Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

CHAFING DISH UNIQ
470411, 470428, 470435, 470442
SOUP KETTLE UNIQ
860526, 860533, 860540, 860557
English .............................................................. 8
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 17
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 23
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 27
Ελληνικά ............................................................. 30
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 33
Čeština .............................................................. 36
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 38
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 41
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 45
Latviski ............................................................... 47
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 50
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 53
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 56
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 59
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 62
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 65
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 68
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 71
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 74
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 77
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 80
CHAFING DISH UNIQ
SUPPENKESSEL UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
SOEPKETEL UNIQ
PODGRZEWACZ ELEKTRYCZNY UNIQ
KOCIOŁEK DO ZUPY UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
MARMITE À SOUPE UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
BOLLITORE PER ZUPPA UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
FIERBĂTOR DE SUPĂ UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΣΟΎΠΑΣ UNIQ
POSUDA ZA PODGRIJAVANJE UNIQ
KUHALO ZA JUHU UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
KONVICE NA POLÉVKU UNIQ
CHAFING EDÉNY UNIQ
LEVESES VÍZFORRALÓ UNIQ
МАРМІТ UNIQ
МАРМІТ ДЛЯ ПЕРШИХ СТРАВ UNIQ
CHAFING TASSI UNIQ
SUPI KEEDUKANN UNIQ
ĒDIENU SILDĪTĀJS UNIQ
ZUPAS KATLS UNIQ
PATIEKALŲ ŠILDYTUVAS UNIQ
SRIUBOS KATILAS UNIQ
RÉCHAUD UNIQ
PANELA SOPA ELÉTRICA UNIQ
CALENTADOR DE ALIMENTOS UNIQ
HERVIDOR DE SOPA UNIQ
CHAFING DISH UNIQ
KOTLÍK NA POLIEVKU UNIQ
CHAFING RET UNIQ
SUPPEKEDEL UNIQ
SEKOITUSASTIA UNIQ
KEITTOVEDENKEITIN UNIQ
CHAFING-RETT UNIQ
SUPPEKJELE UNIQ
JED ZA LOVLJENJE UNIQ
KOTLIČEK ZA JUHO UNIQ
CHAFING-RÄTT UNIQ
SOUP VATTENKOKARE UNIQ
УРЕД ЗА ПОДГРЯВАНЕ UNIQ
ЧАЙНИК ЗА СУПА UNIQ
МАРМИТ UNIQ
МАРМИТ ДЛЯ ПЕРВЫХ БЛЮД UNIQ
МАРМИТ UNIQ
МАРМИТ ДЛЯ ПЕРВЫХ БЛЮД UNIQ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 470411

  • Page 1 CHAFING DISH UNIQ BOLLITORE PER ZUPPA UNIQ CHAFING DISH UNIQ CHAFING DISH UNIQ FIERBĂTOR DE SUPĂ UNIQ CHAFING DISH UNIQ 470411, 470428, 470435, 470442 ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΣΟΎΠΑΣ UNIQ POSUDA ZA PODGRIJAVANJE UNIQ KUHALO ZA JUHU UNIQ CHAFING DISH UNIQ KONVICE NA POLÉVKU UNIQ CHAFING EDÉNY UNIQ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 GB: This product is designed for keeping soup hot. If used to heat cold soup the “current temperature” display will initially be incorrect, but become more accurate as the set temperature is approached. DE: Dieses Produkt wurde entwickelt, um die Suppe heiß zu halten. Wenn dies zum Erwärmen der kalten Suppe verwendet wird, ist die Anzeige „aktuelle Temperatur“...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 470411, 470428, 470435, 470442 860526, 860533, 860540, 860557 * UNIQ Chafing dish ** UNIQ Soup kettle 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В...
  • Page 6 C: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominală și frecvență / GR:Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / HU:Névleg- es feszültség és frekvencia / UA:Номінальна...
  • Page 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 9 Main parts of the product Compensation setting 1. In preparation mode, press and hold “Up” and “Down” buttons (Fig.1 on page 4) at the same time for 3s to enter temperature compensation 1. Lid mode. 2. Soup/food pan 2. The upper row of display panel shows the current compensa- 3.
  • Page 10 Descaling Error codes identification This appliance should be cleaned and descaled frequently. To Error code Possible cause Possible solution keep this appliance in optimum condition and to ensure its op- eration, it is crucial that you descale the appliance on a regular The temperature of the Clear all obstacles appliance is too high.
  • Page 11 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 12 • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch dus wechseln, auf dem Display wird die zuletzt eingestellte des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Temperatur angezeigt. Verwendung des Geräts. 5. Drücken Sie die Taste „Auf“ oder „Ab“, das Gerät wird er- hitzt (Heizmodus).
  • Page 13 Fehlerbehebung kalken (siehe Kapitel „Entkalkung“). • Keine Teile sind spülmaschinenfest. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Wartung immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den •...
  • Page 14 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 15 • Deze oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat auto- dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is matisch uit. Laat het apparaat dan volledig afkoelen voordat normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat u het weer gebruikt.
  • Page 16 Problemen oplossen bruik worden gereinigd. • Vermijd contact van water met de elektrische componenten. Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- • Reinig de binnenkant van de container met een niet-schu- staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds rend reinigingsmiddel en spoel af met schoon water.
  • Page 17 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 18 przed wrzeniem na sucho przez zabezpieczenie przed prze- chowywane w przyszłości. grzaniem. • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- • Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłącza urządzenie au- szłości. UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie tomatycznie. W takim przypadku przed ponownym użyciem należy odczekać, aż...
  • Page 19 Czyszczenie 9. Teraz można ponownie użyć urządzenia. UWAGA! Gwarancja jest nieważna, jeśli brak odkamieniania • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. regularnie prowadzi do ograniczenia działania lub awarii urzą- • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed dzenia.
  • Page 20 • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Cher client, • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement tée des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 21 Panneau de commande un jet d’eau pourrait être utilisé. • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour (Fig. 2 à la page 5) la ventilation pendant l’utilisation. 5. Bouton Marche/Arrêt • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de 6.
  • Page 22 Détartrage Paramètre de rémunération 1. En mode préparation, appuyez simultanément sur les bou- Cet appareil doit être nettoyé et détartré fréquemment. Pour tons « Haut » et « Bas » et maintenez-les enfoncés pendant 3 maintenir cet appareil dans un état optimal et assurer son secondes pour passer en mode de compensation de tempé- fonctionnement, il est essentiel de le détartrer régulièrement.
  • Page 23 Identification du code d’erreur ITALIANO Code d’erreur Cause possible Solution possible Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. La température de Retirez tous les Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la l’appareil est trop obstacles qui entourent prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 24 Installazione di messa a terra • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- che non hanno esperienza e conoscenza. ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. •...
  • Page 25 Manutenzione visualizzazione mostra la temperatura corrente dell’acqua, la riga inferiore mostra il tempo di funzionamento - 00:00(ore: • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- minuti). tura per evitare gravi incidenti. 6. Regolare la temperatura impostata premendo il pulsante • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente “Impostazione temperatura”, il display mostra la temperatu- o che c’è...
  • Page 26 Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic Identificazione codice di errore HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai Codice di errore Possibile causa Possibile soluzione jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 27 Domeniu de utilizare cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în caz de urgență. • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer- • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, sau fierbinți și țineți-l la distanță...
  • Page 28 Instrucțiuni de utilizare Curăţare • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete 1. Umpleți vasul pentru apă peste marcajul MIN și sub marcajul ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. MAX. • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după 2.
  • Page 29 Αγαπητέ πελάτη, Identificarea codului de eroare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Cod de eroare Cauză posibilă Soluție posibilă ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Page 30 κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους • Αποφύγετε το βράσιμο. Αυτή η συσκευή είναι προστατευμένη απειλητικούς για τη ζωή. από το βράσιμο και την υπερθέρμανση. • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, • Αυτή η προστασία υπερθέρμανσης απενεργοποιεί αυτόματα τη ώστε...
  • Page 31 • Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη τα εξαρτήματα θα βραχούν και μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο- συσκευή σας στο μέλλον. πληξία. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. • Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότη- ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω...
  • Page 32 που υπάρχουν γύρω από Poštovani korisniče, υψηλή. τη συσκευή και καθαρίστε Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte το εσωτερικό του δοχείου ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ο νερό που προ- νερού και του ταψιού...
  • Page 33 izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- servisera. • PAŽNJA! Nemojte puniti vodu iznad razine MAX ili ispod razine nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- MIN. čen na napajanje. •...
  • Page 34 Čišćenje • Sačuvajte korisnički priručnik za buduću upotrebu. BILJEŠKA! Zbog ostataka proizvodnje, uređaj tijekom prvih ne- • Rashlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom na- koliko uporaba može ispuštati blagi miris. To je normalno i ne vlaženom otopinom blagog sapuna. ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost.
  • Page 35 čan (ispravno) u ČEŠTINA točku napajanja Vážený zákazníku, Uređaj ne postiže Neispravan grijaći Kontaktirajte Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před postavljenu tempe- element dobavljača raturu první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Osigurač grijača je te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže neispravan uvedeným bezpečnostním předpisům.
  • Page 36 Instalace uzemnění • Tento přístroj by neměly obsluhovat osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být nedostatkem zkušeností a znalostí. připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko •...
  • Page 37 Přeprava a skladování v intervalu 1 °C. 7. Teplota se automaticky nastaví po 3 sekundách a vrátí se do • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen režimu topení. od zdroje napájení a zcela vychladl. POZNÁMKA: • Spotřebič skladujte na chladném, čistém a suchém místě. - Plňte pouze předehřátou polévku/potraviny.
  • Page 38 Identifikace kódu chyby MAGYAR Chybový kód Možná příčina Možné řešení Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Teplota spotřebiče je Odstraňte všechny készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- příliš vysoká. překážky kolem mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- spotřebiče a vyčistěte...
  • Page 39 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van felszerel- használhatják. ve. A csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- A termék fő részei zárva tárolja. • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó (1.
  • Page 40 Szállítás és tárolás - Csak az előmelegített levest/ételt töltse meg. - Az első alkalommal az alapértelmezett hőmérséklet-beál- • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le lítás 85 °C. lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt. - Hőmérséklet-beállítási üzemmódban tartsa lenyomva a „Fel” •...
  • Page 41 Hibakód azonosítása УКРАЇНСЬКИЙ Hibakód Lehetséges ok Lehetséges megoldás Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- A készülék hőmérsék- Távolítson el minden тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу lete túl magas. akadályt a készülék на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 42 Встановлення заземлення особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- ватися дітьми. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- ураження...
  • Page 43 Технічне обслуговування лея відображається поточна температура води, у нижньому рядку відображається час роботи — 00:00(години: хвили- • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- ни). йозних нещасних випадків. 6. Відрегулюйте встановлену температуру, натиснувши кно- • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- пку...
  • Page 44 трольного модуля постачальника EESTI KEEL відображуються Ідентифікація коду помилки Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- Код помилки Можлива причина Можливе рішення sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Температура прила- Усуньте...
  • Page 45 • Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate või kuumade ese- justusi või kehavigastusi. metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead- tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- tõmmake selle asemel alati pistikust.
  • Page 46 Transport ja hoiustamine 6. Reguleerige seatud temperatuuri, vajutades nuppu “Tem- peratuur” , ekraanil kuvatakse viimane seatud temperatuur. • Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust Temperatuuri reguleerimiseks 1 °C intervalliga vajutage nup- eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. pu „Üles“ või „Alla“ . •...
  • Page 47 Veakoodi tuvastamine LATVISKI Veakood Võimalik põhjus Võimalik lahendus Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Seadme temperatuur Eemaldage kõik seadme pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet on liiga kõrge. ümbruses olevad takis- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības tused ning puhastage veenõu ja toidupanni...
  • Page 48 Vadības panelis • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- kā, ogles plīts utt.). (2. att. 5 lappusē) • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. 6. Displeja panelis • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- 7.
  • Page 49 3. Nospiediet taustiņu “Uz augšu” vai “Uz leju”, lai šo vērtību 1. Ielejiet šķīdumu katlā līdz maksimālajam “MAX” līmenim. pielāgotu par 1°C intervālu. 2. Sakarsējiet šķīdumu līdz 15 min. maksimālajai temperatūrai. 4. Temperatūra tiks automātiski iestatīta pēc 3 sekundēm un 3.
  • Page 50 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 51 Numatytoji paskirtis 3. Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Bus girdimas vie- nas pyptelėjimas. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- 4. Paspausdami ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką, pereikite vyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, prie paruošimo režimo, ekrano skydelyje rodoma paskutinė pvz., kepyklų, skerdyklų...
  • Page 52 Techninė priežiūra Prietaisas Sugedo kaitinimo Susisiekite su • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte nepasiekia elementas tiekėju rimtų nelaimingų atsitikimų. nustatytos Sugedo kaitinimo temperatūros • Jeigu pastebėjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo elemento saugiklis problemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į...
  • Page 53 Caro Cliente, • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 54 Instalação de ligação à terra mostra o tempo de funcionamento - 00:00 (horas : minutos). 6. Ajuste a temperatura regulada premindo o botão de defini- Este aparelho está classificado como sendo de protecção de ção da temperatura e o visor apresenta a última temperatura classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Page 55 Resolução de problemas Manutenção • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução evitar acidentes graves. na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- • Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Page 56 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 57 • Esta protección contra sobrecalentamiento apaga el aparato • Guarde el manual del usuario para futuras consultas. ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede automáticamente. En ese caso, deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo. emitir un ligero olor durante los primeros usos.
  • Page 58 Limpieza ¡NOTA! La garantía queda anulada si la falta de descalcificación • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja con regularidad reduce el funcionamiento o el fallo del aparato. ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. Resolución de problemas •...
  • Page 59 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 60 Určené použitie Prevádzkové pokyny • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v 1. Nádobu na vodu naplňte nad značku MIN a pod značku MAX. kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach a komerč- 2. Naplňte polievku/panvicu na polievku, nie nad značku MAX. ných podnikoch, ako sú...
  • Page 61 Riešenie problémov Údržba • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú vážnym nehodám. tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb.
  • Page 62 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 63 apparatet eller personskade. driftstid - 00:00 (timer : minutter). • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes 6. Juster den indstillede temperatur ved at trykke på knappen som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- “Temperaturindstilling”, displayet viser den sidst indstillede kert brug af enheden.
  • Page 64 Identifikation af fejlkode Transport og opbevaring • Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet Fejlkode Mulig årsag Mulig løsning fra strømforsyningen og kølet helt af. • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. Apparatets temperatur Fjern alle forhindringer •...
  • Page 65 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 66 Ohjauspaneeli Puhdistus ja huolto (Kuva 2 sivulla 5) • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen 5. ON/OFF-painike varastointia, puhdistusta ja huoltoa. 6. Näyttöpaneeli • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä 7. Ylös-painike laitetta veden alle, sillä osat kastuvat ja seurauksena voi olla 8.
  • Page 67 Ota yhteyttä toimit- asetettua läm- viallinen tajaan Kjære kunde, pötilaa Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Lämmityselemen- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- tin sulake viallinen kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- Painikkeet eivät Ohjausyksikkö...
  • Page 68 Tiltenkt bruk • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. • Dette apparatet er ment for kommersiell bruk, for eksempel • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller på...
  • Page 69 Bruksanvisning Vedlikehold • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- 1. Fyll vannbeholderen over MIN-merket og under MAX-mer- ker. ket. • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at 2. Fyll suppen/matpannen, for suppekjelen som ikke er over det er et problem, må...
  • Page 70 Kontakt leveran- ikke den innstilte ment døren Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- temperaturen mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Feil på sikring av za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj varmeelement opisane varnostne predpise.
  • Page 71 Namestitev ozemljitve vracije, menzah ali baru itd. • Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka- čena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje elek- njem izkušenj in znanja.
  • Page 72 Odstranjevanje vodnega kamna 7. Temperatura se samodejno nastavi po 3 s in se vrne v način ogrevanja. To napravo je treba pogosto čistiti in odstranjevati vodnega OPOMBA: kamna. Za ohranjanje optimalnega stanja naprave in zago- - Napolnite samo predgreto juho/hrano. tavljanje njenega delovanja je ključnega pomena, da napravo - Privzeta nastavitev temperature prvič...
  • Page 73 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 74 kontrollvreden. dig yta som är säker mot vattenstänk. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speci- • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- alsladd eller enhet som finns tillgänglig hos tillverkaren eller tiden. dess serviceombud.
  • Page 75 Felsökning Rengöring • Rengör den kylda utsidan med en trasa eller svamp lätt fuk- Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för tad med en mild tvållösning. att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa •...
  • Page 76 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 77 варително загрята супа/храна. Всяка друга употреба може 3. Свържете уреда към захранването. Ще се чуе един звуков да доведе до повреда на уреда или до нараняване. сигнал. • Работата с уреда за всякакви други цели се счита за зло- 4. Влезте в режим на подготовка, като натиснете бутона употреба...
  • Page 78 Отстраняване на неизправности на котела на редовни интервали (вж. глава „Дескалиране“). • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Поддръжка проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на •...
  • Page 79 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 80 специальным шнуром или узлом, доступным у производи- • Перед использованием очистите принадлежности и при- теля или его сервисного агента. бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). • ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду выше уровня MAX или ниже • Убедитесь, что прибор полностью сухой. уровня...
  • Page 81 Очистка и техническое обслуживание уксуса или лимонного сока в 2/3 воды. • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- 1. Налейте раствор в котел до максимального уровня тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- «МАКС». ническим обслуживанием. 2. Нагревают раствор до максимальной температуры в тече- •...
  • Page 82 Идентификация кода ошибки Код ошибки Возможная причина Возможное решение Слишком высокая Устраните все температура прибора. препятствия вокруг прибора и очистите внутреннюю по- верхность водяного бака и сковороды. Вода может добав- Отключите прибор ляться в емкость для от сети, подождите, воды при температу- пока...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 26-07-2024...

Ce manuel est également adapté pour:

470428470435470442860526860533860540 ... Afficher tout