Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

BELT SANDER / BANDSCHLEIFER /
PONCEUSE À BANDE PBSD 900 A2
BELT SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE À BANDE
Traduction des instructions d'origine
PÁSOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PÁSOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BÅNDSLIBEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SZALAGCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 437475_2304
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
BANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA DE BANDA
Traducción del manual de instrucciones original
LEVIGATRICE A NASTRO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 437475 2304

  • Page 1 BELT SANDER / BANDSCHLEIFER / PONCEUSE À BANDE PBSD 900 A2 BELT SANDER BANDSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À BANDE BANDSCHUURMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PÁSOVÁ BRUSKA SZLIFIERKA TAŚMOWA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PÁSOVÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5 BELT SANDER PBSD 900 A2 Adjustment screw for belt tracking Abrasive belt Introduction Screw clamp Congratulations on the purchase of your new appli- Reducer ance. You have chosen a high-quality product. The Dust extraction adapter operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage Package contents and disposal.
  • Page 6 1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration emission values and the noise or dark areas invite accidents. emission values given in these instructions b) Do not operate power tools in explosive have been measured in accordance with a atmospheres, such as in the presence of standardised test procedure and can be used...
  • Page 7 3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct common sense when operating a power tool. power tool for your application. The correct Do not use a power tool while you are tired power tool will do the job better and safer at or under the influence of drugs, alcohol or...
  • Page 8 5. Service 3. Push the clamping lever back into its initial position. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- Manually adjusting the abrasive belt ment parts. This will ensure that the safety of If the belt tracking is not centred when you switch the power tool is maintained.
  • Page 9 Connecting a dust extraction adapter and Attaching/removing a dust reducer for an external extraction appliance extraction unit ♦ Push the dust extraction adapter onto the WARNING! RISK OF EXPLOSION! connection ■ If there is an explosive dust/air mixture, you ♦ Push the reducer for the dust extraction must use a specially designed extraction...
  • Page 10 NOTE Material/ Softwood working area ► Always hold the appliance firmly with two hands while working. Rough sanding (grain size) Finishing (grain size) Speed preselection high (5–6) Switching on and off While operating the belt grinder, you can choose Material/ Hardwood between instantaneous and continuous operation.
  • Page 11 Maintenance and cleaning Material/ Removing working area rust from steel WARNING! RISK OF INJURY! Switch off the appliance and pull Rough sanding out the power plug before starting (grain size) any work on the appliance. Finishing (grain size) The belt grinder is maintenance-free. Speed preselection medium/high (3–4) ■...
  • Page 12 Do not dispose of power tools If any material or manufacturing fault occurs within in your normal domestic waste! three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you The adjacent symbol of a crossed-out or refund the purchase price (at our discretion).
  • Page 13 The warranty does not apply to WARNING! ■ Normal reduction of the battery capacity ■ Have the power tool repaired by the over time service centre or a qualified electrician and ■ Commercial use of the product only using genuine replacement parts. This ■...
  • Page 14 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 15 │ GB │ IE ■ 12    PBSD 900 A2...
  • Page 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 17 BANDSCHLEIFER PBSD 900 A2 Staubbox Justierschraube für Bandlauf Einleitung Schleifband Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schraubzwinge Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Reduzierstück Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Absaugadapter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 18 Schwingungsgesamtwert Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Sicherheitshinweise für Hauptgriff = 1,719 m/s Elektrowerkzeuge Zusatzhandgriff = 1,623 m/s WARNUNG! Unsicherheit K = 1,5 m/s ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- HINWEIS sungen, Bebilderungen und technischen ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug und die angegebenen Geräuschemissions- versehen ist.
  • Page 19 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb - Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn die Stromversorgung und/oder den Akku Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 20 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gefährlich und muss repariert werden. Ersatzteilen reparieren.
  • Page 21 Schleifband manuell justieren WARNUNG! Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht ► Die Frontabdeckung kann nur hochge- zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell klappt werden, wenn der Zusatzhandgriff nachstellen. ebenfalls nach oben geklappt wurde (siehe ♦ Drehen Sie dazu die Justierschraube an der Kapitel „Zusatzhandgriff...
  • Page 22 Schleifvorgang Staubbox anbringen ■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem ♦ Schieben Sie die Staubbox von oben auf Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor- den Anschluss für die Staubbox. schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel Staubbox demontieren/abnehmen und überlappend zu den Schleifbahnen durch. ♦...
  • Page 23 Drehzahl und Schleifband wählen Werkstoff/ Stahl entrosten Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Arbeitsbereich Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät Grobschliff (Körnung) wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab- Feinschliff (Körnung) hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl Drehzahlvorwahl mittel/hoch (3 –...
  • Page 24 Werfen Sie Elektrowerkzeuge Wartung und Reinigung nicht in den Hausmüll! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das nebenstehende Symbol einer durch- Schalten Sie vor allen Arbeiten am gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt Gerät das Gerät aus und ziehen Sie an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU den Netzstecker.
  • Page 25 Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie handene Schäden und Mängel müssen sofort nach ab Kaufdatum.
  • Page 26 Abwicklung im Garantiefall HINWEIS Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens ► Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden z. B. Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) Hinweisen: können Sie über unsere Callcenter bestellen. ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 437475_2304 Service als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 27 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 28 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Page 29 PONCEUSE À BANDE Bouton de blocage de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT PBSD 900 A2 Boîte à poussière Introduction Vis d'ajustage de la circulation de la bande Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Bande de ponçage appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Serre-joints de grande qualité.
  • Page 30 Le terme „outil électrique“ dans les avertissements REMARQUE fait référence à votre outil électrique alimenté par ► Les valeurs d'émission de vibrations et les le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre valeurs d'émissions sonores indiquées ont été outil électrique fonctionnant sur batterie mesurées conformément à...
  • Page 31 e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- parties en mouvement. Des vêtements amples, rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- des bijoux ou les cheveux longs peuvent être sation extérieure. L’utilisation d’un cordon pris dans des parties en mouvement. adapté...
  • Page 32 dommages, faire réparer l’outil électrique AVERTISSEMENT ! avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont ■ Portez des lunettes de protection et un dus à des outils électriques mal entretenus. masque anti-poussière ! f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper Mise en service correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de...
  • Page 33 ■ Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent Régler la poignée supplémentaire pas être usinés. L'amiante est cancérigène. Vous pouvez régler la poignée supplémentaire sur plusieurs positions différentes. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ♦ Pour ajuster la poignée supplémentaire ■ Il existe un risque d'incendie lors du travail desserrez la vis avec des appareils électriques équipés d'une ♦...
  • Page 34 ♦ Glissez le flexible d'un dispositif d'aspiration de Utilisation poussière homologué (par ex. d'un aspirateur à Allumer et éteindre poussière d'atelier) sur le réducteur relié au système d'aspiration externe. Vous pouvez choisir entre le fonctionnement permanent et par impulsions lors du fonctionne- Retirer l'adaptateur d'aspiration et le ment de la ponceuse à...
  • Page 35 Matériau/ Matériau/ Dérouillage Bois mou zone de travail zone de travail de l'acier Dégrossissage (grain) Dégrossissage (grain) Rectification de finition (grain) 240 Rectification de finition (grain) 120 Présélection de la vitesse Présélection de la vitesse de moyenne/ élevée (5 – 6) de rotation rotation élevée (3 –...
  • Page 36 Ne jetez pas les outils électriques Entretien et nettoyage dans les ordures ménagères ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE Le symbole ci-contre, d’une poubelle BLESSURES ! Avant d'effectuer tous barrée sur roues, indique que cet appa- travaux sur l'appareil, éteignez-le et reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette débranchez-le de la prise secteur.
  • Page 37 Étendue de la garantie Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la France sement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
  • Page 38 Article L217-4 du Code de la consommation La garantie ne s’applique pas dans les cas Le vendeur livre un bien conforme au contrat et suivants répond des défauts de conformité existant lors de ■ usure normale de la capacité de l’accu la délivrance.
  • Page 39 Période de garantie et réclamation légale Garantie pour pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pour la Belgique période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les Chère cliente, cher client, dommages et vices éventuellement déjà...
  • Page 40 Procédure en cas de garantie REMARQUE Afin de garantir un traitement rapide de votre ► Les pièces de rechange qui ne sont pas demande, veuillez suivre les indications suivantes : mentionnées (par ex. les balais de charbon, ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes l'interrupteur, la boîte à...
  • Page 41 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 43 BANDSCHUURMACHINE Vastzetknop voor aan-/uitknop Stofreservoir PBSD 900 A2 Fijnafstellingsschroef voor bandloop Inleiding Schuurband Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Schroefklem nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Verloopstuk een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Afzuigadapter maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 44 De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term OPMERKING “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s testopstelling gemeten en kunnen ook worden werkt (zonder snoer).
  • Page 45 e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt tende kleding, sieraden of haren kunnen door is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico bewegende onderdelen worden gegrepen.
  • Page 46 e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp- WAARSCHUWING! stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende ■ Stof van materialen zoals loodhoudende verf, onderdelen naar behoren werken en niet klem- sommige houtsoorten en metaal kan schade- men, en of er geen onderdelen gebroken of lijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 47 ■ Asbesthoudend materiaal mag niet worden Hulphandgreep instellen bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend. U kunt de hulphandgreep in meerdere posities instellen. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ■ Bij gebruik van elektrische apparaten die ♦ Draai voor het verstellen van de hulp- beschikken over een stofopvangreservoir of handgreep de schroef los.
  • Page 48 Afzuigadapter en verloopstuk voor externe Bediening afzuiging afnemen In- en uitschakelen ♦ Trek de slang van de stofafzuiging af. U kunt bij het in werking stellen van de bandschuur- ♦ Neem het verloopstuk voor externe machine kiezen tussen moment- en continubedrijf. afzuiging af.
  • Page 49 Materiaal/ Materiaal/ Zacht hout Kunststoffen werkbereik werkbereik Grofschuren (korrel) Grofschuren (korrel) Fijnschuren (korrel) Fijnschuren (korrel) Toerental hoog (5–6) Toerental laag/middel (2–3) Materiaal/ Materiaal/ Non-ferrometalen Hardhout werkbereik werkbereik (bv. aluminium) Grofschuren (korrel) Grofschuren (korrel) Fijnschuren (korrel) Fijnschuren (korrel) Toerental hoog (5–6) Toerental middel/hoog (3–4) Stationair werken...
  • Page 50 Deponeer elektrisch gereedschap Onderhoud en reiniging niet bij het huisvuil! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het pictogram hiernaast met een Schakel voorafgaand aan alle werk- doorgekruiste vuilnisbak geeft aan zaamheden aan het apparaat het dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn apparaat uit en haal de stekker uit 2012/19/EU.
  • Page 51 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij Garantie van gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aanwezige schade en gebreken moeten meteen na aankoopdatum.
  • Page 52 Afhandeling bij een garantiekwestie Service Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag Service Nederland neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Tel.: 0800 0249630 ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en E-Mail: kompernass@lidl.nl het artikelnummer (IAN) 437475_2304 als Service België aankoopbewijs bij de hand.
  • Page 53 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Page 55 PÁSOVÁ BRUSKA PBSD 900 A2 brusný pás šroubová svorka Úvod redukční nástavec Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového adaptér pro odsávání prachu přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Rozsah dodávky Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití 1 pásová...
  • Page 56 1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí prostor mohou vést k úrazům. standardizované zkušební metody a lze b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí je použít pro srovnání...
  • Page 57 f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro dový chránič. Použitím proudového chrániče elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. opakovaném použití...
  • Page 58 konávanou činnost. Použití elektrických nářadí 2. Položte nyní nový brusný pás resp. jej k jiným než určeným účelům může vést ke vzni- vyměňte pro opracování jiného materiálu nebo ku nebezpečných situací. změnu zrnitosti. DŮLEŽITÉ: Směry šipek na vnitřní straně h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté brusného pásu a na krytu přístroje se musí...
  • Page 59 Připevnění nádobky na prach VÝSTRAHA! ♦ Nádobku na prach nasuňte shora na ► Čelní kryt lze odklopit pouze tehdy, pokud přípojku pro nádobku na prach. byla přídavná rukojeť rovněž vyklopena nahoru (viz kapitola „Nastavení přídavné Odmontování/sejmutí nádobky na prach rukojeti“). ♦...
  • Page 60 Broušení Počet otáček a volba brusného pásu ■ Zapnutý přístroj položte na obrobek a mírně Stavěcím kolečkem rychlosti pásu můžete jím pohybujte. Broušení provádějte rovnoběžně nastavit otáčky i při běžícím přístroji. Optimální a s přesahem jednotlivých brusných drah. rychlost pásu je závislá na opracovávaném obrobku, Aby nevznikaly rušivé, příčné...
  • Page 61 Tipy a triky Materiál/ Přebroušení laků pracovní oblast ■ Dřevo a kov nikdy neopracovávejte stejným brusným pásem Hrubé broušení (zrnitost) ■ Opotřebované nebo natržené brusné pásy mohou poškodit obrobek. Proto brusné pásy Jemné broušení včas vyměňte. (zrnitost) ■ Brusné pásy skladujte jen zavěšené, protože by Předvolba počtu otáček nízké...
  • Page 62 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova- od data zakoupení. Je-li akumulátor řady X12V telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a X20V Team součástí dodávky, získáváte na něj a shromažďují...
  • Page 63 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Na webových stránkách nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění www.lidl-service.com si můžete správného používání výrobku se musí přesně stáhnout tyto a mnoho dalších dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- příruček, videí o výrobku a instalační sluze.
  • Page 64 Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Page 65 │ ■ 62    PBSD 900 A2...
  • Page 66 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 67 SZLIFIERKA TAŚMOWA Przyłącze do pojemnika na pył Przycisk blokady włącznika/wyłącznika PBSD 900 A2 Pojemnik na pył Wstęp Śruba regulacyjna biegu taśmy Taśma szlifierska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Ścisk stolarski Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Reduktor duktu.
  • Page 68 Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie WSKAZÓWKA „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami znormalizowaną metodą pomiaru i mogą (bez kabla sieciowego). zostać...
  • Page 69 d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń w celu przeniesienia bądź zawieszenia elek- wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami cej się części elektronarzędzia może spowodo- gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poru- wać...
  • Page 70 d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj Szczegółowe wskazówki bezpie- w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- czeństwa dotyczące szlifierek zwalaj na używanie elektronarzędzia przez ■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. szlifierska może przez przypadek dotknąć...
  • Page 71 Montaż/demontaż odciągu pyłu Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej Jeśli po włączeniu urządzenia taśma nie będzie OSTRZEŻENIE! biegła środkiem, należy w razie potrzeby ręcznie NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! wyregulować bieg taśmy. ■ W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/ ♦ W tym celu należy kręcić śrubą regulacyjną powietrze, należy użyć...
  • Page 72 Podłączenie adaptera do odsysania pyłu WSKAZÓWKA i reduktor do zewnętrznego odciągu pyłu ► Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze ♦ Wsuń adapter odciągu na przyłącze mocno oburącz. ♦ Wsuń reduktor do zewnętrznego odciągu do adaptera odciągu Obsługa ♦ Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowe- go (np.
  • Page 73 Materiał/ Materiał/ Szlifowanie Drewno miękkie rodzaj prac rodzaj prac lakierów Szlifowanie zgrubne Szlifowanie zgrubne (ziarnistość) (ziarnistość) Szlifowanie precyzyjne Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość) (ziarnistość) Ustawienie prędkości Ustawienie prędkości wysoka (5–6) niska (1–2) obrotowej obrotowej Materiał/ Usuwanie Materiał/ Drewno twarde rodzaj prac rdzy ze stali rodzaj prac Szlifowanie zgrubne Szlifowanie zgrubne...
  • Page 74 Utylizacja ♦ Załóż dwa ściski stolarskie w przewidzia- nych do tego wycięciach i zaciśnij mocno Dotyczy wyłącznie Francji elektronarzędzie. Wskazówki i porady ■ Nigdy prowadzić obróbki drewna i metalu za pomocą tej samej taśmy szlifierskiej ■ Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą uszkodzić...
  • Page 75 Informacje na temat możliwości utyli- Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz zacji wysłużonego urządzenia można z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo- Opakowanie urządzenia wykonane czyna się...
  • Page 76 Gwarancja nie dotyczy OSTRZEŻENIE! ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie ■ komercyjne wykorzystanie produktu serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez oryginalne części zamienne. Zapewni to klienta właściwy poziom bezpieczeństwa użytkowa- nia urządzenia po naprawie. ■...
  • Page 77 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 78 Obsah Úvod ..............76 Používanie v súlade s určením .
  • Page 79 PÁSOVÁ BRÚSKA PBSD 900 A2 brúsny pás skrutkové zvieradlo Úvod redukčný kus Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového odsávací adaptér prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Rozsah dodávky tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia 1 pásová...
  • Page 80 1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- oblasti môžu viesť k úrazom. movaného skúšobného postupu a môžu sa b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach použiť...
  • Page 81 f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo- prúdový chránič. Používanie prúdového chrá- jiť a používať správne. Používanie odsávania niča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 82 f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Uvedenie do prevádzky Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými Upnutie/výmena brúsneho pásu reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú viesť. VÝSTRAHA! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! nástroje atď. používajte v súlade s týmito ■...
  • Page 83 Vyklopenie predného krytu VÝSTRAHA! Vyklopte predný kryt na brúsenie na ťažko NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! dosiahnuteľných miestach (pozri obrázok). ■ Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má nádobu na zachytávanie prachu alebo sa dá pomocou zariadenia na odsávanie pra- chu zapojiť do vysávača, hrozí nebezpečen- stvo požiaru! Pri nepriaznivých podmien- kach, napr.
  • Page 84 Odobratie odsávacieho adaptéra Vypnutie momentovej prevádzky a  redukčného kusu ♦ Pustite spínač ZAP/VYP ♦ Vytiahnite hadicu zariadenia na odsávanie Zapnutie trvalej prevádzky prachu. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP , držte ho stlačený ♦ Stiahnite redukčný kus na externé odsá- a stlačte blokovacie tlačidlo vanie.
  • Page 85 Materiál/ Drevotrieskové Materiál/ Neželezné kovy pracovná oblasť dosky pracovná oblasť (napr. hliník) Hrubé brúsenie Hrubé brúsenie (zrnitosť) (zrnitosť) Jemné brúsenie Jemné brúsenie (zrnitosť) (zrnitosť) Predvoľba otáčok vysoké (5 – 6) Predvoľba otáčok stredné/vysoké (3 – 4) Stacionárna práca Materiál/ Odstraňovanie pracovná...
  • Page 86 Vyprázdnenie/vyčistenie zásobníka na Informácie o možnostiach likvidácie prach výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. ♦ Zásobník na prach stiahnite z prístroja. ♦ Zásobník na zachytávanie prachu úplne Balenie sa skladá výlučne z materiálov, vyprázdnite vyklepaním a zásobník na zachytá- ktoré...
  • Page 87 Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na  odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu hlásiť...
  • Page 88 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 437475_2304 IAN 437475_2304 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 89 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Nemecko vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s  nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 90 Índice Introducción ............88 Uso previsto .
  • Page 91 LIJADORA DE BANDA Tornillo de ajuste de la banda Banda lijadora PBSD 900 A2 Sargento Introducción Manguito reductor Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Adaptador para la aspiración Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- Volumen de suministro ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del 1 lijadora de banda...
  • Page 92 El término “herramienta eléctrica” utilizado en las INDICACIÓN indicaciones de seguridad se refiere a las herra- ► Los valores totales de emisión de vibraciones mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con y de ruidos especificados en estas instruccio- cable de red) y a las de accionamiento por batería nes de uso se han calculado según un proce- (sin cable de red).
  • Page 93 e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas libre, utilice exclusivamente los alargadores de o el pelo suelto pueden quedar atrapados en cable homologados para su uso en exteriores. las piezas móviles. El uso de un alargador adecuado para exteriores g) Si se admite el montaje de dispositivos de reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 94 pieza se haya roto ni esté dañada de forma ¡ADVERTENCIA! que el funcionamiento del aparato pueda ■ El contacto con estos polvos o su inhalación verse afectado. Encargue la reparación de entraña un riesgo contra la salud del usuario las piezas dañadas antes de utilizar la herra- o de las personas que se encuentren próxi- mienta eléctrica.
  • Page 95 Ajuste del mango adicional ¡ADVERTENCIA! El mango adicional puede ajustarse en varias ¡PELIGRO DE INCENDIO! posiciones. ■ Existe peligro de incendio al trabajar con apa- ratos eléctricos que dispongan de un depósito ♦ Para ajustar el mango adicional , afloje el de polvo o que puedan conectarse a un aspi- tornillo rador por medio de un dispositivo de aspiración...
  • Page 96 Desmontaje del adaptador para la spiración Manejo y del manguito reductor para la aspiración Encendido y apagado externa Puede seleccionarse entre el modo de funciona- ♦ Tire del tubo del aspirador de polvo. miento temporal y el modo de funcionamiento ♦...
  • Page 97 Material/tarea Madera blanda Eliminación de he- Material/tarea rrumbre en el acero Lijado grueso (granulado) Lijado grueso Lijado fino (granulado) (granulado) Preselección de la Alta (5–6) Lijado fino (granulado) 120 velocidad Preselección de la Media/alta (3–4) velocidad Material/tarea Madera dura Lijado grueso (granulado) Material/tarea Plásticos Lijado fino (granulado)
  • Page 98 No deseche las herramientas Mantenimiento y limpieza eléctricas con la basura doméstica. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El símbolo adyacente de un contenedor LESIONES! Antes de realizar cual- tachado sobre unas ruedas indica que quier tarea en el aparato, apáguelo este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. y desconecte el enchufe de la red Dicha Directiva estipula que el aparato no debe eléctrica.
  • Page 99 Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examinado Estimado cliente: en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años La prestación de la garantía se aplica a defectos en a partir de la fecha de compra.
  • Page 100 ■ Podrá ver el número de artículo en la placa Asistencia técnica de características del producto, grabado en el Servicio España producto, en la portada de las instrucciones de Tel.: 900 984 989 uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo E-Mail: kompernass@lidl.es de la parte trasera o inferior del producto.
  • Page 101 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM Alemania, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 102 Indholdsfortegnelse Indledning ............100 Anvendelsesområde .
  • Page 103 BÅNDSLIBEMASKINE Justeringsskrue til båndløb PBSD 900 A2 Slibebånd Skruetvinge Indledning Reduktionsstykke Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Opsugningsadapter et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Pakkens indhold informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- 1 båndslibemaskine skaffelse.
  • Page 104 1. Sikkerhed på arbejdspladsen BEMÆRK a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod ► De angivne samlede vibrationsværdier og og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre de angivne vibrationsemissionsværdier er uheld. målt iht. standardiserede testmetoder og kan b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions- anvendes til sammenligning af forskellige farlige omgivelser, hvor der befinder sig elværktøjer.
  • Page 105 3. Personsikkerhed 4. Anvendelse og behandling af  elværktøjet a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentre- der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre ret eller påvirket af narkotika, alkohol eller og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis medicin.
  • Page 106 Kontrollér jævnligt båndløbet, og efterjustér Maskinspecifikke sikkerheds- det eventuelt med justeringsskruen anvisninger for slibemaskiner ■ Hold fast i produktet på de isolerede gribe- Justering af ekstragreb flader, eftersom slibebåndet kan ramme Ekstragrebet kan indstilles til flere forskellige værktøjets egen ledning. Beskadigelse af en positioner.
  • Page 107 Afmontering af opsugningsadapter og ADVARSEL! BRANDFARE! reduktionsstykke til ekstern opsugning ■ Når du arbejder med elværktøjer, der er ♦ Tag støvopsugningsanordningens slange af. udstyret med en støvboks, eller som kan ♦ Tag reduktionsstykket til ekstern forbindes med støvsugeren ved hjælp af en opsugning af.
  • Page 108 Tænd for permanent drift Arbejdsemne/ Spånplader ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen , hold den arbejdsområde inde, og tryk på låseknappen Grovslibning (korn) Sluk for permanent drift Finslibning (korn) ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen , og slip Forvalgt omdrejningstal Højt (5–6) den igen. Tømning af støvbeholder Arbejdsemne/ Fjernelse af...
  • Page 109 Stationært arbejde Bortskaffelse ♦ Anbring ekstragrebet i vandret stilling. Gælder kun for Frankrig ♦ Vend elværktøjet om som vist på figur A, og anbring det på en stabil arbejdsflade. ♦ Sæt de to skruetvinger i de dertil beregnede huller , og spænd elværktøjet godt fast. Tips og tricks ■...
  • Page 110 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Vær opmærksom på mærkningen på Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug de forskellige emballeringsmaterialer, af garantien. Det gælder også for udskiftede og og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt Emballagematerialerne er mærket med forkortel- allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, serne (a) og tallene (b) med følgende betydning:...
  • Page 111 Garantiydelsen gælder ikke ved ADVARSEL! ■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet ■ Få produktet repareret på et service- ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet værksted eller af en elektriker og kun med ■ Beskadigelser eller ændringer på produktet originale reservedele. Derved garanteres udført af kunden det, at produktets sikkerhed bevares.
  • Page 112 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 113 │ ■ 110    PBSD 900 A2...
  • Page 114 Indice Introduzione ............112 Uso conforme .
  • Page 115 LEVIGATRICE A NASTRO Vite di regolazione per andamento nastro Nastro abrasivo PBSD 900 A2 Morsa a vite Introduzione Riduttore Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Adattatore di aspirazione recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Volume della fornitura Il manuale di istruzioni è...
  • Page 116 1. Sicurezza sul posto di lavoro NOTA a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il va- illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione lore di emissione acustica indicati sono stati dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a misurati secondo un procedimento di prova infortuni.
  • Page 117 f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere ambiente umido, utilizzare un interruttore e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli differenziale. L’uso di un interruttore differenziale correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere evita il rischio di scosse elettriche. può...
  • Page 118 f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati Messa in funzione e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e Bloccaggio/sostituzione del nastro con bordi di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. abrasivo g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi AVVERTENZA! a queste istruzioni.
  • Page 119 Sollevamento della copertura AVVERTENZA! anteriore PERICOLO D'INCENDIO! È possibile sollevare la copertura anteriore ■ Quando si lavora con apparecchi elettrici per effettuare interventi di levigatura in punti diffi- dotati di contenitore di raccolta polvere o col- cilmente raggiungibili (vedi figura). legati all'apparecchio tramite un dispositivo di aspirazione della polvere, sussiste il rischio di incendio! In condizioni sfavorevoli, come ad...
  • Page 120 Rimozione dell'adattatore di aspirazione e del giunto di riduzione per aspirazione Accensione e spegnimento esterna ♦ Rimuovere il tubo flessibile del dispositivo Nell'utilizzo della levigatrice a nastro si può aspirapolvere. scegliere tra modalità a impulsi e funzionamento in continuo. ♦ Sfilare il giunto di riduzione per aspirazione esterna.
  • Page 121 Materiale/ Materiale/ Legno morbido Levigatura di smalti zona di lavoro zona di lavoro Molatura grossolana Molatura grossolana (grana) (grana) Molatura di precisione Molatura di precisione (grana) (grana) Preselezione del Preselezione del alto (5–6) basso (1–2) numero di giri numero di giri Materiale/ Materiale/ Trattamento antirug-...
  • Page 122 ♦ Inserire due morse a vite negli appositi Smaltimento scomparti e bloccare saldamente l'elettrou- Valido solo per la Francia tensile. Consigli e suggerimenti ■ Non lavorare mai legno o metallo con lo stesso nastro abrasivo ■ Nastri abrasivi logorati o rovinati potrebbero danneggiare il pezzo da lavorare.
  • Page 123 Smaltire l’imballaggio conformemente Periodo di garanzia e diritti legali di alle norme di tutela ambientale. Tenere rivendicazione di vizi conto dei codici presenti sui vari mate- Il periodo di garanzia non viene prolungato da riali di imballaggio ed eventualmente interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti separare i materiali effettuando una raccolta diffe- sostituite e riparate.
  • Page 124 La garanzia non si applica nei seguenti casi AVVERTENZA! ■ normale usura della capacità della batteria ■ Fare riparare gli apparecchi dal centro di ■ uso commerciale del prodotto assistenza o da un elettricista specializzato ■ danneggiamento o modifica del prodotto da e solo con pezzi di ricambio originali.
  • Page 125 Traduzione della dichiarazione di conformità originale La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 126 Tartalomjegyzék Bevezető ............124 Rendeltetésszerű...
  • Page 127 SZALAGCSISZOLÓ PBSD 900 A2 csiszolószalag csavaros rögzítő Bevezető szűkítőelem Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- elszívóadapter lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud- A csomag tartalma nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és 1 szalagcsiszoló ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná- 1 csiszolószalag fához (80 szemcseméret) lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
  • Page 128 A biztonsági előírásokban használt „elektromos MEGJEGYZÉS kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze- ► A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra megadott zajkibocsátási értékek szabványos vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra mérési eljárással lettek meghatározva és (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik. felha sználhatók az elektromos szerszámok egy mással való...
  • Page 129 e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab- ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját bító vezetékeket használjon, ami kültéren is és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat, engedélyezett.
  • Page 130 e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá- FIGYELMEZTETÉS! mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, ■ Az említett porok érintése vagy belégzése hogy a mozgó részek tökéletesen működnek veszélyes lehet a kezelő vagy a közelben és nincsenek beszorulva, részei nincsenek tartózkodó személyek számára. eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná...
  • Page 131 Elülső védőburkolat felhajtása FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY! Az elülső védőburkolatot fel lehet hajtani nehezen ■ Tűzveszély áll fenn olyan elektromos kézi- elérhető helyeken történő csiszoláshoz (lásd az ábrát). szerszámokkal végzett munka során, melyek porfelfogó dobozzal rendelkeznek vagy por- elszívó berendezésen keresztül a porszívóhoz csatlakoztathatók! Kedvezőtlen feltételek mel- lett –...
  • Page 132 Elszívóadapter és külső elszívóhoz való Használat szűkítőelem levétele Be- és kikapcsolás ♦ Húzza le a porelszívó-berendezés tömlőjét. A szalagcsiszoló használata során pillanat- és ♦ Húzza le a külső elszívóhoz való tartós üzemmód közül választhat. szűkítőelemet Pillanat üzemmód bekapcsolása ♦ Húzza le az elszívóadaptert a csatla- kozóról felfelé.
  • Page 133 Alapanyag/ Alapanyag/ Puhafa Lakk lecsiszolása munkaterület munkaterület Durva csiszolás Durva csiszolás (szemcseméret) (szemcseméret) Finomcsiszolás Finomcsiszolás (szemcseméret) (szemcseméret) Fordulatszám- Fordulatszám- magas (5–6) alacsony (1–2) előválasztás előválasztás Alapanyag/ Alapanyag/ Acél rozsdamente- Keményfa munkaterület munkaterület sítése Durva csiszolás Durva csiszolás (szemcseméret) (szemcseméret) Finomcsiszolás Finomcsiszolás (szemcseméret) (szemcseméret)
  • Page 134 Helyhez kötött munkavégzés Ártalmatlanítás ♦ Állítsa a pótmarkolatot vízszintes pozícióba. Csak Franciaországra vonatkozik ♦ Fordítsa meg az elektromos kéziszerszámot az A ábrán látható módon és helyezze egy stabil munkalapra. ♦ Helyezze be a két csavaros rögzítőt a meg- felelő hornyokba és rögzítse megfelelően az elektromos kéziszerszámot.
  • Page 135 Ártalmatlanítsa a csomagolást környe- Garanciális idő és a jogszabályban foglalt zetbarát módon. Vegye figyelembe a szavatossági igények különböző csomagolóanyagokon lévő A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jelzéseket és adott esetben válassza jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is külön azokat.
  • Page 136 A garancia érvényesítése TUDNIVALÓ Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket következő utasításokat: (mint pl. szénkefe, kapcsoló, porgyűjtő) ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa ügyfél szolgálati forródrótunkon keresztül készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok- rendelheti meg. kot és a cikkszámot (IAN) 437475_2304.
  • Page 137 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)*...
  • Page 138 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása: 04 / 2023 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Pbsd 900 a2