Sommaire des Matières pour baxter Hillrom Centrella SMART+
Page 1
Hillrom Centrella LIT SMART+ Comprend des applications de sécurité des patients en option disponibles dans certains pays : • Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire • Système d'appel infirmier Voalte Mode d'emploi Produit n° P7900 193587FR RÉV 15...
Page 3
LISTE DES FONCTIONNALITÉS DE QUICK VIEW Élément Caractéristique Page Commandes CPR Panneau de commande latéral du personnel soignant — Commandes des articulations du lit Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) — Balance, alertes, traitements Fonctionnalités du châssis du lit — Panneau de tête, panneau de pieds, freins, tiges à...
Page 4
Le présent manuel (193587FR) a été initialement publié et fourni en anglais. Pour obtenir la liste des traductions disponibles, contacter l'assistance technique de Baxter. Les images et étiquettes produit ne sont présentées qu'à des fins d'illustration. Le véritable produit et son étiquette peuvent être différents des modèles présentés.
Page 5
Baxter, Boost, Centrella, Dining Chair, Experience Pod, FlexAfoot, Graphical Caregiver Interface (GCI), Hillrom, IllumiGuide, IntelliDrive, Line-of-Site, MCM, Obstacle Detect, Point-Of-Care, ReadyConnect, SafeView, SideCom, SmartSync et Voalte sont des marques déposées de Baxter International, Inc. ou de ses filiales. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Page 7
Table des matières Liste des fonctionnalités de Quick View ............i Utilisation prévue .
Page 8
Table des matières Supports pour poches de drainage........... . . 21 Cordon d'alimentation.
Page 9
Table des matières Relèvement/Abaissement des genoux ..........43 Fonction Auto Contour .
Page 10
Table des matières Position du lit requise pour remise à zéro de la balance ......64 Zero (New Patient) (Remise à...
Page 11
Table des matières Symboles ................. 90 Définition des symboles du manuel .
Page 12
Table des matières Activation/Désactivation des commandes de confort patient sur le boîtier de commande patient (télécommande) ..........115 Matelas pro+ .
Page 13
Table des matières Préparation du lit pour le nettoyage et la désinfection ....... . . 140 ÉTAPE 1 : nettoyage .
Page 15
• Les lits dotés du système de surveillance FC/FR sont équipés d'un capteur situé sous le matelas sur le relève-buste. Contactez votre représentant local Baxter pour toute information supplémentaire. Mode d’emploi du lit Hillrom Centrella Smart+ (193587FR RÉV. 15)
Page 16
• Avertissement — L'utilisation ou la manipulation inadéquate du cordon d'alimentation peut endommager celui-ci. Le cas échéant, mettez immédiatement le lit hors service et contactez Baxter. • Avertissement — N'utilisez pas de cordon d'alimentation avec une prise transparente. Cela entraînera l'impossibilité d'établir une connexion via la technologie sans fil Bluetooth, ainsi qu'avec l'appel infirmier sans fil.
Page 17
Consignes de sécurité Baxter (y compris les cordons d'alimentation) peut avoir un impact sur la validité des rapports de normes de sécurité concernant le lit. AVERTISSEMENT : (Avertissements – suite) Respectez tous les avertissements contenus dans ce manuel. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages corporels ou matériels :...
Page 18
• Mise en garde — Ne stockez rien sous le lit. • Mise en garde — N'utilisez que les pièces et accessoires de Baxter. Ne modifiez pas le système de lit sans avoir obtenu l'autorisation préalable de Baxter. REMARQUE : Les informations relatives à la sécurité du système de surveillance FC/FR se trouvent à la page 92.
Page 19
Symboles Contre-indication — signale des situations ou des actions susceptibles de constituer un risque pour la sécurité du patient. L'équipement ou le traitement ne doit pas être utilisé si les circonstances associées existent. Avertissement — signale des situations ou des actions susceptibles de constituer un risque pour la sécurité...
Page 20
Symboles Panneau de commande du personnel soignant Élément Description Page Élément Description Page Commande d'arrêt de l'alarme Voyant Frein engagé avec DEL sur le côté gauche Voyant Alarme de sortie de lit Indicateur de charge de la activée batterie Commandes de relèvement et Commande Nurse call abaissement du relève-buste (Appel infirmier) avec...
Page 21
Symboles Commande Graphical Caregiver Interface (GCI) (Écran tactile) Élément Description Page Élément Description Page Commande Help (?) (Aide) Commande du menu HR/RR (FC/FR) Voyant Maintenance Commande du menu nécessaire Settings/Preferences (Paramètres/Préférences) Voyant Charge de la batterie Commande MCM du lit (uniquement sur les lits équipés d'un matelas pro+) Connexion du système...
Page 22
Symboles Autres symboles de l'écran tactile Symbole Description Page Symbole Description Page Alarme Sortie de lit en mode Turn Assist (Aide au Positionnement — voyant retournement) — voyant Alarme activée Patient sur le côté droit Alarme Sortie de lit en mode Turn Assist (Aide au Sortie de lit —...
Page 23
Symboles Symbole Description Page Symbole Description Page MCM — voyant Désactivé Voyant Chambre associée pour les lits équipés du (écrans d'accueil et d'état) — matelas pro+ (intégré) lits avec fonction Bedside Association (Association au chevet) Voyant Connecté à la Voyant Chambre associée technologie Wi-Fi —...
Page 24
Symboles Boîtier de commande patient (télécommande) en option Élément Description Page Commande Nurse call (Appel infirmier) avec indicateurs Commande Stand Assist (Aide au levage) Commandes de relèvement/abaissement du relève- buste, des genoux et des pieds Commande TV power (Allumage de la télévision) Commande Reading light (Liseuse) Commande Channel up and down (Chaîne suivante/précédente)
Page 25
Symboles Étiquette Description Étiquette Description Balance Châssis de 40 po de large Barrières latérales Symbole Description Symbole Description Repère de position des Angle du relève-buste hanches (page 25) (page 25) Angle de Port de déclive/proclive chargement USB (page 25) (page 28) Châssis de lit Symbole Description...
Page 26
Symboles Châssis de lit Prise terre — utilisez Avertissement relatif uniquement des prises au relèvement et à reliées à la terre l'abaissement du lit : faites attention aux tiges à perfusion et Avertissement relatif aux équipements de au transport traction lors de (page 124) l'utilisation des commandes de...
Page 27
Symboles Châssis de lit Le poids total du lit, Charge de sécurité du charge de sécurité lit (cela comprend le comprise, est de poids du patient, du 550 kg (1213 lb) ; le lit matelas et des pèse au minimum, accessoires qui sont hors charge de sur le lit)
Page 28
Symboles Alarmes SafeView+ côté pied de lit en option Symbole Description Symbole Description Alarme Sortie de lit — Voyant de position des voyant Alarme barrières latérales inactivée (page 29) (page 29) Alarme Sortie de lit — Voyant Lit en position voyant Alarme activée basse (page 29) ou arrêtée (page 29)
Page 29
Symboles Autre Symbole Description Symbole Description AVERTISSEMENT (Lit et boîtier de (jaune et noir) commande patient uniquement) Cette mention précise le niveau de protection contre l'infiltration de liquide, d'après la norme CEI 60529. Elle indique que l'équipement est protégé contre la pulvérisation ou les éclaboussures d'eau MISE EN GARDE (blanc...
Page 30
Alarmes et signalisations Autre Module de transport Ne pas jeter à la motorisé (page 127) poubelle : indique qu'il faut recycler la matière ou le produit conformément aux réglementations locales. Dispositif médical ALARMES ET SIGNALISATIONS Les signalisations destinées au personnel soignant sont constituées d'indicateurs sonores et de voyants.
Page 31
AINTENANCE NÉCESSAIRE Lorsque le lit détecte un dysfonctionnement, le voyant Maintenance nécessaire s'affiche et clignote sur l'écran tactile. Pour obtenir de l'aide, contactez le personnel autorisé chargé de l'entretien dans votre établissement ou votre représentant Baxter local. OYANT IT EN POSITION BASSE Lorsque le lit est en position basse, le voyant Lit en position basse s'affiche.
Page 32
Alarmes et signalisations NDICATEURS DE CHARGE DE LA BATTERIE ET BATTERIE DE SECOURS Batterie de secours du châssis du lit Le lit dispose d'une fonction de batterie de secours automatique. Lorsque le lit n'est pas branché au secteur et que le niveau de charge de la batterie est suffisant, la batterie permet d'enclencher les fonctions d'articulation du lit à...
Page 33
Alarmes et signalisations Panneau de commande du personnel soignant — Voyant Charge de la batterie du châssis du lit Le voyant Batterie de secours du panneau de commande destiné au personnel soignant signale l'état de la batterie : • Allumé = Batterie en cours de chargement. •...
Page 34
Fonctions du châssis du lit FONCTIONS DU CHÂSSIS DU LIT CPR (R OMMANDE EMISE À PLAT Une poignée de déverrouillage CPR rouge est prévue de chaque côté du châssis supérieur entre les barrières latérales de tête et médianes. Utilisation de la commande CPR (Remise à plat) 1.
Page 35
En option, le lit peut être équipé d'un dispositif de contention du patient de chaque côté au niveau de la tête. Baxter n'émet aucune recommandation concernant l'utilisation de moyens de contention. Les utilisateurs sont invités à se reporter aux restrictions légales en vigueur et aux protocoles en vigueur dans leur établissement avant d'utiliser des dispositifs de contention.
Page 36
Fonctions du châssis du lit Le lit est muni d'un support pour poches de drainage de chaque côté du lit, côté pied. Les supports peuvent accueillir une variété de dispositifs de drainage. Suivez le protocole en vigueur dans l'établissement pour placer les dispositifs de drainage. Assurez-vous que les poches de drainage sont positionnées de manière à...
Page 37
Fonctions du châssis du lit Les commandes de freinage et de guidage comportent des pédales de freinage au-dessus des roulettes côté pied de lit et des pédales de freinage et de guidage au-dessus des roulettes côté tête de lit. Elles comprennent trois positions : •...
Page 38
Fonctions du châssis du lit • Un message s'affiche sur l'écran tactile. • Les lits équipés de l'alarme vocale indiqueront « Brake not set. » (Le frein est désengagé.) Pour arrêter l'alarme, débranchez le lit (pour le transport) ou enclenchez les freins. ANNEAU DE TÊTE Le panneau de tête se fixe sur le châssis, côté...
Page 39
Fonctions du châssis du lit Pour l'installer Alignez les chevilles du panneau de pied avec les embases du châssis, puis abaissez le panneau de pied dans celles-ci. Poussez le panneau de pied vers le bas jusqu'à ce que la partie inférieure du panneau repose sur le châssis du lit.
Page 40
REMARQUES : • Les barrières latérales matérialisent les limites du lit et ne constituent pas un dispositif d'immobilisation. Baxter recommande que le personnel médical établisse, si nécessaire, des procédures appropriées permettant d'assurer la sécurité du patient dans le lit. •...
Page 41
Fonctions du châssis du lit Pour abaisser une barrière latérale AVERTISSEMENT : Avertissement — Lorsque le lit est en position basse, avant d'abaisser une barrière latérale, assurez- vous que vos pieds ne sont pas dessous. Le non-respect de cette mesure peut entraîner des dommages corporels.
Page 42
Fonctions du châssis du lit Gestionnaire de tubulures AVERTISSEMENT : Avertissement — Assurez-vous que les tubulures ne sont pas pincées ou pliées et qu'il existe suffisamment de jeu pour ne pas limiter l'articulation du lit et les mouvements du patient. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Page 43
Fonctions du châssis du lit Porte-urinal Chaque barrière latérale médiane dispose d'un porte- urinal intégré, placé en haut de la barrière. Zone de rangement à l'usage du patient Une zone de rangement à l'usage du patient est disponible sur chacune des barrières latérales médianes. EILLEUSE ACTIVÉE PAR LE MOUVEMENT La veilleuse se trouve sur le châssis de base côté...
Page 44
Fonctions du châssis du lit État des voyants d'alarmes SafeView+ État du protocole relatif aux barrières latérales — Activé Un voyant de barrière latérale vert s'affiche lorsque le nombre de barrières latérales relevées est égal au nombre minimum établi dans le protocole relatif aux barrières latérales.
Page 45
Fonctions du châssis du lit ) (P7926A P7926A07) ISPOSITIF XPERIENCE BRAS DE SUPPORT EN OPTION 8,5 po 215 mm 2,0 po 50,5 mm Élément Description Élément Description Commandes du patient (en Port de chargement USB option) Rangement du cordon Support pour PED d'alimentation pour PED Liseuse (en option) AVERTISSEMENT :...
Page 46
Fonctions du châssis du lit Avec le dispositif Experience Pod, vous pouvez : • Amener le lit dans les différentes positions (en option) • Envoyer un appel infirmier si le lit est relié au système d'appel infirmier (en option) • Charger un PED •...
Page 47
Fonctions du châssis du lit Pour le modèle P7926A07, insérez la goupille dans la fente du tube d'embase par le dessous du châssis du lit. Installez l'anneau de retenue sur la goupille pour bloquer le tube d'embase en position. 5. Connectez au lit le câble de communication du dispositif Experience Pod.
Page 48
Fonctions du châssis du lit 4. Débranchez le câble de communication du lit. 5. Tirez verticalement le dispositif Experience Pod pour l'enlever de l'embase pour accessoires. Pour le modèle P7926A07, retirez l'anneau de retenue et la goupille du tube d'embase par le dessous du châssis du lit. Tirez verticalement le dispositif Experience Pod pour l'enlever de l'embase pour accessoires.
Page 49
Commandes du lit Point-of-Care RISE AUXILIAIRE EN OPTION AVERTISSEMENT : Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — La prise auxiliaire n'est pas conçue pour le branchement d'équipements d'assistance respiratoire. Il n'y a pas de batterie de secours. Connectez directement les équipements d'assistance respiratoire sur l'alimentation électrique de l'établissement.
Page 50
Commandes du lit Point-of-Care OMMANDES DE LIT DU PERSONNEL SOIGNANT Cette section décrit les commandes de lit du personnel soignant localisées à l'extérieur des barrières latérales de tête. Toutes les commandes répertoriées ne sont pas disponibles sur tous les lits. AVERTISSEMENT : Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : •...
Page 51
Commandes du lit Point-of-Care Verrouillage La commande de verrouillage bloque les fonctions d'articulation du lit (pour le patient et le personnel soignant). Si vous appuyez sur la commande de verrouillage et que vous n'appuyez pas sur une commande de relèvement ou d'abaissement dans les secondes qui suivent, ou si vous ne terminez pas correctement la procédure de verrouillage, le lit émet un triple bip sonore et un...
Page 52
Commandes du lit Point-of-Care Verrouillage — Appuyez sur la commande Lockout (Verrouillage) et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la commande Up (Montée) ou Down (Descente) de la fonction lit ou sur la commande Foot Longer/Shorter (Extension/Rétractation du relève-pieds) sur l'écran tactile. Les commandes du patient et du personnel soignant seront ainsi verrouillées.
Page 53
Commandes du lit Point-of-Care Système Obstacle Detect Les lits équipés du système Obstacle Detect détectent les objets se trouvant entre le châssis supérieur et le châssis de base. Les capteurs du système sont situés au niveau des côtés ouverts droit et gauche du châssis de base.
Page 54
Commandes du lit Point-of-Care Relèvement/Abaissement des genoux Le personnel soignant peut relever ou abaisser la section genoux. L'angle maximal de la section genoux est de 30°. Relèvement des genoux — Appuyez sur la commande Knee Up (Relèvement des genoux) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la section genoux soit en position souhaitée.
Page 55
Commandes du lit Point-of-Care Déclive et proclive AVERTISSEMENT : Avertissement — Assurez-vous que les mains du personnel soignant se trouvent à l'écart des parties mobiles lors de l'utilisation du lit. Vous pouvez utiliser les commandes de déclive et proclive à n'importe quelle hauteur de lit.
Page 56
Commandes du lit Point-of-Care Activation 1. Appuyez sur la commande Boost de la barrière latérale et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le lit soit dans la position déclive souhaitée ou jusqu'à entendre un bip sonore unique. • Les sections tête et pieds se placeront à l'horizontale. •...
Page 57
• Alarme FR/FC • Alarmes d'équipement générique — Ces alarmes nécessitent un câble Baxter personnalisé qui se branche à une plaque murale à prise jack standard. Relèvement/Abaissement du relève-buste Relèvement du relève-buste — Appuyez sur la commande Head Up (Relèvement du relève-buste) et maintenez-la enfoncée jusqu'à...
Page 58
Commandes du lit Point-of-Care OÎTIER DE COMMANDE PATIENT TÉLÉCOMMANDE Ces commandes peuvent ou non être disponibles sur le boîtier de commande patient selon le modèle utilisé. AVERTISSEMENT : Avertissement — Demandez au patient de ranger le boîtier de commande sur son support lorsqu'il ne l'utilise pas ;...
Page 59
Système de communication SideCom • Volume — Cette commande permet au patient de régler le volume de la télévision ou de la radio de la chambre. • Réglage des chaînes — Cette commande permet au patient de changer la chaîne de télévision ou la station de radio. •...
Page 60
équipé d'un système RTLS (real-time location system, système de localisation en temps réel). Les données sont envoyées via un logiciel Baxter intermédiaire, le système d'appel infirmier Voalte avec le système SmartSync, au système d'information hospitalier. (Pour les caractéristiques électriques, reportez-vous à la rubrique «...
Page 61
• Mise en garde — La fonctionnalité de connexion sans fil est configurée pour l'étiquette de localisation d'actif approuvée par Baxter. La fonctionnalité de localisation peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez une autre étiquette d'actif. Contactez votre représentant local Baxter pour toute information supplémentaire.
Page 62
La fonction Gestion à distance SmartCare est un portail sécurisé basé sur le cloud destiné à la gestion centralisée à distance des lits et dispositifs Baxter. Le portail de gestion à distance SmartCare permet aux ingénieurs biomédicaux et/ou aux techniciens d'entretien Baxter d'accéder à la gestion à distance des dispositifs et propose diverses fonctionnalités, notamment :...
Page 63
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) COMMANDES GRAPHICAL CAREGIVER INTERFACE (GCI) La Graphical Caregiver Interface (GCI) (écran tactile) est située sur la barrière latérale de tête de gauche. Certains modèles disposent d'un écran tactile sur chaque barrière latérale de tête. L'écran tactile vous permet de réaliser les actions suivantes : •...
Page 64
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Écran d'état Élément Description Élément Description État de la fonction Sortie de lit Voyant Limite Foley Angle du relève-buste Voyant Sortie de lit La couleur de la bande supérieure de l'écran indique : • Orange = avertissement •...
Page 65
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) REMARQUE : Si un triple bip se fait entendre, regardez l'écran tactile et suivez les instructions affichées. TILISATION DES COMMANDES DU MENU DE L ÉCRAN TACTILE AVERTISSEMENT : Avertissement — Soyez prudent lorsque vous utilisez les commandes du menu de l'écran tactile. Si vous appuyez sur une commande par inadvertance, vous risquez de provoquer un mouvement inattendu du lit qui pourrait blesser le patient.
Page 66
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) < 30° LARME IMITE ANGLE RELÈVE BUSTE La commande <30° Limit (Limite angle relève-buste < 30°) permet au soignant d'empêcher le relève-buste du lit de s'abaisser en dessous de 30°. Activation 1. Relevez le relève-buste dans la position souhaitée, avec une inclinaison supérieure à 30°. 2.
Page 67
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Activation 1. Enclenchez le frein. 2. Appuyez sur la commande Chair (Chaise) et maintenez-la enfoncée. Le lit s'articule en position de confort. 3. Lorsque le lit se trouve dans la position souhaitée, relâchez la commande Chair (Chaise). Pour mettre le lit en position Chaise verticale, relevez la hauteur du lit et utilisez la commande Reverse Trendelenburg (Proclive).
Page 68
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) ÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU LIT FOOT AVERTISSEMENT : Avertissement — Ne réglez pas la longueur du lit lorsque l'équipement de traction est utilisé. Le non- respect de cette consigne expose à un risque de blessure ou de dommages matériels. Le personnel soignant peut allonger le relève-pieds jusqu'à...
Page 69
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. Appuyez sur l'un des modes suivants : • Changes position (Change de position). • Moves towards edge (Se déplace vers le bord). • Has left the bed (A quitté son lit). Quand le système émet un bip et que le texte Bed Exit ON (Sortie de lit activée) s'affiche sur l'écran d'accueil, le système est armé.
Page 70
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) REMARQUES : • Pour les modes Positionnement et Sortie de lit, positionnez le patient au centre du lit avant de réactiver la surveillance Sortie de lit. • Pour le mode Hors du lit, le lit réactive lui-même la surveillance Sortie de lit au retour du patient.
Page 71
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) ALANCE Deux systèmes de pesée sont disponibles sur le lit. La balance A dont la plage de fonctionnement se situe entre 0 kg à 227 kg (0 lb et 500 lb). La balance B (conforme NAWI EN 45501) dont la plage de fonctionnement se situe entre 10 kg et 250 kg (22 lb et 551 lb).
Page 72
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) • Le panneau de tête et les appareils fixés à la tête de lit ne sont pas inclus dans les procédures de remise à zéro de la balance et de pesée du patient. • L'écran Reminder (Rappel) affichant les instructions de remise à zéro de la balance et l'écran Weigh Instructions (Instructions de pesée) affichant les instructions de pesée du patient vous indiquent les éléments à...
Page 73
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 4. Assurez-vous que le patient ne se trouve pas sur le lit. 5. Placez le lit dans la position requise pour remettre la balance à zéro. Reportez-vous à la rubrique « Remise à zéro de la balance », page 58.
Page 74
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. L'écran tactile indique que le lit est en cours de remise à zéro. Ne touchez pas au lit pendant la remise à zéro. REMARQUES : • Si l'écran « Not In Required Position » (Lit hors position requise) s'affiche, appuyez sur Adjust Bed Button (Bouton d'ajustement du lit) sur l'écran tactile.
Page 75
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. L'écran tactile indique que le lit est en cours de remise à zéro. Ne touchez pas au lit pendant la remise à zéro. REMARQUES : • Si l'écran « Not Required Position » (Lit hors position requise) s'affiche, appuyez sur Adjust Bed Button (Bouton d'ajustement du lit) sur l'écran tactile.
Page 76
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. Appuyez sur Weigh (Pesée). 4. Les instructions de pesée s'affichent sur l'écran tactile. Suivez les instructions puis appuyez sur OK. REMARQUES : • Enlevez tous les équipements fixés au châssis supérieur, aux barrières latérales et au pied de lit, sinon ces équipements sont inclus dans le poids du patient.
Page 77
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) REMARQUES : • Un avertissement s'affiche sur l'écran si le système de pesée détecte un poids inférieur au poids minimum du patient prévu (70 lb, 32 kg). Voir l'avertissement ci-dessous : Avertissement — Le patient ne doit pas peser moins de 32 kg (70 lb) ou plus de 227 kg (500 lb). Si le lit est utilisé...
Page 78
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Non-Verified Weight (Poids non vérifié) Un poids non vérifié est une mesure en temps réel du poids du patient et de tous les éléments présents sur la zone de pesée n'ayant pas fait l'objet d'une remise à zéro/tare. Pour vérifier le poids, retirez de la zone de pesée les éléments n'ayant pas fait l'objet d'une remise à...
Page 79
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Deux options de remise à zéro de la balance sont disponibles : • New Patient Zero (Remise à zéro nouveau patient) — Cette option est utile avant d'aliter un nouveau patient. Elle efface l'historique patient, remet la balance à zéro et remet les paramètres par défaut de l'établissement.
Page 80
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) • Réinitialisation des fonctions comme suit : – Historique des poids – Inactivation de l'alarme Sortie de lit – Réinitialisation de l'option d'alarmes SafeView+ selon le protocole par défaut – Réinitialisation des indicateurs sonores selon le protocole par défaut –...
Page 81
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Re-Zero (Same Patient) (Remise à zéro (Même patient) Utilisez cette fonction pour tout ajout d'équipement ou d'autres éléments à un lit ayant déjà subi une mise à zéro pour le patient. Le passage à un matelas plus lourd ou l'incohérence dans les poids mesurés sont des cas où...
Page 82
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 6. Un simple bip se fait entendre et l'écran indique que la remise à zéro est achevée. +/- (Modifier les équipements de remise à zéro) La commande +/- vous permet de modifier manuellement le poids des éléments ajoutés au lit ou retirés du lit pour corriger le poids du patient alors que le patient est alité.
Page 83
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 6. Une fois que la pesée est terminée, l'écran Change Zero Complete (Remise à zéro terminée) s'affiche, appuyez sur OK. Après remise à zéro/tare de la balance et placement du lit vide en position stable, un voyant vert « +/- 0,25e Zero/Tare » (+/- 0,25e de la remise à...
Page 84
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 4. Le poids non vérifié (Non-Verified Weigh) s'affiche, appuyez sur Verify (Vérifier). REMARQUE : Le mode Magnification (Loupe) bascule sur des incréments de 0,1 kg pendant 5 secondes. Il n'est pas possible d'enregistrer le poids lorsque le mode Loupe est activé.
Page 85
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) • Un avertissement s'affiche sur l'écran si le système de pesée détecte un poids inférieur au poids minimum du patient prévu (32 kg). Une fois le poids mémorisé, un simple bip se fait entendre et un écran de confirmation s'affiche.
Page 86
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Weight Not Saved (Poids non mémorisé), problème de pesée — Ce message s'affiche si le poids n'a pas pu été mémorisé. Appuyez sur Back (Retour), puis appuyez sur Save (Mémoriser). Scale Error (Erreur de pesée), problème de mouvement du lit avec la balance A —...
Page 87
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Not in Required position (Hors position requise), balance A — Ce message s'affiche lorsque le lit n'est pas dans la position requise pour la remise à zéro de la balance. Appuyez sur Adjust Bed Button (Bouton d'ajustement du lit) sur l'écran tactile ou utilisez les commandes du personnel soignant ou du patient pour mettre le lit dans la position requise.
Page 88
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) ARAMÈTRES RÉFÉRENCES La commande du menu Settings (Paramètres) vous permet de réaliser les actions suivantes : • Paramétrer ces fonctions du lit : projections au sol de l'option d'alarmes SafeView+, voyants de barrières latérales, protocole relatif aux barrières latérales, port de chargement USB, alarmes vocales et fonctions du matelas.
Page 89
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Alarmes SafeView+ avec projections au sol en option — ON/OFF (Activer/Désactiver) Les lits équipés de l'option d'alarmes SafeView+ avec projections au sol indiquent l'état du lit au pied du lit et projettent des voyants d'état au sol. Pour plus d'informations sur l'option d'alarmes SafeView+, reportez-vous à...
Page 90
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. Appuyez sur Siderail Lights (Voyants de barrières latérales). 4. Appuyez sur On (Activer) ou Off (Désactiver). 5. Appuyez sur Accept (Accepter). REMARQUE : Si Off (Désactiver) est sélectionné, les voyants de la poignée de barrière latérale IllumiGuide affichent toujours en orange des indications sur l'état de l'alarme Sortie de lit (opérationnelle ou arrêtée) si la fonction a été...
Page 91
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) REMARQUE : Le paramétrage de certaines combinaisons de barrières peut présenter un risque pour certains patients. Un message de confirmation de la sélection faite peut apparaître sur l'écran tactile. Port de chargement USB — On/Off (Activer/Désactiver) Le port de chargement USB se trouve sur la barrière latérale de tête droite.
Page 92
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 2. Appuyez sur Bed Features (Fonctions du lit). Appuyez sur Voice Alerts (Alarmes vocales). Trois options sont disponibles : • All Alerts (Toutes les alarmes) sur Off (Désactiver) — Toutes les alarmes vocales sont désactivées. •...
Page 93
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Caractéristiques du matelas Les lits équipés du matelas pro+ disposent de la fonction Microclimate Management (MCM). La commande du menu MCM peut être visible ou masquée dans le menu de l'écran d'accueil. 1. Appuyez sur la commande de menu Settings (Paramètres). 2.
Page 94
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) 3. Appuyez sur - pour réduire la luminosité ou sur + pour augmenter la luminosité. 4. Appuyez sur Accept (Accepter). Position limite du sac Foley Les lits équipés de la fonction Foley Position Limit (Position limite du sac Foley) restreignent l'abaissement du relève-pieds de façon à...
Page 95
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) ONCTION EDSIDE SSOCIATION SSOCIATION AU CHEVET La fonction Bedside Association (Association au chevet) permet au soignant d'associer le lit à une chambre et à un patient via la technologie Wi-Fi. Vous devez disposer d'une version compatible de la connectivité...
Page 96
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Il existe deux façons d'associer une chambre et son patient au lit en utilisant l'écran tactile : • « Configuration de la fonction Bed Association (Association au chevet) via le menu Settings (Paramètres) », page 82 •...
Page 97
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) • Emplacement de la chambre uniquement : – Continue (Continuer) — Appuyez sur ce bouton si le numéro de chambre est correct. L'écran d'accueil s'affiche avec l'icône Chambre associée. – Change Room (Changer de chambre) — Appuyez sur ce bouton si le numéro de chambre est incorrect.
Page 98
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Association d'une chambre au lit 1. Sélectionnez les options appropriées pour l'emplacement, telles que le bâtiment, l'étage et le numéro de chambre. REMARQUES : • Dans l'écran Available Rooms (Chambres disponibles), appuyez sur la commande Associated Rooms (Chambres associées) pour afficher la liste des chambres associées aux autres lits.
Page 99
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Annulation de l'association chambre/lit Lorsque vous essayez d'associer le lit à la chambre dans laquelle vous vous trouvez, il se peut qu'un autre lit ait été affecté à cette chambre par erreur. Vous pouvez annuler une association lit/chambre conflictuelle en procédant comme suit : REMARQUE : Vous ne pouvez pas annuler l'association d'un lit connecté...
Page 100
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) REMARQUES : • Si un autre patient a été affecté à la chambre via le système ADT, cet écran Patient ID Issue (Problème relatif à l'ID patient) s'affiche. Appuyez sur OK. L'écran d'accueil s'affiche avec les icônes Chambre associée et Aucun patient.
Page 101
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Attribution d'un nouveau patient et association au chevet Lorsqu'un nouveau patient est attribué au lit à l'aide du système ADT, cet écran apparaît et reste affiché jusqu'à ce que vous répondiez à la question. Par ailleurs, une tonalité répétée retentit. Vous disposez des options suivantes : •...
Page 102
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) – Bed & EMR (Lit et DME) — Appuyez sur ce bouton pour enregistrer le poids dans le lit et le DME. Vous serez invité à vérifier l'association de lit et, le cas échéant, l'identité du patient. •...
Page 103
Commandes Graphical Caregiver Interface (GCI) Remarques sur l'association au chevet : • Lorsque le lit est correctement associé à une chambre et que l'identité du patient est vérifiée, l'écran d'accueil affiche les icônes Chambre associée et Patient vérifié. Si la surveillance Sortie de lit est activée, les icônes Chambre associée et Patient vérifié...
Page 104
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES FRÉQUENCES CARDIAQUE ET RESPIRATOIRE TILISATION PRÉVUE Le système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Hill-Rom doit être utilisé avec des modèles de lit compatibles. Il est conçu pour mesurer automatiquement et en continu la fréquence respiratoire (FR) et la fréquence cardiaque (FC) sans contact avec le patient.
Page 105
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Symboles du produit Symbole Description Symbole Description Prise terre — utilisez Avertissement relatif uniquement des prises au risque reliées à la terre d'électrocution : débranchez tous les cordons Avertissement relatif au d'alimentation avant transport (page 124) entretien AVERTISSEMENT...
Page 106
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Symboles GCI — Système de surveillance FC/FR Symbole Description Page Symbole Description Page Fréquence cardiaque — Voyant Alarme hors de la activée chambre — activée Fréquence respiratoire — Voyant Alarme hors de la activée chambre —...
Page 107
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire CONTRE-INDICATIONS : (Contre-indication — suite) Le système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire est contre-indiqué dans les cas suivants : • Contre-indication — Dans un environnement humide. • Contre-indication — Dans un environnement IRM. •...
Page 108
établissement. • Avertissement — L'entretien du capteur de surveillance FC/FR ne doit être effectué que par le personnel qualifié Baxter. • Avertissement — Le capteur de surveillance FC/FR n'est équipé d'aucune pièce susceptible d'entretien.
Page 109
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire AVERTISSEMENT : (Avertissements — suite) Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — N'utilisez pas de capteur de surveillance FC/FR sur des patients pesant plus de la limite autorisée par le système de surveillance FC/FR, soit 318 kg (700 lb), ou par le modèle de lit associé, soit 277 kg (500 lb) pour lit Centrella Smart+, en fonction de la valeur la plus faible.
Page 110
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire • Le système peut détecter une fréquence cardiaque supérieure à 1,8 fois la fréquence respiratoire. • La précision totale du système, y compris pour les signaux non détectés, est de 90 % pour la fréquence respiratoire et la fréquence cardiaque.
Page 111
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire LARMES ET SIGNALISATIONS Les signalisations destinées au personnel soignant sont constituées d'indicateurs sonores et de voyants. REMARQUE : Les indicateurs ne peuvent fonctionner que si le lit est alimenté, par secteur ou batterie. Alarme de priorité...
Page 112
CTIVATION DU MODE D ESSAI Baxter offre une période d'essai gratuite de 90 jours du système de surveillance FC/FR. Une fois la période d'essai de 90 jours écoulée, le système s'éteint ou vous pouvez contacter Baxter pour obtenir un code d'activation de la licence qui vous permettra de continuer à utiliser le système.
Page 113
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire 10. Suivez les instructions affichées à l'écran puis appuyez sur Exit (Quitter) lorsque vous avez terminé. 11. Appuyez sur la commande de menu Home (Accueil). Les symboles FC et FR s'affichent dans la zone des voyants du lit sur l'écran d'accueil.
Page 114
La surveillance FC/FR doit être activée avant l'utilisation. Contactez Baxter pour activer cette fonction. Lorsque vous contactez Baxter, munissez-vous du numéro de série du lit. Le numéro de série se trouve sur le côté droit du châssis supérieur, côté tête de lit.
Page 115
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire 6. Appuyez sur la commande de menu Home (Accueil). Les symboles FC et FR s'affichent dans la zone des voyants du lit sur l'écran d'accueil. REMARQUES : • Les valeurs FC/FR s'affichent par défaut lorsqu'un patient est sur le lit.
Page 116
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire REMARQUES : Les remarques suivantes s'appliquent aux procédures de remise à zéro de la balance et de pesée : • La balance ne fonctionne que lorsque le lit est branché sur le secteur. •...
Page 117
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire REMARQUES : • Si l'écran « Not In Required Position » (Lit hors position requise) s'affiche, appuyez sur Adjust Bed Button (Bouton d'ajustement du lit) sur l'écran tactile. • Si l'écran de mise en garde « Difference from Last Zero » (Variation depuis la dernière remise à...
Page 118
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire É FC/FR CRAN DE TENDANCES L'écran de tendances FC/FR affiche les mesures sur une période donnée. Écran de tendances FC/FR Élément Description Élément Description Fréquence cardiaque actuelle en Alarme de fréquence respiratoire battements par minute (bpm) Tendance de la fréquence Différentes périodes d'affichage...
Page 119
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Pour afficher les tendances FC/FR 1. Appuyez sur la commande du menu HR/RR (FC/FR). 2. Appuyez sur Trends (Tendances). 3. Appuyez sur Accept (Accepter). 4. Sélectionnez la période d'affichage. REMARQUES • La période d'affichage par défaut de l'écran de tendances est de 8 heures.
Page 120
à la valeur par défaut. 4. Pour modifier les seuils par défaut, contactez le personnel autorisé chargé de l'entretien dans votre établissement ou l'assistance technique Baxter. REMARQUE : Le système de surveillance FC/FR réinitialise les valeurs de seuils par défaut lorsque la procédure de pesée d'un nouveau patient (Remise à...
Page 121
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire L'alarme FC ou FR peut être arrêtée ou suspendue. La commande Silence (Arrêter) ou Suspend (Suspendre) permet au personnel soignant d'empêcher temporairement l'alarme d'être envoyée vers le lit et/ou le système d'appel infirmier, si celui-ci est relié. Lorsque la commande Suspend (Suspendre) est activée, les événements suivants se produisent : •...
Page 122
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Sensor Expires Soon (Expiration prochaine du capteur) — Le capteur expire dans 30 jours. Contactez Baxter pour obtenir un capteur de rechange. (Ce message apparaît à l'écran sans notification sonore.) Sensor Expires Soon (Expiration prochaine du capteur) — Le capteur expire dans 7 jours.
Page 123
Le système de surveillance FC/FR peut déclencher des alarmes à distance s'il est relié à un système d'appel infirmier. Pour désactiver les alarmes FC/FR à distance, contactez le personnel autorisé chargé de l'entretien dans votre établissement ou l'assistance technique Baxter. Modifier le volume des alarmes FC et FR Le volume des alarmes FC et FR est réglable.
Page 124
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire Afficher le journal des alarmes FC/FR Le journal des alarmes FC/FR fournit la liste des alarmes, le moment où l'alarme s'est déclenchée et le type d'alarme. Le journal affiche les alarmes qui se sont déclenchées sur les 7 derniers jours. Les alarmes s'étant déclenchées au-delà...
Page 125
Système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire 3. Appuyez sur System ON/OFF (Système activé/désactivé). 4. Appuyez sur Off (Désactiver) ou sur On (Activer), puis appuyez sur Accept (Accepter). 5. Appuyez sur Yes (Oui) ou No (Non). FFICHER LES INFORMATIONS SUR L EXPIRATION DU CAPTEUR 1.
Page 126
Le système d'appel infirmier Voalte est un système d'entreprise qui connecte et surveille certains produits Baxter, dont le système de surveillance FC/FR. Lorsqu'une alarme FC/FR retentit, le système d'appel infirmier Voalte envoie l'état de l'alarme aux applications réseau pour que le personnel soignant la reçoive et la consulte.
Page 127
Baxter recommande l'utilisation de matelas Hill-Rom qui sont spécifiquement conçus et éprouvés pour le lit Centrella Smart+. Si vous achetez un matelas de remplacement Baxter ou d'un autre fabricant, vérifiez avec le fabricant du matelas que les fonctions de sécurité du lit ont été testées et vérifiées pour s'assurer qu'elles fonctionnent correctement avec le matelas de remplacement.
Page 128
Informations sur le matelas Activation 1. Appuyez sur la commande de menu Mattress (Matelas). 2. Appuyez sur Normal. Gonflage maximal Le mode Max Inflate (Gonflage maximal) donne au matelas sa fermeté maximale. Ce mode facilite le transfert des patients d'un matelas à un autre et/ou le repositionnement des patients. REMARQUE : Le matelas quitte automatiquement le mode Gonflage maximal et revient au mode Normal après 15 minutes.
Page 129
Informations sur le matelas Ajustement de la fermeté 1. Appuyez sur la commande de menu Mattress (Matelas). 2. Appuyez sur Comfort (Confort). 3. Utilisez les commandes Comfort Adjustment (Ajustement du confort) pour modifier la pression dans la zone de tête et la zone d'assise du matelas.
Page 130
Informations sur le matelas 2. Appuyez sur On (Activer). 3. Appuyez sur OK. Sur l'écran d'accueil, assurez-vous que le voyant d'état vert s'affiche. Interprétation des messages de panne du système MCM Off for 12 Hours (MCM désactivée pendant 12 heures) (problème MCM) —...
Page 131
Informations sur le matelas La barrière latérale vers laquelle le patient pivote DOIT être en position haute pour pouvoir activer la fonction Turn Assist (Aide au retournement du patient). Si la barrière latérale est abaissée, un triple bip se fait entendre et un message s'affiche sur l'écran tactile pour avertir que la barrière latérale est abaissée.
Page 132
Informations sur le matelas Au bout de 15 minutes dans une position de retournement donnée, un bip se fait entendre et le matelas revient au mode Normal. REMARQUE : La fonction Turn Assist (Aide au retournement du patient) se désactive, les cellules gonflables d'aide au retournement se dégonflent et le matelas revient au mode Normal si : •...
Page 133
Informations sur le matelas AVERTISSEMENT : (Avertissements — suite) Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — Pendant la rotation, surveillez la position du patient et assurez-vous que le patient reste centré sur le matelas, ses hanches correctement alignées, et qu'il y a suffisamment de jeu pour ne pas limiter les mouvements du patient et la rotation sur le matelas.
Page 134
Informations sur le matelas • Un message s'affiche sur l'écran GCI si le traitement a été interrompu pour une des raisons ci-dessus. • Si la commande CPR (Remise à plat) est activée, la rotation latérale continue s'arrête automatiquement et la fonction Max Inflate (Gonflage maximal) est activée. Si la fonction Max Inflate (Gonflage maximal) est activée pendant 60 minutes, le matelas revient au mode Normal et non au mode précédent.
Page 135
Informations sur le matelas 7. Lorsque l'aperçu est terminé, appuyez sur Stop Preview (Arrêter l'aperçu). 8. Appuyez sur Cancel (Annuler) pour revenir à l'écran des paramètres de rotation ou sur Resume Preview (Reprendre l'aperçu) pour revenir à l'aperçu de rotation. Démarrage de la rotation 1.
Page 136
Informations sur le matelas Historique des rotations Affichage de l'historique des rotations : 1. Appuyez sur la commande de menu Settings (Paramètres) de l'écran GCI. 2. Appuyez sur la commande du menu Rotation de l'écran GCI. 3. Appuyez sur Enable (Activer) pour activer la rotation, puis appuyez sur Accept (Accepter).
Page 137
Informations sur le matelas 5. Dégagez le drap du bord du matelas. 6. Soulevez le rabat de la fermeture à glissière de la housse supérieure pour accéder à la fermeture à glissière de l'enveloppe. MISE EN GARDE : Mise en garde — Soyez prudent lorsque vous utilisez la fermeture à...
Page 138
Avertissement — N'utilisez pas le système de transport motorisé si le lit avance ou recule dans les situations suivantes. Contactez le personnel autorisé chargé de l'entretien dans votre établissement ou l'assistance technique Baxter. – Vous appuyez sur un des commutateurs d'activation, mais n'exercez pas de pression sur l'une des poignées.
Page 139
Transport du patient MISE EN GARDE : Pour éviter les dommages matériels, respectez les mises en garde suivantes lors du transport de patients alités : • Mise en garde — Avant de procéder au transport, vérifiez que le cordon d'alimentation, les tuyaux et autres équipements sont bien rangés.
Page 140
Transport du patient • Si le lit ne se déplace pas alors qu'il est en mode Guidage, que le commutateur d'activation est activé et qu'une pression est exercée sur la ou les poignées, assurez-vous que l'annulation mécanique n'est pas enclenchée (la poignée sur le module d'entraînement côté...
Page 141
Transport du patient Utilisation du système de transport motorisé 1. Assurez-vous que l'indicateur de charge du module Transport affiche au moins une barre. 2. Ajustez le module Transport en une position permettant un accès facile. 3. Réalisez les étapes suivantes comme illustré sur le module Transport : a.
Page 142
Transport du patient 4. Pour déplacer le lit, poussez les poignées de poussée vers l'avant pour avancer ou tirez-les vers l'arrière pour reculer : • L'importance de la pression appliquée sur les poignées régulera la vitesse du lit. Si vous augmentez la pression exercée sur les poignées vers l'avant, le lit avancera plus vite.
Page 143
Accessoires ACCESSOIRES Référence Description P7512 Gestionnaires de tubulures P2217 Tige à perfusion P7511 Tige à perfusion permanente P158 Système de perfusion P7524 Tablette de transport P7934 ou P7936 Potence P7928 ou P7938 Support pour potence P7939 Fixation de potence HD P3212 Manchon de potence P276A et P009408...
Page 144
Accessoires AVERTISSEMENT : (Avertissements — suite) Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — Fixez correctement la tige à perfusion, sinon elle risque de tomber. • Avertissement — Si la charge exercée sur la tige à perfusion est inégalement répartie, le contenu peut tomber.
Page 145
Accessoires (P158) UPPORT POUR SYSTÈME DE PERFUSION AVERTISSEMENT : Pour éviter les dommages corporels ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — N'excédez pas la capacité de charge (charge de sécurité) de 9 kg (20 lb) du support de perfusion.
Page 146
Accessoires Utilisation 1. Assurez-vous que le relève-pieds est bien à plat. 2. Soulevez la tablette au-dessus du panneau de pied puis vers le matelas jusqu'à ce qu'elle se bloque en position horizontale. Rangement 1. Enlevez tout ce qui se trouve sur la tablette et attachez les fixations velcro.
Page 147
Accessoires Le support de réservoirs d'oxygène P276A maintient une bouteille de taille D ou E avec un régulateur. Le support de réservoirs d'oxygène P009408 comporte un réservoir de taille HX ou F avec un régulateur. L'emplacement de montage permet au support de réservoirs d'oxygène de pivoter.
Page 148
Accessoires Pour l'installer 1. Assurez-vous que le frein est engagé et qu'aucun patient n'est alité. 2. Abaissez le lit à sa position la plus basse. REMARQUE : Il existe deux versions de fixation pour potence. Les deux versions sont présentées dans les étapes suivantes pour vous aider dans l'installation de la version choisie.
Page 149
Accessoires 7. Installez le dispositif de retenue de la goupille. 8. Assurez-vous que la goupille traverse le dispositif de retenue. 9. Installez le collier du perroquet sur le bras horizontal, puis serrez le collier pour fixer ces deux éléments ensemble. Pour l'enlever 1.
Page 150
Accessoires (P7928) (P3212) UPPORT DE POTENCE ET MANCHON DE POTENCE AVERTISSEMENT : Avertissement — N'excédez pas la capacité de charge de 113,5 kg (250 lb) du support de potence. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Le support de potence (P7928) s'utilise avec les manchons de potence disponibles auprès des fabricants d'équipement de traction.
Page 151
Accessoires (P7927 P7937) ADRE DE TRACTION AVERTISSEMENT : Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : • Avertissement — Le plan de couchage bouge indépendamment du châssis du lit. N'oubliez pas de prendre en compte cet avertissement lors de l'utilisation des cadres ou des équipements de traction au risque d'entraîner des dommages corporels graves ou le décès.
Page 152
Nettoyage et désinfection NETTOYAGE ET DÉSINFECTION REMARQUE : Si le lit est équipé du matelas pro+ (P7923 et P7924), reportez-vous au Mode d'emploi du matelas Hillrom pro+ (209196) pour nettoyer et désinfecter le matelas. AVERTISSEMENT : Pour éviter les dommages corporels et/ou matériels, suivez les avertissements ci-après : •...
Page 153
Le formateur doit superviser l'apprenti jusqu'à ce que ce dernier soit capable de nettoyer et désinfecter le lit conformément aux instructions. Baxter recommande de nettoyer et désinfecter le lit et le matelas avant la première utilisation, entre deux patients et de façon régulière lors du séjour prolongé d'un patient.
Page 154
Nettoyage et désinfection Lorsque vous réalisez les étapes de nettoyage détaillées, veuillez tenir compte des recommandations suivantes : • Utilisez de préférence un chiffon en microfibres ou une lingette germicide à l'eau de Javel Clorox pour l'essuyage . • Changez toujours de chiffon d'essuyage dès que des souillures sont visibles. •...
Page 155
Nettoyage et désinfection • Dispositif Experience Pod – Nettoyez l'ensemble du dispositif Experience Pod. Accordez une attention particulière aux endroits indiqués dans l'image ci-dessous. • Matelas - parties inférieure et supérieure • Enveloppe pour cassettes radiographiques – Nettoyez l'intérieur de l'enveloppe pour cassettes radiographiques. Accordez une attention particulière à...
Page 156
Nettoyage et désinfection – Nettoyez le connecteur de l'interface et la zone du manchon du matelas illustrée dans l'image ci-dessous (matelas Centrella max). Ne débranchez pas le connecteur. REMARQUE : Nettoyez les plis du manchon du matelas. Vérifiez que les éléments suivants ne sont pas abîmés : •...
Page 157
Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection. Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage et désinfection », page 138. Pour les lits de location, le personnel d'entretien de Baxter suit la procédure de lavage et de séchage en machine (QS02040).
Page 158
12 heures de branchement au secteur. Système de transport IntelliDrive Dans toutes les situations suivantes avec le système de transport, contactez le personnel autorisé chargé de l'entretien dans votre établissement ou l'assistance technique Baxter. Vous devrez changer les batteries. •...
Page 159
• Si le lit ou l'accessoire mis hors service est toujours apte à l'emploi, Baxter recommande de faire don du lit et des accessoires à un organisme caritatif pour qu'ils puissent être réutilisés.
Page 160
Dépannage DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Avertissement — L'entretien du lit ne doit être effectué que par des personnes autorisées par l'établissement. Les travaux de cet ordre effectués par des personnes non autorisées pourraient causer des blessures ou détériorer le matériel. ERTE D ALIMENTATION Une perte d'alimentation peut se produire dans les cas suivants : •...
Page 161
Spécifications SPÉCIFICATIONS Identification des modèles Modèle Description P7900 Lit Centrella Smart+ P7920 Matelas Centrella core P7921 Matelas Centrella pro P7922 Matelas Centrella max P7923 Matelas Centrella pro+ (intégré) P7924 Matelas Centrella pro+ (non intégré) P200898 Système de surveillance FC/FR P1200A Système mural Hillrom ReadyConnect a.
Page 162
Spécifications Spécifications du lit Caractéristique Dimensions 101,6 cm (40 po) ou 109,22 cm (43 po) Largeur hors tout Longueur hors tout avec rallonge du relève-pieds Maximum (section pieds allongée) 251 cm (98,7 po) Minimum (section pieds rétractée) 220 cm (86,7 po) Hauteur du lit Maximum 83 cm (32,5 po)
Page 163
Spécifications Caractéristique Dimensions Dimensions du matelas Centrella pro+ de 40 po Largeur x longueur x épaisseur du matelas 97,79 x 222,25 x 22,86 cm (38,5 x 87,5 x 9 po) Poids de la surface 18,5 kg (40,69 lb) a. Mesurée depuis les points les plus à l'extérieur (butoirs). b.
Page 164
Spécifications Classification et normes du lit Classification Norme Normes techniques et d'assurance qualité AAMI ES 60601-1 CEI 60601-1 CEI 60601-2-52 CEI 60601-2-49 CEI 60601-1-8 (pour les lits équipés du système de surveillance FC/FR CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1 ISO13485 Classification équipements conforme à Classe 1 EN 60601-1 Degré...
Page 165
être utilisés à une distance d'au moins 30 cm (12 pouces) de n'importe quelle partie du système de surveillance des fréquences cardiaque et respiratoire, y compris des câbles spécifiés par Baxter. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une diminution des performances de l'équipement.
Page 166
Spécifications Immunité électromagnétique – Directives Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Le lit P7900 et le système de surveillance FC/FR ont été conçus pour être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur de vérifier qu'ils sont bien utilisés dans ce type d'environnement.
Page 167
Spécifications Directives et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Le lit P7900 et le système de surveillance FC/FR ont été conçus pour être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur de vérifier qu'ils sont bien utilisés dans ce type d'environnement.
Page 168
Spécifications IMMUNITÉ aux champs des équipements de communication RF sans-fil à proximité En plus des RF rayonnées, selon la norme CEI 61000-4-3 et conformément aux indications du tableau ci-dessus, le modèle P7900 et le système de surveillance FC/FR ont été éprouvés selon les indications du tableau ci-dessous. Test Bande Entretien...
Page 169
Recommandations générales sur le sans-fil Voici des recommandations générales de bonnes pratiques pour établir des connexions sans fil durables entre l'équipement radio Baxter et le réseau sans fil du client : Indication de puissance du Baxter recommande vivement une valeur RSSI primaire de -67 dBm ou signal reçu (RSSI)
Page 170
Spécifications Caractéristiques de la connexion sans fil Le module de connexion sans fil prend en charge les protocoles de sécurité suivants : Normes • Protocole de chiffrement de données WEP • protocole de chiffrement de données WPA • IEEE 802.11i (WPA2) Chiffrement Le module de connexion sans fil prend en charge les protocoles de chiffrement suivants : •...
Page 171
Spécifications Caractéristiques du système sans fil Description Caractéristiques Bande de fréquence — 2,4 GHz FCC : 2,4 GHz à 2,483 GHz ETSI : 2,4 GHz à 2,483 GHz MIC : 2,4 GHz à 2,495 GHz KC : 2,4 GHz à 2,483 GHz Bande de fréquence —...
Page 172
Le module doit être installé et utilisé conformément aux instructions d'installation et d'utilisation fournies par Baxter. Baxter ne peut être tenu responsable des interférences radio ou TV provoquées par des modifications non autorisées apportées aux dispositifs inclus avec le module Baxter, ou par la substitution ou le branchement de câbles de connexion et d'équipements autres que ceux spécifiés par...
Page 173
15 des règles FCC. Les modifications non expressément approuvées par Baxter peuvent annuler l'autorisation d'utilisation de l'équipement. Le module ne doit pas être placé à côté ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Page 174
Emplacement des étiquettes d'identification du service EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'IDENTIFICATION DU SERVICE L'étiquette d'identification du service peut être apposée aux deux emplacements illustrés ci-dessous : Mode d’emploi du lit Hillrom Centrella Smart+ (193587FR RÉV. 15)