.de oder sonstiger Sonderfracht IAN 418056_2210 erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
  • Page 21 GB MT Content Charging the battery ..27 Switching on and off ..28 Intended Use ....21 Operation ......29 General description ..22 Working Instructions ..29 Cleaning/maintenance ..30 Extent of the delivery ..22 Cleaning ......30 Functional description ..
  • Page 22 Overview The device is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated using batteries On/off switch of the X 20 V TEAM series from Sponge Parkside.
  • Page 23 GB MT Technical specifications Charging times Cordless soldering station ....PLSA 20-Li C3 Nominal voltage The device is part of the X 20 V (Direct voltage) TEAM series from Parkside U ..20 V Max. temperature ..480 °C and can be operated using...
  • Page 24 Red LED flashes slowly: way and understand the device cooling down hazards involved. • This device must not be The device is used by children. Clean- part of the X 20 V TEAM from ing and maintenance Parkside must not be carried out...
  • Page 25 GB MT Symbols in the fore you store it manual: away. Warning The soldering tip symbols with reaches temper­ information on atures of over 400 °C. damage and Touching the metal injury prevention. parts can cause severe burns. Instruction symbols with information on The device must preventing damage.
  • Page 26 from the mains before working clothes against cleaning the charger. solder splashes and cor- c) Do not subject the bat- rosive vapours. • The device must never tery to strong sunlight over long periods and be used for heating up liquids or plastics.
  • Page 27 GB MT 1. To insert the battery (5), push Illustration • Insert the attachment (13) the battery along the guide into the station (4). rail into the device. You will The spiral must point away hear it click into place. 2.
  • Page 28 Charge the battery (5) The LED flashes red quickly while the when only the red LED on the level indicator is soldering iron is illuminated. heating. Tin the soldering tip (3)/ 1. Remove the battery (5) from chisel tip (9) while it is still in the device.
  • Page 29 GB MT ge. Never use a file for this The LED will continue to flash purpose. • Before soldering, establish red until the soldering iron has cooled a mechanical connection down. During this time, do not between the metals which are touch the tip of soldering iron to be connected together if as there is a risk of burns!
  • Page 30 General maintenance Cleaning/ maintenance Prior to every use, check the ap- Ask our service centre to pliance for obvious defects such carry out any work that is as loose, worn or damaged not described in these in- parts. Replace as necessary. structions.
  • Page 31 GB MT nous fumes or liquids escape. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Dispose of the batteries ac- The crossed out waste bin sym- cording to local standards. bol means that this product must Defective or used batteries must not be disposed of with house- be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.
  • Page 32 Guarantee Cover Please retain the original re- ceipt. This document is required The equipment has been care- as proof of purchase. fully produced in accordance with strict quality guidelines If a material or manufacturing defect occurs within three years and conscientiously checked of the date of purchase of prior to delivery.
  • Page 33 GB MT undertaken by our authorised be sure to use only the ad- service branch. dress communicated to you. Ensure that the consignment Processing in Case of is not sent carriage forward Guarantee or by bulky goods, express or To ensure quick handling of you other special freight.
  • Page 34 Service­Center Importer GB Service Great Britain Please note that the following Tel.: 0800 4047 657 address is not a service ad- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk dress. Please initially contact the service centre specified above. IAN 418056_2210 Grizzly Tools MT Service Malta GmbH & Co. KG Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt Stockstädter Straße 20...
  • Page 35 Sommaire Fins d’utilisation ....35 Recharger la batterie ..42 Description générale .... 36 Mise en marche et arrêt ..42 Mise en service ....43 Volume de la livraison ..36 Vue synoptique ....36 Consignes de travail ..43 Nettoyage / entretien ...
  • Page 36 L‘appareil fait partie de la 5 Batterie gamme X 20 V TEAM de 6 Touche Parkside et peut être utilisé 7 Indicateur de charge avec les batteries de la gamme 8 Touche de déverrouillage X 20 V TEAM de Parkside. Les 9 Pointe burin 10 Étain à...
  • Page 37 Données techniques L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé Station de soudage sans fil ....PLSA 20-Li C3 avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Tension nominale (tension continue) Parkside. Les batteries de U ..
  • Page 38 limitées ou manquant d’ex- Le temps de charge est in- fluencé entre autres par périence ou de connais- des facteurs tels que la sances, à la condition qu’el- température ambiante et celle les soient sous surveillance de la batterie, ainsi que par la ou qu’elles aient été...
  • Page 39 Cet appareil chaud. Laissez-le refroidir fait partie de la gamme avant de le ranger. X 20 V TEAM de Parkside La panne atteint une Symboles utilisés température de plus de 400 °C. Un contact avec dans le mode d’emploi :...
  • Page 40 • Des vapeurs nuisibles Consignes de sécurité spéciales pour appareils à la santé sont émises sur accus pendant le soudage et le traitement de plas- a) Chargez vos batteries tiques. Veillez à une uniquement à l‘intérieur bonne aération ou à d‘un local car le char- geur n‘a été...
  • Page 41 avoir une émanation de déjà insérée. vapeurs qui irritent les 3. Placez la pointe burin (9)/ voies respiratoires. Ven- panne (3). 4. Installez la douille (14) et tilez le local et en cas de troubles, consultez tournez-la fermement. un médecin. f) N‘utilisez aucune batte- Mise en service rie non rechargeable !
  • Page 42 Mise en marche et arrêt batterie. L’état de charge de la batterie est visible par l’alluma- ge des LED correspondantes. Attention, Risque de brûlure ! Ne touchez pas la panne (3)/ pointe burin (9) rouge-jaune-vert : la batterie chaude. est chargée rouge-jaune : la batterie est Pour démarrer le travail : chargée à...
  • Page 43 (3)/pointe burin (9) pendant Économie d’énergie pour des et après l’utilisation. raisons de sécurité. Appuyez sur l’interrupteur • Pour obtenir une brasure Marche/Arrêt (1), et la station parfaite, le point à souder de soudage se remet à chauffer doit absolument être propre (>la LED clignote rapidement et exempt de graisse.
  • Page 44 Avant d’effectuer un travail métaux, maintenez la panne sur le point de jonction et sur l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint. Risque ajoutez rapidement de l‘étain à souder. L‘étain à souder de brûlures et d’électrocution. fond et coule dans l‘emplace- ment à...
  • Page 45 Elimination et Entretien protection de • Avant chaque utilisation, l’environnement vérifiez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou Respectez la réglementation manquante sur l‘appareil. Le relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour cas échéant, procédez à un échange. l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
  • Page 46 Directive 2012/19/UE sur Éliminez les batteries selon les déchets d’équipements les prescriptions locales. Des électriques et électroniques : batteries défectueuses ou usées les consommateurs sont léga- doivent être recyclées conformé- lement tenus de recycler, dans ment à la directive 2006/66/CE. Veuillez dépo- le respect de l’environnement, les équipements électriques et ser les batteries à...
  • Page 47 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Page 48 Article L217-5 du Code de la sition ou de la réparation d‘un consommation bien meuble, une remise en état Le bien est conforme au contrat couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au 1° S´il est propre à l‘usage ha- moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 49 être signalés après le déballage. ket de caisse original. En effet, A l’expiration du délai de garan- ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. tie les réparations occasionnelles Si un défaut de matériel ou un sont à la charge de l’acheteur. défaut de fabrication se pré- Volume de la garantie sente au cours des trois ans sui-...
  • Page 50 Le produit est conçu uniquement sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identifi- pour un usage privé et non cation (IAN 418056_2210) pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, comme preuve d’achat. • Vous trouverez le numéro de recours à...
  • Page 51 dû, comme marchandises produit, nous réparons gratui- encombrantes, envoi express tement ou remplaçons ce pro- duit - selon notre choix. Cette ou autre taxe spéciale. Veuil- garantie suppose que l’appareil lez renvoyer l’appareil, y défectueux et le justificatif compris tous les accessoires d’achat (ticket de caisse) nous livrés lors de l’achat et pre- nez toute mesure pour avoir...
  • Page 52 Volume de la garantie veuillez suivre les instructions L’appareil a été fabriqué avec suivantes : soin, selon de sévères directives • Tenez vous prêt à présenter, de qualité et il a été entière- sur demande, le ticket de ment contrôlé avant la livraison. caisse et le numéro d’identi- fication (IAN 418056_2210) La garantie s’applique aux dé-...
  • Page 53 des frais supplémentaires, Les appareils envoyés en port utilisez absolument seule- dû - comme marchandises ment l’adresse qui vous est encombrantes, en envoi express donnée. Assurez-vous que ou avec toute autre taxe spé- l’expédition ne se fait pas ciale ne seront pas acceptés. en port dû, comme mar- Nous exécutons gratuitement la chandises encombrantes,...
  • Page 54 Inhoud Laadtoestand van de accu controleren ...... 60 Accu laden ...... 61 Toepassings gebied....55 Algemene beschrijving ..55 Het apparaat in- en Omvang van de levering .. 55 uitschakelen ....61 Bediening ......62 Beschrijving van de werking ......55 Werkwijze ......
  • Page 55 Toepassings gebied van Parkside en kan worden gebruikt met accu‘s uit de X 20 V TEAM serie van Het accu-soldeerstation is ge- Parkside. De accu‘s mogen schikt voor het solderen van elektronische componenten in de alleen met originele opladers van de reeks X 20 V TEAM van elektronica, modelbouw en hob- Parkside worden geladen.
  • Page 56 Technische Overzicht gegevens Aan-/uitknop Spons Accu- soldeerstation ..PLSA 20-Li C3 Soldeerpunt Station Nominale spanning Accu (gelijkspanning) U ..20 V max. temperatuur ..480 °C Toets Laadstatusindicator bij gebruik met Smart- accu‘s (Smart PAPS 204 A1/ Ontgrendelingstoets Smart PAPS 208 A1) Beitelpunt Werkfrequentie/frequentieband 10 Soldeertin Ø 1,5 mm 11 Soldeertin Ø...
  • Page 57 X 20 V TEAM serie mogen zicht staan of instructie alleen worden opgeladen met opladers uit de Parkside X 20 V hebben gekregen over TEAM serie. het veilige gebruik van het apparaat en de ge- varen ervan begrijpen.
  • Page 58 Laat het afkoelen, Dit apparaat voordat u het weglegt. is onderdeel van de De soldeerpunt bereikt serie X 20 V TEAM van Parkside temperaturen van meer dan 400 °C. Aanra- Symbolen in de king van de metalen onder- gebruiksaanwijzing delen kan ernstige brand- wonden veroorzaken.
  • Page 59 neer het niet in gebruik is. het niet wordt gebruikt. • Laat werkzaamheden, Er bestaat anders brand- die niet in deze hand- gevaar. leiding beschreven zijn, • Schakel per definitie door ons servicecenter eerst het apparaat in, doorvoeren. Maak voordat het in aanraking uitsluitend gebruik van wordt gebracht met het originele onderdelen.
  • Page 60 accu vóór het laden af- Afbeelding koelen. 1. Houd de soldeerbout vast, e) Open de accu niet en draai de huls (14) eraf en vermijd een mechani- verwijder hem. sche beschadiging van 2. Verwijder zo nodig het reeds bevestigde soldeerpunt (3)/ de accu.
  • Page 61 Druk op de toets (6) voor de het elektriciteitsnet. 5. Ontkoppel de accu (5) van oplaadindicatie op de accu. de oplader (12). De laadtoestand van de batterij wordt aangeduid met de Het apparaat in- en betreffende leds die beginnen uitschakelen te branden.
  • Page 62 Bediening 4. Houd de soldeerbout in uw hand als een potlood Werkwijze (afbeelding • Maak het sponsje (2) vochtig Na 10 minuten begint de led rood te knipperen voordat u met het werk begint, zodat u het soldeerpunt (3)/ en schakelt het soldeer- beitelpunt (9) tijdens en na station om veiligheidsredenen over op de energiebesparings-...
  • Page 63 de draden in elkaar, zodat ze door ons servicecenter door- niet kunnen wegglijden. Zo re- voeren. Maak uitsluitend ge- aliseert u stabiele soldeerpun- bruik van originele onderdelen. ten en voorkomt u hitteschade Alvorens werkzaamheden door te lang solderen. • Om twee metalen te solde- aan het apparaat uit te ren, houdt u de soldeerpunt voeren, dient u ervoor te zorgen...
  • Page 64 van de soldeerpunt af, omdat een geschikt recyclagepunt. u daardoor de soldeerpunt beschadigt! Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Onderhouds­ werkzaamheden Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak be- • Controleer het apparaat tel- tekent dat dit product aan het kens vóór gebruik op duidelijk einde van zijn levensduur niet vast te stellen tekortkomingen...
  • Page 65 électriques. apparaat heeft u tegenover de verkoper van het apparaat wettelijke rechten. Deze wette- Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ont- lijke rechten worden door onze ploffingsgevaar) of in het hierna beschreven garantie niet water. Beschadigde accu’s kun- beperkt.
  • Page 66 kunnen worden (b.v. soldeer- geen nieuwe garantieperiode. punt) of op beschadigingen Garantieperiode en wet­ aan breekbare onderdelen (b.v. telijke kwaliteitsgarantie schakelaars). De garantieperiode wordt door Deze garantie valt weg wan- de garantievergoeding niet neer het apparaat beschadigd, verlengd. Dit geldt ook voor niet oordeelkundig gebruikt of vervangen en gerepareerde niet onderhouden werd.
  • Page 67 een snelle behandeling van uw de verzending niet ongefran- verzoek te garanderen: keerd, als volumegoed, per • Gelieve voor alle aan- expresse of via een andere speciale verzendingswijze vragen de kassabon en het identificatienummer plaatsvindt. Gelieve het appa- (IAN 418056_2210) als raat met inbegrip van alle bij bewijs van de aankoop klaar de aankoop bijgeleverde ac-...
  • Page 68 Service­Center Importeur Service Nederland Gelieve in acht te nemen dat Tel.: 0800 0249630 het volgende adres geen servi- E-Mail: grizzly@lidl.nl ceadres is. Contacteer in eerste IAN 418056_2210 instantie het hoger vermelde servicecenter. Service België Tel.: 0800 12089 Grizzly Tools GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.be Stockstädter Straße 20 IAN 418056_2210...
  • Page 69 Spis tresci Kontrola poziomu naładowania akumulatora 76 Ładowanie akumulatora ..76 Przeznaczenie ..... 70 Włączanie i wyłączanie ... 77 Opis ogólny ......70 Obsługa ......78 Zawartość opakowania ..70 Opis działania ....70 Wskazówki dotyczące Przegląd ......71 pracy......78 Dane techniczne ....
  • Page 70 Przeznaczenie Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM firmy Parkside i Akumulatorowa stacja lutow- może być użytkowane z aku- mulatorami serii X 20 V TEAM nicza jest przeznaczona do firmy Parkside. Akumulatory lutowania elementów elektro- można ładować tylko za nicznych, elementów modeli pomocą ładowarek z serii oraz do lutowania w ramach czynności związanych z różny-...
  • Page 71 14 Tuleja Zalecamy użytkowanie Dane techniczne urządzenia wyłącznie z następującymi akumulatorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Akumulatorowa stacja Smart PAPS 204 A1, lutownicza ..PLSA 20-Li C3 Napięcie nominalne Smart PAPS 208 A1 (napięcie stałe) Zalecamy ładowanie U ..20 V maks. temperatura ..480 °C akumulatorów za pomocą następujących ładowarek: w przypadku korzystania z urządzenia z akumulatorami...
  • Page 72 Czasy PAP 20 A3 ładowania PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart PAP 20 A2 (w minutach) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Czas ładowania zależy m.in. od takich czynników, jak temperatura otoczenia i akumulatora, a także od danego napięcia sieciowego, dlatego w określonych okoliczno- ściach czas ten może odbiegać...
  • Page 73 Niniejsze nie mogą wykonywać urządzenie należy do dzieci. serii X 20 V TEAM firmy Parkside Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu: Symbol niebezpieczeństwa Przeczytaj instrukcję z informacjami na obsługi temat ochrony osób i zapobiegania szkodom Uwaga! materialnym.
  • Page 74 pozostawiać gorącego okulary ochronne. urządzenia bez nadzoru. Chronić ciało przed Przed odłożeniem odpryskami cyny lutow- urządzenia odczekać do niczej i żrącymi parami jego ostygnięcia. nosząc odpowiednią odzież roboczą. Grot kolby • Nigdy nie używać lutowniczej osiąga urządzenia do pod- temperatury powyżej 400 grzewania cieczy lub °C.
  • Page 75 mieszczeń, ponieważ par drażniących drogi ładowarka jest prze- oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego znaczona tylko do ta- kiego ładowania. powietrza, a razie wy- b) Aby zmniejszyć ryzyko stąpienia dolegliwości porażenia prądem elek- skorzystaj dodatkowo z trycznym, zawsze odłą- pomocy lekarskiej. f) Nie używaj baterii jed- czaj wtyczkę...
  • Page 76 Kontrola poziomu Rysunek naładowania 1. Przytrzymać kolbę lutowni- czą, wykręcić tuleję (14), a akumulatora następnie ją zdjąć. 2. Zdjąć ew. założony wcze- Wskaźnik stanu naładowania (7) sygnalizuje poziom nałado- śniej grot kolby lutowniczej (3)/ końcówkę lutowniczą wania akumulatora (5). (9). 3.
  • Page 77 wania świeci się już tylko czer- cza się nagrzewa. Grot kolby lutowniczej (3)/ wona kontrolka LED. końcówkę lutowniczą (9) 1. Wyjąć akumulator (5) z należy cynować jeszcze w urządzenia. fazie nagrzewania 2. Podłączyć ładowarkę (12) Kontrolka LED świeci w kolorze do gniazda sieciowego.
  • Page 78 nie dotykał/nie dotykała ocynowanie gwarantuje pra- żadnych przedmiotów. widłowe lutowanie i przeno- szenie ciepła. Grot kolby lutowniczej (3)/ Kontrolka LED końcówkę lutowniczą (9) miga powoli w ko- należy cynować jeszcze w lorze czerwonym tak długo, jak długo trwa fazie nagrzewania. proces stygnięcia kolby luto- •...
  • Page 79 kolbę lutowniczą i odczekać, Regularnie wykonuj wymienio- aż lutowina w spokoju ostyg- ne poniżej czynności z zakresu nie. Nigdy nie rozgrzewać czyszczenia i konserwacji cyny lutowniczej bezpośred- urządzenia. Zapewni to długą, nio i nie używać zbyt dużej niezawodną pracę urządzenia. ilości cyny.
  • Page 80 sprawdzaj, czy urządzenie z przepisami o ochronie środo- nie ma widocznych wad wiska naturalnego utylizacji. i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone Urządzeń elektrycznych części. W razie potrzeby nie należy wyrzucać wymień te części na nowe. razem z odpadami domowymi.
  • Page 81 • odesłanie do producenta/ lokalnymi przepisami. Uszkod- podmiotu wprowadzające- zone lub zużyte akumulatory na- leży przekazywać do recyklingu go produkt na rynek. Przepisy te nie obejmują zgodnie z dyrektywą akcesoriów i środków po- 2006/66/WE. Akumulatory mocniczych dołączonych do należy oddać w punkcie zbiórki starych urządzeń, które nie zużytych baterii, skąd zostaną...
  • Page 82 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Akumulator pusty Naładować akumulator Grot kolby lu- towniczej (3)/ końcówka luto- Akumulator Zlecić naprawę w dziale wnicza (9) nie uszkodzony serwisu nagrzewa się Gwarancja płatnie naprawiony lub wymie- niony. Gwarancja zakłada, że Szanowna Klientko, w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesła- Szanowny Kliencie,...
  • Page 83 przypadające po upływie okre- ostrzega się w instrukcji obsługi. su gwarancji są odpłatne. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komer- cyjnego. W przypadku niewła- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano ściwego i nieodpowiedniego z zachowaniem staranności obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę”...
  • Page 84 waniu się z naszym działem zaniem usterki. obsługi klienta, załączając do- Urządzenia przesłane dla wód zakupu (paragon) i okre- nas odpłatnie, jako przesyłka ślając, na czym polega wada ponadwymiarowa, ekspreso- i kiedy wystąpiła, bezpłatnie wa lub na innych warunkach na podany adres serwisu. Aby specjalnych, nie zostaną...
  • Page 85 Contenido Comprobar el nivel de carga de la batería ..92 Cargar la batería ..... 92 Uso previsto ......86 Descripción general ..... 86 Encendido y apagado ..92 Manejo ....... 93 Volumen de suministro ..86 Descripción del Instrucciones de trabajo ..93 funcionamiento ....
  • Page 86 Uso previsto Parkside. Las baterías solo pue- den cargarse con cargadores de la Serie X 20 V TEAM de La estación de soldadura de Parkside. baterías es adecuada para sol- dar componentes electrónicos Descripción general en el sector de la electrónica, construcción de modelos y hob- Volumen de suministro bies.
  • Page 87 Parkside. Datos técnicos Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: Estación de soldadura de PAP 20 B1, PAP 20 B3, baterías ..... PLSA 20-Li C3 Smart PAPS 204 A1, Tensión nominal (tensión continua) Smart PAPS 208 A1 U ..20 V Temperatura máx: ..480 °C Le recomendamos cargar Si se utilizan estas baterías con los...
  • Page 88 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de car- Smart PAP 20 A2 ga (en minutos) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 En el tiempo de carga influyen factores como la temperatu- ra del entorno y de la batería, así como la tensión de red aplicada, por lo que puede desviarse de los valores espe- cificados.
  • Page 89 El LED rojo parpadea entre en contacto con lentamente: El aparato se materiales inflamables. Observe siempre el está enfriando aparato mientras esté Este aparato caliente. Antes de forma parte del guardarlo espere hasta X 20 V TEAM de Parkside que se haya enfriado.
  • Page 90 de trabajo adecuada El cabezal del para evitar que le al- soldador puede cancen salpicaduras de alcanzar temperaturas estaño para soldar. superiores a los 400 °C, • El aparato no podrá al entrar en contacto con utilizarse nunca para partes metálicas se calentar líquidos o ma- pueden producir teriales sintéticos.
  • Page 91 teriores porque es para Montaje lo que está previsto el cargador. Introduzca la batería b) Para reducir el riesgo cuando el aparato de descarga eléctrica, esté completamente montado. retire el enchufe del ¡Existe peligro de quemaduras! cargador de la toma de Figura corriente antes de lim- •...
  • Page 92 Puesta en rojo-amarillo-verde: La batería está cargada por completo funcionamiento rojo-amarillo: La batería está Retirar/insertar la cargada casi a la mitad rojo: Se debe cargar la batería batería Cargar la batería Cambie la batería solo cuando el aparato se haya enfriado. ¡Existe peligro Si la batería está...
  • Page 93 a calentar (>el LED parpadea Al comenzar a trabajar: 1. Humedezca la esponja (2) y rápidamente en rojo) y el póngala en la bandeja de la modo de ahorro de energía se estación (4). interrumpe. 2. Conecte el soldador en la Para apagar: estación.
  • Page 94 • Para conseguir un punto de de soldadura y evitará daños soldadura en buen estado, causados por el calor al soldar el punto de soldadura ha de durante demasiado tiempo. • Para soldar dos metales, estar obligatoriamente limpio coloque el cabezal del solda- y sin grasa.
  • Page 95 • Nunca rasque o lime los se exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Utilice ex- restos de estaño de soldadura clusivamente piezas originales. del cabezal del soldador con objetos duros, ya que podría Antes de cualquier traba- dañar el cabezal. jo, asegúrese de que el aparato está...
  • Page 96 Eliminación y • entregarlo a un punto de recogida oficial, protección del • devolver al fabricante/dis- medio ambiente tribuidor. El equipo, sus accesorios y el Esto no afecta a los accesorios material de embalaje deben y a otros medios sin componen- reciclarse en forma compatible tes electrónicos.
  • Page 97 Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center»(ver página 100). Denominación Números de pedido Juego de cabezales del soldador: Cabezal del soldador y punta de la pica ....91110364 Juego de estaño para soldar: Ø...
  • Page 98 Garantía cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le reparación o la sustitución del concede una garantía de 3 años producto no se inicia un nuevo a partir de la fecha de compra.
  • Page 99 indicaciones: por un transporte erróneo. Esta • Para todas las consultas, garantía no se extiende a partes del producto que están someti- tenga preparado por favor das a un desgaste natural y, por el resguardo de caja y el número de identificación lo tanto, pueden ser considera- (IAN 418056_2210) como das como piezas de desgaste...
  • Page 100 Service­Center de que el envío no se efec- túe sin franqueo, como mer- cancía voluminosa, expréss Servicio España Tel.: 900984989 u otro tipo de transporte E-Mail: grizzly@lidl.es especial. Envíe por favor el IAN 418056_2210 aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice Importador un embalaje de transporte...
  • Page 101 Sisältö Kontrol af batteriets Anvendelsesformål .... 102 ladetilstand ....107 Generel beskrivelse ... 102 Opladning af batteri ..107 Leveringsomfang .... 102 Tænding og slukning ..108 Betjening ......108 Oversigt ......102 Arbejdsanvisninger ..108 Funktionsbeskrivelse ..103 Tekniske data ....103 Rengøring/vedligeholdelse 109 Opladningstider .....
  • Page 102 Mejselspids terier fra Parkside X 20 V TEAM- 10 Loddetin, Ø 1,5 mm serien. De genopladelige 11 Loddetin, Ø 1,0 mm batterier må kun oplades med 12 Oplader opladere fra Parkside X 20 V 13 Påsætningsstykke TEAM-serien. 14 Kappe...
  • Page 103 Tekniske data Parkside X 20 V TEAM-serien. Batterierne fra Parkside X 20 V TEAM-serien må kun oplades Batteridrevet med opladere fra Parkside loddestation ..PLSA 20-Li C3 X 20 V TEAM-serien. Mærkespænding (jævnstrøm) U .... 20 V maks. temperatur ..480 °C Opladningstiden afhæn- ved anvendelse af smart- ger bl.a.
  • Page 104 gøring og vedligehol- Dette produkt bør kun delse må ikke udføres anvendes med følgende genopladelige batterier: af børn. PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Symboler og Smart PAPS 208 A1 billedtegn Vi anbefaler, at du oplader disse batterier Symboler på med følgende opladere: maskinen : PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 B1, Læs betjenings- Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 105 Loddespidsen når Dette apparat temperaturer på over er del af 400 °C. Der er risiko for Parkside X 20 V TEAM alvorlige forbrændinger, Billedtegn i hvis de metalliske dele vejledningen: berøres. Faretegn med Loddekolben skal angivelser til altid anbringes på...
  • Page 106 e) Åbn ikke akku’en og terialer. • Loddekolben må aldrig undgå en mekanisk be- være uden opsyn, når skadigelse af akku’en. den er tændt. Der er fare for kortslut- • OBS! Dette værktøj skal ning og der kan udtræ- anbringes i stationen, de dampe, som irriterer når det ikke er i brug.
  • Page 107 2. Fjern i givet fald den påsatte tilstandsvisningen på batteriet. loddespids (3) /mejselspids Ladetilstanden af det genopla- (9). delige batteri vises, ved at den 3. Sæt mejselspidsen (9) / pågældende LED-lampe lyser. loddespidsen (3) på. 4. Sæt kappen (14) på og skru rød-gul-grøn : den fast.
  • Page 108 Tænding og slukning Slukning: 1. Tryk kort på tænd/sluk- kontakten (1). Obs! Fare for forbræn- ding! Rør ikke ved den 2. Sæt loddekolben i statio- varme loddespids (3) / mejsel- nen. Sørg for, at den varme spids (9). loddespids (3) / mejselspids (9) ikke kommer i berøring Ved arbejdets begyndelse: med genstande, før den er...
  • Page 109 • Ved elektroniske komponenter meoverførsel opnås kun med en god fortinning. må delene, der skal loddes Fortin loddespidsen (3) / sammen, ikke opvarmes for mejselspidsen (9) allerede meget for at undgå beskadi- under opvarmningen. gelse. • Sørg for, at loddespidsen/ •...
  • Page 110 Rengøring stændigt, før den lægges væk. • Opbevar loddekolben på et Apparatet må hverken frostfrit, tørt og støvbeskyttet sprøjtevaskes med eller sted, uden for børns række- dyppes i vand. Der er fare for vidde. • Opbevaringstemperaturen for at få et elektrisk stød! det genopladelige batteri og produktet er mellem 0 °C og Brug ingen rengørings-...
  • Page 111 en miljø- og ressourcebespa- skade for miljøet og helbredet, rende genanvendelse. hvis der slipper giftige dampe Afhængigt af hvordan det imple- eller væsker ud. menteres i national lovgivning, har du følgende muligheder: Bortskaf genopladelige batteri- • at give det tilbage til salgs- er efter de lokale bestemmelser.
  • Page 112 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Loddespids (3) Batteriet er tomt Oplad batteriet / mejselspids Lad servicecenteret (9) opvarmes Batteriet er defekt udføre reparationen ikke Garanti Kære kunde! (kassebon) indenfor den tre års På dette apparat yder vi 3 års frist bliver indsendt og at der garanti fra købsdato.
  • Page 113 Garantiens omfang Afvikling af et garantitil­ Apparatet blev produceret me- fælde get omhyggeligt efter strenge For at garantere en hurtig be- kvalitetsretningslinjer og kontrol- handling af dit anliggende, leret grundigt inden det forlod bedes du følge følgende henvis- ninger: fabrikken. •...
  • Page 114 Service­Center des du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Service Danmark Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som volumi- E-Mail: grizzly@lidl.dk nøs pakke, ekspres eller som IAN 418056_2210 en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle Importør ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en...
  • Page 115 Contenuto Verificare lo stato di carica Scopo di impiego ....116 della batteria ....122 Caricare la batteria ..122 Descrizione generale ..116 Contenuto della Accensione e confezione ....116 spegnimento ....122 Uso ........123 Illustrazione ....116 Descrizione delle Lavorare con funzionalità...
  • Page 116 Punta del saldatore responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato. Stazione L’apparecchio fa parte della Batteria serie X 20 V TEAM di Parkside Tasto e funziona con le batterie della Spia dello stato di serie X 20 V TEAM di Parkside. carica Le batterie possono essere ca-...
  • Page 117 Dati tecnici 10 Stagno per saldare Ø 1,5 mm 11 Stagno per saldare Stazione per saldatura a Ø 1,0 mm batteria ....PLSA 20-Li C3 12 Caricabatterie Tensione nominale 13 Accessorio (Tensione continua) U ..20 V Temperatura max..480 °C...
  • Page 118 L’apparecchio fa parte della e/o conoscenza solo serie X 20 V TEAM di Parkside sotto vigilanza oppure a e funziona con le batterie della serie X 20 V TEAM di condizione che tali per- Parkside. Le batterie della sone siano state istruite serie X 20 V TEAM di Parkside...
  • Page 119 è in stato caldo. Questo Lasciarlo raffreddare apparecchio è parte prima di riporlo. della serie Parkside La punta del X 20 V TEAM saldatore raggiunge temperature superiori a Simboli riportati nelle istruzioni: 400 °C. Un contatto delle parti metalliche può...
  • Page 120 stro Centro Assistenza. con il materiale da lavorare. Usare solo componenti • Durante la saldatura originali. e la lavorazione delle Avvertenze di plastiche vengono pro- sicurezza speciali dotti vapori pericolosi per gli apparecchi a per la salute. Provve- batteria dere ad una buona a) Caricare le batterie solo ventilazione o ad un in luoghi chiusi in quan-...
  • Page 121 evitare danni meccanici Immagine alla batteria. Sussiste il 1. Reggere saldamente il salda- tore, ruotare la boccola (14) pericolo di cortocircu- e rimuoverla. ito e di fuoriuscita di 2. Se necessario, rimuovere vapori che irritano le la punta del saldatore (3)/ vie respiratorie.
  • Page 122 Verificare lo stato di (12) a una presa elettrica. 3. Infilare la batteria (5) sul carica della batteria caricabatterie (12). L‘indicatore dello stato di carica 4. Una volta concluso il (7) segnala lo stato di carica processo di carica, si ac- della batteria (5).
  • Page 123 il saldatore non si è raffredda- di riscaldamento Il LED verde è to. In questa fase non toccare acceso quando il mai la punta del saldatore: saldatore è sussiste pericolo di ustione! pronto per l’esercizio. 4. Prendere il saldatore in mano come una penna Lavorare con (Immagine...
  • Page 124 saldatore/punta del cesello può essere conservata nella con una spugna bagnata. A stazione (4) (Immagine questo scopo non utilizzare Pulizia/ mai lime. • Prima della saldatura, se manutenzione possibile, creare un collega- mento meccanico tra i metalli Fare eseguire i lavori da unire.
  • Page 125 • Strofinare la punta del salda- teria non perda la potenza. tore (3)/punta del cesello (9) Smaltimento/Tutela calda dopo o anche durante l’uso sulla spugnetta umida (2). dell’ambiente • Non graffiare né limare mai dalla punta del saldatore i Effettuare lo smaltimento dell’ap- residui di stagno con oggetti parecchio, degli accessori e duri, poiché...
  • Page 126 vendita Smaltire le batterie conforme- • conferimento a un centro di mente alle disposizioni locali. raccolta ufficiale, Le batterie difettose o esauste • restituzione al produttore/ devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/CE. Con- commerciante. Tali disposizioni non contem- ferire le batterie ad un centro plano gli accessori e i dispositi- di raccolta di batterie usate, vi ausiliari privi di componenti...
  • Page 127 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione La punta del Batteria scarica Ricaricare la batteria saldatore (3)/ punta del ce- Riparazione al centro Batteria guasta sello (9) non si assistenza riscalda Garanzia stra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione Gentile cliente, Su questo appa- di garanzia presuppone che recchio Le viene concessa una...
  • Page 128 Il prodotto è destinato solo per Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia i privati e non per uso commer- sono a pagamento. ciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e inter- Volume di garanzia venti non effettuati dalla nostra L’apparecchio è...
  • Page 129 d‘acquisto (scontrini fiscali) Apparecchi spediti in porto e l’indicazione, in che cosa assegnato - con merce ingom- consiste il difetto e quando si è brante, corriere espresso o verificato. Per evitare problemi altro carico speciale - non ven- di accettazione e costi ag- gono accettati.
  • Page 130 Obsah Kontrola stavu nabití Účel použití ....... 131 akumulátoru ....136 Obecný popis ....131 Nabíjení akumulátoru ..136 Zapnutí a vypnutí ... 137 Rozsah dodávky .... 131 Přehled ......131 Obsluha ......138 Popis funkce ....132 Pracovní pokyny .... 138 Čištění/údržba ....
  • Page 131 Akumulátor Tlačítko nebo chybnou obsluhou. Zařízení je součástí řady Ukazatel stavu nabití X 20 V TEAM značky Parkside Odblokovací tlačítko Hrot ve tvaru sekáče a lze jej provozovat s aku- mulátory řady X 20 V TEAM 10 Pájecí cín Ø 1,5 mm značky Parkside.
  • Page 132 Technické údaje akumulátory série X 20 V TEAM značky Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM značky Akumulátorová Parkside se smí nabíjet pouze pájecí stanice ..PLSA 20-Li C3 Jmenovité napětí nabíječkami série X 20 V TEAM (stejnosměrné napětí) značky Parkside. U .20 V max. teplota ....480 °C při použití...
  • Page 133 červená LED pomalu pokud jsou pod dohle- dem nebo byly poučeny bliká: Přístroj se chladí o bezpečném používání Přístroj je přístroje a rozumí souvi- součástí sejícím nebezpečím. X 20 V TEAM značky • Tento přístroj nesmí použí- Parkside...
  • Page 134 popáleninám. Symboly v návodu Pokud přístroj právě Výstražné značky s nepoužíváte, musí údaji pro zabránění být položen na škodám na zdraví nehořlavém povrchu. anebo věcným škodám. Hrozí nebezpečí požáru. Příkazové značky s • Přístroj zapínejte zásad- údaji pro prevenci ně až v okamžiku, než škod.
  • Page 135 když se nepoužívá. ploze. d) Nechte zahřátý akumu- • Práce, které nejsou v látor před nabíjením tomto návodu popsané, vystydnout. nechte vykonat našim servisním střediskem e) Neotvírejte akumulátor (Service-Center). a vyvarujte se mecha- Používejte pouze nickým poškozením akumulátoru. Existuje originální díly. nebezpečí...
  • Page 136 Montáž/výměna blokovací tlačítko (8) na akumulátoru a akumulátor pájecího hrotu vytáhněte ze zařízení. Dbejte na to, aby byla Kontrola stavu nabití páječka vypnutá a stu- akumulátoru dená. Ukazatel stavu nabití (7) signa- Obrázek 1. Držte páječku, odšroubujte lizuje stav nabití akumulátoru pouzdro (14) a sejměte ji.
  • Page 137 1. Vyjměte akumulátor (5) LED se rozsvítí z přístroje. zeleně, když je 2. Nabíječku (12) zapojte do páječka připrave- síťové zásuvky. na k použití. 3. Zasuňte akumulátor (5) do 4. Uchopte páječku do ruky nabíječky (12). jako tužku (obrázek 4. Po dokončení nabíjení trva- le svítí...
  • Page 138 Obsluha vytvoříte stabilní pájená místa a předejdete tepelnému poš- Pracovní pokyny kození kvůli příliš dlouhému letování. • Před zahájením práce • Chcete-li dva kovy připájet k navlhčete houbu (2), abyste sobě, přidržte pájecí hrot na mohli během a po použití otřít spojovaném místě...
  • Page 139 Údržba Před jakoukoli prací na přístroji se ujistěte, zda je přístroj vypnutý. Nebezpečí Před každým použitím zkontro- popálení a úrazu elektrickým lujte, zda přístroj nevykazuje proudem. viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo Pravidelně provádějte následu- poškozené díly. V případě po- jící...
  • Page 140 popelnice znamená, že tento dovatých výparů či kapalin poškodit životní prostředí a zdra- produkt se nesmí na konci své životnosti likvidovat s domo- ví osob. vním odpadem. Akumulátory zlikvidujte podle Směrnice 2012/19/EU o místních předpisů. Vadné nebo odpadních elektrických a elek- vybité...
  • Page 141 Záruční podmínky a nedostatky musíte nahlásit Záruční doba začíná běžet ode okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte dne nákupu. Uschovejte si, pro- sím, originál účtenky pro poz- uhradit náklady za provedené dější použití. Tento dokument opravy. budete potřebovat jako doklad o koupi.
  • Page 142 kromé účely a ne pro komerční platby poštovného na vám využití. Záruka zaniká v přípa- sdělenou adresu příslušného dě zneužívání a neodborné ma- servisu. Aby bylo zabráněno nipulace, používání nadměrné problémům s přijetím a doda- síly a při zásazích, které nebyly tečnými náklady, bezpodmí- nečně...
  • Page 143 Dovozce Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně. Prosím, respektujte, že následu- jící adresa není adresou servi- Service­Center su. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Servis Česko Grizzly Tools Tel.: 800143873 GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 418056_2210 Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzlytools.de...
  • Page 144 Obsah Kontrola stavu nabitia akumulátora ....150 Účel použitia ....145 Nabíjanie akumulátora ... 151 Všeobecný popis .... 145 Zapnutie a vypnutie ..151 Obsluha ......152 Objem dodávky ..... 145 Popis funkcie ....145 Munka utasítások ... 152 Čistenie a údržba ... 153 Prehľad ......
  • Page 145 účelu použitia alebo nesprávnou dete v nasledujúcich popisoch obsluhou prístroja. Prehľad Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Vypínač zap/vyp Parkside a môže sa prevád- zkovať s akumulátormi série Špongia X 20 V TEAM od spoločnosti Spájkovací hrot Parkside. Akumulátory sa smú Stanica...
  • Page 146 Technické údaje Akumulátor Tlačidlo Signalizácia stavu Akumulátorová spájkovacia nabitia stanica ....PLSA 20-Li C3 Uvoľňovacie tlačidlo Menovité napätie (jednosmerné Hrot sekáča U ...20 V 10 Cínová spájka, napätie) max. teplota ....480 °C Ø 1,5 mm 11 Cínová spájka, pri použití s akumulátormi Smart (Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 147 Parkside. Akumulátory série ne dohliada alebo ak X 20 V TEAM od spoločnosti boli poučené o bezpeč- Parkside sa smú nabíjať iba nom používaní prístroja s nabíjačkami série X 20 V a chápu s tým spojené TEAM od spoločnosti Parkside.
  • Page 148 Prístroj sa chladí horúcom stave bez dohľadu. Skôr než ho Tento prístroj odložíte, nechajte ho je súčasťou X 20 V TEAM vychladnúť. od spoločnosti Parkside Spájkovací hrot dosahuje teploty až Symboly v návode 400 °C. Dotyk na kovové Výstražné značky časti môže spôsobiť ťažké...
  • Page 149 že nabíjačka je určená starajte sa o dobré vet- iba na to. ranie alebo o vhodné b) Na zníženie rizika elek- odvedenie. • Oči si chráňte ochran- trického úderu, vytiahni- nými okuliarmi a telo te pred čistením zástrčku vhodným pracovným nabíjačky zo zásuvky.
  • Page 150 Montáž Uvedenie do prevádzky Akumulátor vložte až Vybratie/vloženie vtedy, keď je prístroj akumulátora úplne namontovaný. Existuje nebezpečenstvo popálenia! Akumulátor vyberte iba vtedy, keď je prístroj Obrázok • Zasuňte nadstavec (13) do vychladnutý. Existuje nebez- pečenstvo popálenia! stanice (4). Špirála musí ukazovať preč 1.
  • Page 151 červená-žltá-zelená: Na začiatku práce: Akumulátor je plne nabitý 1. Navlhčite špongiu (2) a červená-žltá: Akumulátor je položte ju do misky stanice nabitý cca na polovicu (4). červená: Akumulátor sa musí nabiť 2. Spájkovačku vložte do sta- nice. 3. Podržte vypínač zap/vyp (1) Nabíjanie akumulátora stlačený...
  • Page 152 pocínovanie zaručuje bez- Vypnutie: 1. Krátko stlačte vypínač zap/ chybné spájkovanie a prenos vyp (1). tepla. Pocínujte spájkovací 2. Spájkovačku vložte do hrot (3)/hrot sekáča (9) ešte stanice. Dbajte na to, aby sa vo fáze ohrevu. horúci spájkovací hrot (3)/ •...
  • Page 153 rozpúšťadlá. Mohli by ste tak poškodeniu. • Spájkovačku vložte na vych- nenapraviteľne poškodiť prístroj. ladenie do stanice. • Nepoužitý spájkovací hrot (3)/ • Po použití alebo počas hrot sekáča (9) môžete uložiť v používania prejdite teplým spájkovacím hrotom(3)/ stanici (4) (Obrázok hrotom sekáča (9) po navl- Čistenie a údržba hčenej špongii (2).
  • Page 154 medzi 0 °C a 45 °C. Počas • odovzdanie na oficiálnom skladovania zabráňte extrém- zbernom mieste, • zaslanie späť výrobcovi/dist- nemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. ribútorovi. Netýka sa to dielov prís- Odstránenie a lušenstva a pomocných prostrie- ochrana životného dkov bez elektrických kompo- nentov, pripojených k starým...
  • Page 155 Záruka Záručná doba a nárok na odstránenie vady Vážená zákazníčka, vážený Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí zákazník, Pre tento prístroj platí záruka aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a nedo- 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa statky vzniknuté...
  • Page 156 používaniu, ktoré sa v návode s priloženým dokladom o za- na obsluhu neodporúča alebo kúpení (pokladničný doklad) pred ktorým ste boli vystríhaní. a s údajmi, v čom chyba Produkt je určený len pre súk- spočíva a kedy vznikla, zaslať romné použitie a nie v oblasti bez poštovného na adresu podnikania.
  • Page 157 Dovozca né ako nadmerný tovar na ná- klady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Nasledujúca adresa nie je Likvidáciu vašich poškodených adresa servisu. Najskôr kon- zaslaných prístrojov vykonáme taktujte hore uvedené servisné bezplatne. centrum. Grizzly Tools Service­Center GmbH & Co. KG Servis Slovensko Stockstädter Straße 20 Tel.: 0850 232001...
  • Page 158 Sadržaj Akkumulátor töltöttségi Rendeltetés ......159 szintjének ellenőrzése ..165 Általános leírás ....159 Akkumulátor töltése ..165 Szállítási terjedelem ..159 Áttekintés ...... 159 Be- és kikapcsolás ..165 Működésleírás ....160 Kezelés ......166 Műszaki adatok....160 A munkavégzésre Töltési idők ....
  • Page 159 állomás gyártó nem felel a rendeltetésel- akkumulátor lenes használatból vagy a hibás gomb kezelésből adódó károkért. töltésszint-kijelző A készülék a Parkside kireteszelő gomb X 20 V TEAM sorozat része vésőhegy és a Parkside X 20 V TEAM 10 forrasztóón Ø 1,5 mm 11 forrasztóón Ø 1,0 mm sorozat akkumulátoraival üze- meltethető.
  • Page 160 Műszaki adatok üzemeltethető. A Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a Parkside Akkumulátoros X 20 V TEAM sorozat töltőivel forrasztóállomás PLSA 20-Li C3 Névleges feszültség szabad tölteni. (egyenáram) U ...20 V max. hőmérséklet ..480 °C A töltési időt különböző tényezők befolyásolják, Smart akkumulátorokkal...
  • Page 161 felvilágosították őket a Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi készülék biztonságos akkumulátorokkal üzemeltesse: használatáról és meg- PAP 20 B1, PAP 20 B3, értették az ebből eredő Smart PAPS 204 A1, veszélyeket. Smart PAPS 208 A1 • Ezt a készüléket nem Javasoljuk, hogy ezeket használhatják gyerme- az akkumulátorokat az kek.
  • Page 162 LED lassan villog: a forró hegy ne érjen készülék lehűl gyúlékony anyagokhoz. Ne hagyja felügyelet Ez a készülék a Parkside X 20 V TEAM nélkül a forró készüléket. Hagyja lehűlni a termékcsalád része készüléket, mielőtt elrakja. Szimbólumok az utasításban: A forrasztóhegy...
  • Page 163 • Műanyag forrasztása Speciális biztonsági és megmunkálása során utasítások egészségre káros gőzök akkumulátorral működő keletkeznek. Gondos- kodjon jó szellőzésről berendezésekhez vagy megfelelő elszívás- a) Az akkumulátorokat ról. • Védje a szemét védő- csak belterületen töltse fel, mert a töltőt csak szemüveggel és a testét megfelelő...
  • Page 164 d) A felmelegedett akkut Forrasztóhegy töltés előtt hagyja lehűl- felszerelése / cseréje Ügyeljen arra, hogy a e) Ne nyissa fel az ak- forrasztópáka ki legyen kut és kerülje az akku kapcsolva és hideg legyen. mechanikus sérülését. Fennáll a rövidzárlat ábra: veszélye és a légutakat 1.
  • Page 165 2. Az akkumulátor (5) készü- Töltse fel az akkumulá- lékből történő kivételéhez tort (5), ha a töltésszint- kijelzőnek már csak a nyomja meg az akkumuláto- ron lévő kireteszelő gombot piros LED-je világít. (8) és húzza le az akkumulá- tort a készülékről. 1.
  • Page 166 A LED gyorsan A LED mindaddig lassan pirosan pirosan villog, miközben a villog, amíg a forrasztópáka hűl. Ez idő alatt forrasztópáka felmelegszik. A forrasztóhegyet (3)/ véső- ne érjen a forrasztópákához, hegyet (9) még a melegítési égési sérülés veszélye áll fenn! fázisban ónozza be A LED zölden Kezelés...
  • Page 167 • Ügyeljen arra, hogy a for- • Károk elkerülése érdekében, rasztóhegy/vésőhegy mindig elektronikus alkatrészek ese- tiszta legyen és ne legyen tén a forrasztandó alkatrésze- rajta reve és felesleges for- ket nem szabad túlságosan rasztóón. Rendszeresen tisz- felforrósítani. • A lehűléshez helyezze a for- títsa meg a forrasztóhegyet/ vésőhegyet egy nedves szi- rasztópákát az állomásba.
  • Page 168 Tárolás Tisztítás • Tárolás előtt tisztítsa meg a A berendezést nem sza- bad sem vízzel lespriccel- berendezést. • Hagyja teljesen lehűlni a ni, sem vízbe mártani. Áram- készüléket, mielőtt elteszi. ütés veszélye áll fenn! • A készüléket fagymentes, szá- Ne használjon tisztító- raz és portól védett helyen, szert ill.
  • Page 169 Az elektromos és elektronikus Ártalmatlanítsa az akkumulá- torokat a helyi előírásoknak berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: megfelelően. A meghibásodott A fogyasztókat jogszabály kö- vagy elhasználódott akkumu- telezi arra, hogy az elektromos látorokat újra kell hasznosítani és elektronikus berendezéseket 2006/66/EK irányelv szerint. Az akkumulátorokat használt élettartamuk végén eljuttassák akkumulátorok gyűjtőhelyén...
  • Page 170 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 171. oldalt). Megnevezés Cikk-sz forrasztóhegy-készlet: forrasztóhegy + vésőhegy ..91110364 forrasztóón-készlet: Ø 1mm + Ø 1,5mm ....91110363 Hibakeresés Probléma Lehetséges okok...
  • Page 171 HU JÓTÁllÁSi TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus forrasztópáka IAN 418056_2210 A termék típusa: PLSA 20-Li C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail Szerviz neve, címe, telefonszáma: címe: Szerviz Magyarország Grizzly Tools Tel.: 06800 21225 GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.hu Stockstädter Straße 20...
  • Page 172 A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó ér- vé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató- ban feltüntetett szervizekben.(A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló foglalko- zása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kér- heti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható...
  • Page 173 zik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgal- mazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő...
  • Page 175 Kazalo Preverjanje napolnjenosti Predvidena uporaba ..176 Splošen opis ...... 176 akumulatorja ....181 Polnjenje akumulatorja ..181 Obseg dobave ....176 Pregled ......176 Vklop in izklop ....182 Opis delovanja ....177 Uporaba ......182 Tehnični podatki ....177 Delo z napravo ....
  • Page 176 Prikaz napolnjenosti uporabe ali napačnega upra- vljanja. Tipka za sprostitev Naprava je del serije Konica z dletom X 20 V TEAM znamke Parkside 10 Kositrna spajka Ø 1,5 mm in se lahko uporablja z aku- mulatorji serije X 20 V TEAM 11 Kositrna spajka Ø znamke Parkside. Akumulatorje 1,0 mm...
  • Page 177 Časi polnjenja Opis delovanja Naprava je del serije X 20 V Funkcije posameznih delov so TEAM znamke Parkside in se opisane v nadaljevanju. lahko uporablja z akumulatorji Tehnični podatki serije X 20 V TEAM znamke Parkside. Akumulatorje serije X 20 V TEAM znamke Parkside Akumulatorska spajkalna postaja....
  • Page 178 Rdeča lučka LED počasi in razumejo nevarnosti, utripa: naprava se ohlaja povezane z njo. • Otroci te naprave ne Ta naprava je smejo uporabljati. del serije X 20 V TEAM Otroci ne smejo izvajati znamke Parkside čiščenja in vzdrževanja.
  • Page 179 Ko naprave ne Simboli v navodilih uporabo: uporabljate, mora biti vedno odložena na negorljivi površini. Znak nevarnosti Obstaja nevarnost požara. z navedbami za preprečevanje telesnih • Napravo načeloma poškodb ali materialne vklopite še preden pride škode. v stik z materialom za obdelavo.
  • Page 180 • Dela, ki niso opisana v stika in lahko pride do uhajanja hlapov, ki teh navodilih, prepusti- dražijo dihala. Poskrbi- te naši servisni službi. te za svež zrak in se v Uporabljajte samo origi- primeru zdravstvenih te- nalne dele. žav dodatno posvetujte Posebna varnostna z zdravnikom.
  • Page 181 konico z dletom (9). Pritisnite tipko (6) za prikaz 3. Namestite konico z dletom napolnjenosti na akumulatorju. (9)/spajkalno konico (3). Napolnjenost akumulatorja se 4. Namestite tulec (14) in ga prikaže tako, da zasveti ustre- zna lučka LED. trdno privijte. rdeča-rumena-zelena: Začetek uporabe Akumulator je napolnjen rdeča-rumena: Akumulator je...
  • Page 182 Vklop in izklop Za izklop: 1. Na kratko pritisnite stikalo za vkop/izklop (1). Pozor, nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vroče spaj- 2. Vstavite spajkalnik v postajo. kalne konice (3)/konice z dletom Pazite na to, da se vroča (9). spajkalna konica (3)/konica Na začetku dela: z dletom (9) ne dotika pred- 1.
  • Page 183 • Poskrbite za to, da bo spaj- vtaknite v postajo. • Nerabljeno spajkalno konico kalna konica/konica z dletom vedno čista ter brez korozije (3)/konico z dletom (9) lahko zaradi oksidacije in odvečne shranite v postaji (4) (Slika kositrne spajke. Spajkalno Čiščenje/ konico/konico z dletom redno vzdrževanje...
  • Page 184 Shranjevanje tudi med uporabo obrišite na navlaženi gobici (2). • Nikoli ne odstranjujte ostan- • Pred shranjevanjem napravo očistite. kov kositrne spajke s spajkal- • Preden napravo shranite, se ne konice s praskanjem ali mora dokončno ohladiti. piljenjem s trdimi predmeti, •...
  • Page 185 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 186 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah- tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme- njen ali nepravilno vzdrževan.
  • Page 187 Odstranjevanje To ne velja za pribor in pripomoč- ke za odpadno opremo, če nima- med odpadke/ jo električnih sestavnih delov. varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo Akumulatorskih baterij ne mečite med gospodinjske oddajte za obdelavo na okolju prijazen način. odpadke, v ogenj (nevar- nost eksplozije) ali vodo.
  • Page 188 Sadržaj Provjera stanja napunjenosti Svrha primjene ....189 Opći opis ......189 baterije ......194 Punjenje baterije .... 195 Obim isporuke ....189 Pregled ......189 Uključivanje i isključivanje 195 Opis funkcije ....190 Upravljanje ....... 196 Tehnički podaci ....190 Radne upute ....
  • Page 189 Proizvođač ne jamči za Vrh lemilice oštećenja, koja su prouzrokova- Stanica na nenamjenskom uporabom ili Baterija pogrešnim upravljanjem. Tipka Uređaj predstavlja dio Parkside Pokazivač stanja serije X 20 V TEAM i možete ga napunjenosti pogoniti baterijama Parkside Tipka za deblokadu serije X 20 V TEAM. Baterije Vrh dlijeta smijete puniti samo punjačima...
  • Page 190 TEAM Parkside serije. Baterije Tehnički podaci serije X 20 V TEAM Parkside smijete puniti samo punjačima serije X 20 V TEAM Parkside. Baterijska stanica za lemljenje ... PLSA 20-Li C3 Preporučujemo da ovaj Nazivni napon (istosmjerni napon) uređaj isključivo pogonite U ..20 V maks. temperatura ..480 °C sa sljedećim baterijama:...
  • Page 191 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart Vrijeme (minute) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute OPReZ fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnosti- UPOZOReNJe: ma ili pomanjkanjem Mogućnost strujnog udara! iskustva i znanja, ako Ne otvarati kućište su pod nadzorom ili su proizvoda !
  • Page 192 Pustite da se pripravan za rad ohladi prije spremanja. crveni LED indikator trepti polako: Uređaj se hladi Vrh lemilice dostiže temperature od Uređaj je dio preko 400 °C. Dodirivanje Parkside serije metalnih dijelova može X 20 V TEAM prouzročiti teške opekline.
  • Page 193 Kada se ne koristi, centar. Koristite samo uređaj mora uvijek originalne dijelove. biti pohranjen na površini otpornoj na požar. Postoji Specijalne sigurnosne opasnost od požara. upute za uređaje s akumulatorom • Uređaj načelno uvijek uključite prije kontakta a) Baterije punite samo u zatvorenom prostoru, s materijalom koji obra- jer je punjač...
  • Page 194 brinite se za svježi zrak lemilice (3). i kod poteškoća dodat- 4. Postavite čahuru (14) i zateg- no potražite liječničku nite je. pomoć. Puštanje u rad f) Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti! Vađenje/umetanje Montaža baterije Bateriju umetnite tek Bateriju zamijenite tek kada je uređaj potpuno kada se uređaj ohladio.
  • Page 195 Uključivanje i crveno-žuto-zeleno: Baterija je isključivanje napunjena crveno-žuto: Baterija približno polovično napunjena Oprez, opasnost od opeklina! Ne dirajte vrući crveno: Baterija treba biti vrh lemilice (3)/ vrh dlijeta (9). napunjena Punjenje baterije Pri početku rada: 1. Navlažite spužvu (2) i poleg- nite je u zdjelu stanice (4).
  • Page 196 čega će stanica za lemljenje potpuno čisto i odmašćeno. • Prije puštanja u rad morate vršiti dodatno zagrijavanje (>LED indikator brzo trepti vrh lemilice (3)/vrh dlijeta (9) crveno) i način rada s energets- pocinčati, dakle nanijeti sloj kom uštedom je prekinut. kositara za lemljenje.
  • Page 197 Čišćenje pustite da se mjesto lemljen- ja ohladi, pazeći da se ne Uređaj se ne smije ni pr- trese. Lemni kositar nikada ne zagrijavajte izravno i ne skati vodom niti uroniti u vodu. Postoji opasnost od struj- koristite previše kositra. •...
  • Page 198 • Uređaj čuvajte na mjestu zaš- nalno pravo primjenjuje možete tićenom od mraza, na suhom imate sljedeće mogućnosti: i zaštićen od prašine te izvan • vratiti na prodajno mjesto, • predati na službenom sabir- dohvata djece. • Temperatura skladištenja bateri- nom mjestu, je i uređaja iznosi između 0 °C •...
  • Page 199 Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 202). Oznaka Br. artikla Komplet vrha lemilice: Vrh lemilice + vrh dlijeta ..91110364 Komplet kositra za lemljenje: Ø...
  • Page 200 Garancija Ako je kvar pokriven našom Poštovani kupci, garancijom, Vi dobivate natrag Vi dobivate na ovaj uređaj ga- popravljeni ili novi proizvod. ranciju od 3 godine od datuma (1) U slučaju manjeg popravka kupnje. jamstveni rok se produljuje ono- U slučaju nedostataka ovoga liko koliko je kupac bio lišen proizvoda, Vama pripadaju za- uporabe stvari.
  • Page 201 Opseg garancije Obavljanje garancijskog slučaja Uređaj je brižljivo proizveden Kako bismo omogućili brzu prema strogim smjernicama o obradu Vaših želja, molimo pri- kvaliteti i prije isporuke je savje- državajte se sljedećih uputa: sno ispitan. • Molimo, za sve upite Garancijska usluga vrijedi za pripremite blagajnički greške materijala ili proizvod- račun i Identifikacijski broj...
  • Page 202 Service­Center Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova Servis Hrvatska dostave, kao glomazna roba, Tel.: 0800 777 999 express ili drugi specijalni E-Mail: grizzly@lidl.hr teret. Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dijelove IAN 418056_2210 pribora isporučene pri kupnji Proizvođač i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakira- nja.
  • Page 203 Cuprins Verificarea stării de încărcare a Domeniul de aplicare ..204 acumulatorului ....210 Descriere generală ..... 204 Încărcarea acumulatorului 210 Pornirea şi oprirea..210 Inventar de livrare ..204 Operare ......211 Descrierea modului de funcţionare ....204 Instrucţiuni de lucru..211 Curăţire/Mentenanţă...
  • Page 204 şi poate fi exploatat cu acumu- Stația de lipit cuacumulator este latori din seria X 20 V TEAM potrivită pentru lipirea compo- de la Parkside. Încărcarea acu- mulatorilor este permisă numai nentelor electronice în sectorul electronic, modelism şi hobby. cu încărcătoare care fac parte Ciocanul de lipit cu acumulator din seria X 20V TEAM de la...
  • Page 205 Privire de ansamblu Date tehnice Stație de lipit cu Întrerupător de pornire/ oprire acumulator ..PLSA 20-Li C3 Tensiune nominală Burete (tensiune continuă) Vârf de lipire U .. 20 V Stație Temperatura max..480 °C Acumulator atunci când se utilizează...
  • Page 206 şi poate fi exploatat cu capacități fizice, sen- acumulatori din seria zoriale sau mentale X 20 V TEAM de la Parkside. reduse sau cu lipsă de Încărcarea acumulatorilor experiență şi cunoştințe, din seria X 20 V TEAM de la dacă...
  • Page 207 Aparatul se răceşte încins. Lăsați aparatul să se răcească înainte să-l Aparatul face puneți deoparte. parte din seria X 20 V  Team de la Parkside Vârful de lipit ajunge la temperaturi de Simboluri folosite în peste 400 °C. O atingere manual: a pieselor metalice poate duce la arsuri grave.
  • Page 208 • Pentru lucrările care nu când nu este utilizat. Există pericol de incendiu. sunt descrise în acest ghid, apelaţi la cen- • În principiu trebuie să porniți aparatul înainte trul nostru de service. Folosiţi doar piese de ca acesta să intre în schimb originale.
  • Page 209 e) Nu deschideţi acumu- Figura latorul și evitaţi dete- 1. Țineți strâns pistolul de lipit, riorarea mecanică a răsuciți manşonul (14) şi acestuia. Există riscul de scoateți-l. 2. Dacă este necesar, scurt-circuit, acumulatorul îndepărtați vârful de lipit putând emite vapori care sunt dăunători pen- (3)/ vârful de daltă...
  • Page 210 Verificarea stării din aparat. de încărcare a 2. Conectați încărcătorul (12) la o priză. acumulatorului 3. Glisaţi acumulatorul (5) pe Indicatorul nivelului de încărca- încărcătorul (12). re (7) semnalizează nivelul de 4. Când încărcarea este com- încărcare a acumulatorului (5). pletă, se aprinde permanent o lumină...
  • Page 211 Operare încălzire LED-ul se aprinde instrucţiuni de lucru în verde atunci când pistolul de lipit este gata de funcționare. • Înainte de a începe lucrul, umeziți buretele (2) pentru a 4. Luați ciocanul în mână ca pe un creion (figura putea şterge vârful de lipire (3)/vârful de daltă...
  • Page 212 care urmează să le lipiți. piese de schimb originale. Răsuciți de exemplu sârme- le, pentru a nu se deplasa. Înainte de a efectua orice Astfel obțineți lipituri stabile lucrare la aparat, asigurați-vă că acesta este şi evitați deteriorările prin oprit. Pericol de arsuri și elec- încingere cauzate de lipirea prea îndelungată.
  • Page 213 Mentenanţă deşeurile casnice. Simbolul coşului de gunoi barat înseam- Verificaţi aparatul înaintea fiecă- nă că acest produs nu trebuie rei utilizări, pentru a vă asigura eliminat împreună cu deşeurile că nu există piese slăbite, lipsă menajere la sfârşitul duratei sau deteriorate. Dacă este cazul, sale de utilizare înlocuiţi-le.
  • Page 214 pot afecta sănătatea şi mediul a bateriilor uzate, unde acestea dacă se emană sau se scurg va- sunt reciclate ecologic. Apelați în acest scop la unitatea locală pori sau lichide toxice. de eliminare a deşeurilor sau la Eliminați acumulatoarele în centrul nostru de service.
  • Page 215 Garanţie când a apărut dauna. Dacă defectul este acoperit de Stimată clientă, stimate client, garanţie, veţi primi fie produsul Pentru acest aparat veţi primi reparat fie unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei. de conformitate apărute în ca- În cazul în care aparatul este drul termenului de garanţie pre-...
  • Page 216 piră. Acest lucru este valabil şi şi acţiuni care sunt contra-indi- cate sau asupra cărora averti- pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil zează manualul de utilizare. ca eventualele daune şi lipsuri Produsul trebuie să fie folosit să fie comunicate imediat după doar pentru uz privat, nu indus- achiziţie.
  • Page 217 • Produsul evaluat ca fiind bine ambalate şi care poartă defect, în urma consultării însemnele poştei. Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate fi expediat aparatul înainte de a ni-l trans- gratuit către departamentul mite şi să...
  • Page 218 Съдържание Проверка на степента на зареждане на акумулатора .224 Предназначение.... 219 Зареждане на акумулатора 225 Общо описание ..... 219 Включване и изключване ..225 Обслужване ....226 Обем на доставката .....219 Описание на функцията ..219 Указания за работа ....226 Преглед ........219 Почистване...
  • Page 219 по-надолу. носи отговорност за щети в резул- тат на неправилна употреба или Преглед неправилно обслужване. Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Parkside и може Превключвател за включване/изключване да се използва с акумулатори от серията X 20 V TEAM на Parkside. Гъба Акумулаторите трябва да се за- Запояващ...
  • Page 220 Технически данни Бутон Индикатор за състоянието Акумулаторна станция за на зареждане Бутон за деблокиране запояване ..PLSA 20-Li C3 Връх на длето Номинално напрежение 10 Калай за запояване U . 20 V (постоянно напрежение) Ø 1,5 mm Макс. температура ... 480 °C 11 Калай...
  • Page 221 стойности. • Уредите могат да се из- ползват от лица с нама- Уредът е част от серията X 20 V лени физически, сетивни TEAM на Parkside и може да или умствени способности се използва с акумулатори от или с липса на опит и серията X 20 V TEAM на Parkside.
  • Page 222 уредът се охлажда преди да го оставите настрана. Този уред е част от серията Запояващият връх X 20 V TEAM на Parkside достига температу- ри от над 400 °C. Докос- Символи в упътването: ване на металните части може да доведе до теж- Знаци за опасност...
  • Page 223 • Първо включете уреда, само оригинални части. Има опасност от нараня- преди той да е осъщест- ване! вил контакт с материала за обработка. СПЕЦИФИЧНИ • По време на запояване ИНСТРУКЦИИ ЗА и обработка на синтетич- БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ УРЕДИ ни материали възникват вредни за здравето изпа- a) Зареждайте Вашите ба- рения.
  • Page 224 нят дихателните пътища. връх (3)/ връх на длето (9). Осигурете чист въздух и 3. Поставете върха на длето (9)/ при оплаквания потърсе- запояващия връх (3). те допълнително лекарска 4. Поставете втулката (14) и я помощ. затегнете. е) Не използвайте батерии, Пускане...
  • Page 225 Натиснете бутона (6) за индикато- зареждане свети постоянно ра за състоянието на зареждане зелена светлина. Сега разе- на акумулатора. Състоянието на динете зарядното устройство зареждане на акумулатора се (12) от мрежата. показва чрез светване на съответ- 5. Извадете акумулатора (5) от ната...
  • Page 226 Обслужване 4. Хванете поялника в ръка така, както се хваща молив Указания за работа (фигура • Преди да започнете работа, След 10 минути светоди- одът започва да мига, от навлажнете гъбата (2), за да съображения за безопас- можете да попивате запоява- ност станцията за запояване пре- щия...
  • Page 227 Почистване връзка между металите, които u Техническа трябва да се свържат. Напр. усучете проводниците един към поддръжка друг, за да не се изплъзват. Така ще получите стабилни Оставете работи, които не места на спойката и ще предо- са описани в тази твратите...
  • Page 228 • След употреба или по време на Изхвърляне/Защита работа избършете горещия за- на околната среда появащ връх (3)/връх на длето (9) във влажната гъбичка (2). Подложете уреда, принадлежно- • Никога не стържете и не стите и опаковката на рециклира- пилете остатъците от калай за не, което не вреди на околната запояване с твърди предмети от среда.
  • Page 229 прикрепените към старите уреди ни или употребявани акумулатори принадлежности и помощни сред- трябва да се рециклират съгласно ства без електрически съставни директива 2006/66/EO. Пре- части. дайте акумулаторите в пункт за събиране на стари акумулатори, Не изхвърляйте батерията в където те ще бъдат рециклирани домашната...
  • Page 230 Търсене на повреди Възможна Отстраняване на Проблем причина проблема Запояващият Изтощен акумулатор Заредете акумулатора връх (3)/върхът Акумулаторът е на длето (9) не Ремонт от сервизен център повреден се загрява Гаранция Гаранционни условия Уважаеми клиенти, Гаранционният срок е 3 години от за...
  • Page 231 първоначалните гаранционен поддръжка. За правилната упо- срок и гаранционни условия се треба на продукта трябва точно запазват. В случай на ремонт на да се спазват всички указания дефектна стока, срокът на ремон- в упътването за експлоатация. та се прибавя към гаранционния Предназначение...
  • Page 232 отдел. След това ще получите изпратени с платени транспортни допълнителна информация разходи. Внимание: Изпратете Вашия за уреждането на Вашата рекламация. уред на клона на нашия сервиз •След съгласуване с нашия почистен и с указание за дефекта. сервиз можете да изпратите Уредите, предмет на извънгаран- дефектния...
  • Page 233 * Като физическо лице – потре- бител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законо- вата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате...
  • Page 234 Περιεχόμενα Φόρτιση μπαταρίας ....241 Ενεργοποίηση και Σκοπός χρήσης ....235 απενεργοποίηση ......241 Γενική περιγραφή ... 235 Χειρισμός ....... 242 Παραδοτέα υλικά ....235 Υποδείξεις εργασίας ....242 Καθαρισμός / συντήρηση ..243 Περιγραφή λειτουργίας...235 Επισκόπηση ......235 Καθαρισμός ......243 Τεχνικά στοιχεία ....236 υντήρηση ........244 Σ...
  • Page 235 ευθύνεται για ζημιές που προκλήθη- θες περιγραφές. καν λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης Επισκόπηση ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού. Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς X 20 V TEAM της Parkside Διακόπτης ενεργο-/ και λειτουργεί με συσσωρευτές της απενεργοποίησης Σφουγγάρι σειράς X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να...
  • Page 236 Τεχνικά στοιχεία Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Κολλητήρι Πλήκτρο απασφάλισης Μύτη σμίλης μπαταρίας ..PLSA 20-Li C3 10 Συγκολλητικό κράμα Ονομαστική τάση Ø 1,5 mm U ....20 V (Συνεχές ρεύμα) 11 Συγκολλητικό κράμα μέγ. θερμοκρασία ....480 °C Ø 1,0 mm σε...
  • Page 237 ούνται από άτομα με Ο συσκευή αποτελεί τμήμα της περιορισμένες σωμα- σειράς X 20 V TEAM της Parkside τικές, αισθητηριακές ή και λειτουργεί με συσσωρευτές της διανοητικές ικανότητες σειράς X 20 V TEAM της Parkside. ή με ελλιπή εμπειρία Οι συσσωρευτές της σειράς X 20 V και...
  • Page 238 ανεπιτήρητη όταν είναι Η συσκευή κρυώνει καυτή. Επιτρέπετε να Η συσκευή αυτή κρυώνει προτού την αποθηκεύσετε. αποτελεί τμήμα της σειράς Η μύτη X 20 V TEAM της Parkside συγκόλλησης Σύμβολα στις οδηγίες: επιτυγχάνει θερμοκρασίες πάνω Σύμβολα κινδύνου από 400 °C. Μια επαφή με στοιχεία για...
  • Page 239 χρησιμοποιείται. Υπάρχει ποθετείται στο σταθμό κίνδυνος πυρκαγιάς. όταν δεν χρησιμοποιεί- ται. • Ενεργοποιείτε τη συ- • Αναθέστε τις εργασίες σκευή κατά κανόνα που δεν περιγράφο- προτού έρθει σε επα- νται στις οδηγίες αυτές φή με το υλικό επεξερ- στο Κέντρο Σέρβις της γασίας. εταιρίας μας. Χρησιμο- • Κατά τη διάρκεια της...
  • Page 240 Η ψηλές θερμοκρασίες Συναρμολόγηση/ βλάπτουν τη μπαταρία και Αντικατάσταση μύτης υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. συγκόλλησης • Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή να κρυώσει. Προσέξτε ώστε το κολλητή- • μην ανοίγετε τη μπα- ρι να είναι απενεργοποιημέ- ταρία και αποφεύγετε νο και κρύο. τη μηχανική της βλά- βη.
  • Page 241 Κουμπώνει με ήχο. Φορτίζετε τον συσσωρευτή 2. Για την εξαγωγή του συσσωρευ- (5), όταν ανάβει μόνο η τή (5) από τη συσκευή, πατήστε κόκκινη LED της ένδειξης το πλήκτρο απασφάλισης (8) στο κατάστασης φόρτισης. συσσωρευτή και αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή. 1.
  • Page 242 περ. για 4 δευτερόλεπτα. τή μύτη συγκόλλησης (3)/μύτη Η λυχνία LED αναβο- σμίλης (9) να μην αγγίζει αντικεί- σβήνει γρήγορα με μενα, έως ότου να κρυώσει. κόκκινο χρώμα ενώ Η λυχνία LED ζεσταίνεται το κολλητήρι. αναβοσβήνει Επικασσιτερώστε τη μύτη συγκόλ- αργά για όσο λησης...
  • Page 243 • Τοποθετήστε το κολλητήρι στο από τη φάση προθέρμανσης. • Προσέχετε ώστε η μύτη συγκόλ- σταθμό για να κρυώσει. • Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη λησης/μύτη σμίλης να παραμένει πάντα καθαρή και ελεύθερη από μύτη συγκόλλησης (3)/μύτη σμίλης ρύπους και υπερβολική ποσότητα (9) που δεν χρησιμοποιείτε στον συγκολλητικού κράματος. Καθα- σταθμό (4) (Απεικόνιση ρίζετε τη μύτη συγκόλλησης/μύτη Καθαρισμός...
  • Page 244 Μη χρησιμοποιείτε καθαρι- κυμαίνεται μεταξύ 0 °C και 45 °C. στικά ή διαλύτες. Θα μπο- Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, ρούσαν να καταστρέψουν αποφεύγετε τις υπερβολικά χαμη- ανεπανόρθωτα τη συσκευή. λές ή υψηλές θερμοκρασίες, ώστε να αποφευχθεί απώλεια ισχύος του • Σκουπίζετε τη θερμή μύτη συγκόλ- συσσωρευτή. λησης...
  • Page 245 εθνικό δίκαιο, έχετε τις εξής δυνα- Απορρίπτετε τους συσσωρευτές σύμ- τότητες: φωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο συσσωρευτές πρέπει να ανακυ- συλλογής, κλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία • επιστροφή στον κατασκευαστή/ 2006/66/EG. Παραδίδετε τους συσ- υπεύθυνο διάθεσης στην αγορά. σωρευτές...
  • Page 246 Ανίχνευση βλαβών Αντιμετώπιση Πρόβλημα Πιθανή αιτία σφάλματος Ο συσσωρευτής είναι Η μύτη συγκόλ- Φορτίστε το συσσωρευτή άδειος λησης (3)/μύτη σμίλης (9) δεν Ελαττωματικός συσσω- Απαιτείται επισκευή από το θερμαίνεται ρευτής κέντρο σέρβις Εγγύηση επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πε- προϋποθέτει...
  • Page 247 κετάρισμα. Για όλες τις επισκευές και λάθος χειρισμού, άσκησης βίας που καθίστανται απαραίτητες μετά και επεμβάσεων που δεν εκτελού- τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε νται από συμβεβλημένο συνεργείο με τις σχετικές δαπάνες. μας, εκπίπτει η εγγύηση. Έκταση της εγγύησης Διακανονισμός σε περίπτωση Η...
  • Page 248 Προσοχή: Παρακαλούμε να με τα ταχυδρομικά, επισυνάπτο- ντας την απόδειξη αγοράς και στείλετε τη συσκευή σας στο υποκα- στοιχεία για το ελάττωμα και την τάστημά μας για σέρβις, καλά καθα- ημερομηνία που παρουσιάστηκε, ρισμένη και με την σχετική υπόδειξη στη διεύθυνση του σέρβις μας για...
  • Page 249 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Lötstation Modell PLSA 20-Li C3 Seriennummer: 000001 – 050000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmoni-...
  • Page 250 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Soldering Station PLSA 20-Li C3 series Serial number: 000001 – 050000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 251 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Station de soudage sans fil série PLSA 20-Li C3 Numéro de série : 000001 – 050000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
  • Page 252 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-soldeerstation bouwserie PLSA 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 050000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparaat incl. Smart-accu - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Page 253 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że Akumulatorowa stacja lutownicza typoszereg PLSA 20-Li C3 Numer seryjny: 000001 – 050000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart w zestawie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowa-...
  • Page 254 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Estación de soldadura con batería de la serie PLSA 20-Li C3 Número de serie: 000001 – 050000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Page 255 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet loddestation af serien PLSA 20-Li C3 Serienummer: 000001 – 050000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. smart-batteri - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede...
  • Page 256 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Stazione di saldatura ricaricabile serie di costruzione PLSA 20-Li C3 numero di serie: 000001 – 050000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 257 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Aku pájecí stanice konstrukční řady PLSA 20-Li C3 Pořadové číslo: 000001 – 050000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Přístroj vč.
  • Page 258 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Potvrdzujeme týmto, že tento Akumulátorová spájkovacia stanica konštrukčnej série PLSA 20-Li C3 Poradové číslo: 000001 – 050000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát.
  • Page 259 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Akkus forrasztópáka Ezennel igazoljuk, hogy a gyártási sorozat PLSA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001 – 050000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes mewgfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart akkumulátorral együtt...
  • Page 260 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska spajkalna postaja serije PLSA 20-Li C3 Serijska številka: 000001 – 050000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Naprava vklj. s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme,...
  • Page 261 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku stanica za lemljenje serije PLSA 20-Li C3 Serijski broj: 000001 – 050000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj.
  • Page 262 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Staie de lipit cu acumulator seria PLSA 20-Li C3 numărul serial: 000001 – 050000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 263 Превод на оригиналната CE-деклара- ция за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна станция за запояване, серия PLSA 20-Li C3 Сериен номер: 000001 – 050000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Устройство, включително...
  • Page 264 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζόμενο κολλητήρι, Σειρά PLSA 20-Li C3 Αριθμός σειράς: 000001 – 050000           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Page 265 Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PLSA 20-Li C3 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informativo, informační, informatívny, informatív, informativen, informativno, informativan, информативен, ενημερωτικό...
  • Page 266 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Ce manuel est également adapté pour:

418056 2210