Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gaggenau
nl
Gebruikershandleiding
fr
Manuel d'utilisation
it
Manuale utente
CU 421 100
CU 428 100
Volledig geïntegreerde inductiemodule
Module à induction totalement intégrable
Modulo di induzione completamente integrato
2
12
22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau 400 Serie

  • Page 1 Gaggenau Gebruikershandleiding Manuel d'utilisation Manuale utente CU 421 100 CU 428 100 Volledig geïntegreerde inductiemodule Module à induction totalement intégrable Modulo di induzione completamente integrato...
  • Page 2 nl Veiligheid Inhoudsopgave ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving. Veiligheid.............  2 ¡ tot een hoogte van 4000 m boven zeeni- veau. Milieubescherming en besparing.......  4 De inductiemodule niet gebruiken: Geschikt kookgerei ..........  4 ¡ met een externe timer of een separate af- Uw apparaat leren kennen........  6 standsbediening.
  • Page 3 Veiligheid nl 1.4 Veilig gebruik WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! WAARSCHUWING ‒ Kans op brand! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Zonder toezicht koken op kookplaten met vet ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel of olie kan gevaarlijk zijn en brand veroorza- mag reparaties aan de inductiemodule uit- ken.
  • Page 4 nl Milieubescherming en besparing WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! WAARSCHUWING ‒ Kans op verstikking! Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone, kunnen kookpannen Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over plotseling omhoog springen. het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en ▶ Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem stikken.
  • Page 5 Geschikt kookgerei nl Kookgerei Materialen Eigenschappen Aanbevolen kookge- Roestvaststalen kookgerei met sandwichbo- Dit kookgerei verdeelt de warmte gelijkmatig, dem die de warmte goed verdeelt. warmt snel op en waarborgt zijn herkenning. Ferromagnetisch kookgerei van geëmailleerd Dit kookgerei warmt snel op en wordt veilig staal, gietijzer, of speciale pannen voor in- herkend.
  • Page 6 U kunt de oppervlaktebescherming achteraf in de vak- Ø 28 cm Kookstand 12 2.300 W handel, via de klantenservice of in de onlineshop Booster voor kook- 2.700 W www.gaggenau.com aankopen. pannen Meer informatie over de oppervlaktebescherming vindt u in de handleiding van het toebehoren.
  • Page 7 De Bediening in essentie nl 4.5 Bedieningsknop Indicatie Beschrijving Knippert wit Ingeschakelde kookzone, Met de bedieningsknop kunt u de vermogensstanden 1 kookgerei herkend, maar tot 12, de Booster voor kookpannen en andere instel- zonder oppervlaktebe- lingen selecteren. scherming. Oppervlakte- bescherming moet aan de bodem van het kook- gerei worden bevestigd.
  • Page 8 nl Booster voor kookpannen ¡ Houd voor het bereiden met de snelkookpan de ¡ Wanneer u bereidt met deksel, de kookstand verla- aanwijzingen van de fabrikant aan. gen zodra er stoom vrijkomt. Het bereidingsresultaat ¡ Wanneer u puree, romige soepen of dikvloeibare wordt door het vrijkomen van stoom niet beïnvloed.
  • Page 9 Warmhoudfunctie nl Warmhoudfunctie 7  Warmhoudfunctie Deze functie kunt u gebruiken om chocolade of boter a De functie is geactiveerd. te smelten en gerechten warm te houden. 7.2 Schakel Warmhoudfunctie uit 7.1 Schakel Warmhoudfunctie in De bedieningsknop indrukken en op de gewenste ▶ De bedieningsknop naar binnen drukken. vermogensstand of op om uit te schakelen op ver- De bedieningsknop op draaien.
  • Page 10 nl Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud 10  Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er Reinig de bedieningsknop met warm zeepsop en voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. een zachte doek. Gebruik bij de reiniging niet te veel water. 10.1 Materiaalschade aan het oppervlak 10.3 Oppervlaktebescherming reinigen vermijden...
  • Page 11 Afvoeren nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De lichtring van de Er is een interne fout opgetreden. bedieningsknop knip- Neem contact op met de technische servicedienst. ▶ pert violet en in een andere kleur. De lichtring op de be- De kookzone heeft de oppervlaktebescherming niet herkend. dieningsknop knip- Draai de knop op positie 0.
  • Page 12 fr Sécurité Table des matières ¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000 m au-dessus du niveau de la mer. Sécurité..............  12 N'utilisez pas le module à induction : Protection de l'environnement et écono- ¡ avec une minuterie externe ou une télé- mies d'énergie ...........  14 commande séparée.
  • Page 13 Sécurité fr 1.4 Utilisation sûre AVERTISSEMENT ‒ Risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT ‒ Risque d'incendie ! Les réparations non conformes sont dange- La cuisson non surveillée sur des foyers avec reuses. de la graisse ou de l'huile peut être dange- ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut en- reuse et provoquer des incendies. treprendre des réparations sur le module à...
  • Page 14 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Tout contact entre des objets métalliques et le Un appareil dont la surface est fissurée ou ventilateur situé sous le module à induction cassée peut occasionner des coupures. peut provoquer un choc électrique. ▶ N'utilisez pas l'appareil s'il présente une ▶...
  • Page 15 Ustensiles appropriés fr Ustensiles appropriés 3  Ustensiles appropriés Un ustensile adapté à la cuisson par induction doit être 3.1 Dimensions et propriétés des ustensiles pourvu d'une base ferromagnétique, autrement dit, il de cuisson doit être attiré par un aimant, et sa base doit égale- Afin de détecter correctement les ustensiles, vous de- ment correspondre à...
  • Page 16 12 2 700 W service après-vente ou sur notre boutique en ligne Booster pour casse- www.gaggenau.com. roles Pour plus d'informations sur le protège-plaque à induc- tion, consultez le mode d'emploi de l'accessoire.
  • Page 17 Utilisation fr 4.5 Bouton de commande Affichage Description Clignote en blanc Foyer allumé, récipient Le bouton de commande permet de sélectionner les ni- détecté, mais sans pro- veaux de puissance de 1 bis 12, la Booster pour cas- tège-plaque à induction. seroles et d'autres réglages. Le protège-plaque à...
  • Page 18 fr Booster pour casseroles ¡ Suivez les instructions du fabricant lorsque vous cui- ¡ Si vous cuisinez avec le couvercle, réduisez la posi- sinez avec l'autocuiseur. tion de chauffe dès que de la vapeur s'échappe. Le ¡ Si vous faites chauffer de la purée, des soupes à la résultat de cuisson n'est pas influencé...
  • Page 19 Fonction Maintien au chaud fr Fonction Maintien au chaud 7  Fonction Maintien au chaud Vous pouvez utiliser cette fonction pour faire fondre du a La fonction est activée. chocolat ou du beurre, et garder des aliments au chaud. 7.2 Désactiver Fonction Maintien au chaud Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le ▶...
  • Page 20 fr Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 10  Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, Nettoyez le bouton de commande avec un produit nettoyez-le et entretenez-le avec soin. de nettoyage chaud et un chiffon doux. N'utilisez pas trop d'eau pour le nettoyage. 10.1 Éviter d'endommager les matériaux en 10.3 Nettoyer le protège-plaque à...
  • Page 21 Mise au rebut fr Défaut Cause et dépannage L'anneau lumineux du Une erreur interne est survenue. bouton de com- Contactez le service après-vente technique. ▶ mande clignote en violet et dans une autre couleur. L'anneau lumineux du Le foyer n'a pas détecté le protège-plaque à induction. bouton de com- Tournez le bouton sur la position 0.
  • Page 22 it Sicurezza Indice Non utilizzare il modulo di induzione: ¡ con un timer esterno o un comando a di- Sicurezza ............  22 stanza separato. Questo non vale per il ca- so in cui il funzionamento viene interrotto Tutela dell'ambiente e risparmio......  24 con gli apparecchi coperti dalla EN 50615. Stoviglia adatta ..........  24 In caso di apparecchio medico impiantato atti- Conoscere l'apparecchio........  26...
  • Page 23 Sicurezza it L'area di cottura diventa molto calda. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse ▶ Non appoggiare mai oggetti infiammabili elettriche! sull'area di cottura o nelle immediate vici- Gli interventi di riparazione effettuati in modo nanze. non appropriato rappresentano una fonte di ▶ Non conservare mai oggetti sull'area di cot- pericolo.
  • Page 24 it Tutela dell'ambiente e risparmio AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! AVVERTENZA ‒ Pericolo di soffocamento! Se tra il fondo della pentola e la zona di cottu- ra è presente del liquido, le pentole possono I bambini potrebbero mettersi in testa il mate- improvvisamente "saltare in aria". riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, ▶...
  • Page 25 Stoviglia adatta it Stoviglia Materiali Caratteristiche Stoviglia consigliata Stoviglia in acciaio in versione "sandwich" Questa stoviglia distribuisce il calore in mo- che distribuisce bene il calore. do uniforme, si riscalda rapidamente e ga- rantisce il suo rilevamento. Stoviglia ferromagnetica in acciaio smaltato Questa stoviglia si riscalda rapidamente e o ghisa oppure speciale stoviglia in acciaio garantisce il suo rilevamento.
  • Page 26 Ø 145-100 mm È possibile richiedere in un secondo momento la prote- zione della superficie presso i rivenditori specializzati, attraverso il servizio di assistenza clienti o nel negozio online www.gaggenau.com. Ulteriori informazioni sulla protezione della superficie sono riportate nelle istruzioni dell'accessorio.
  • Page 27 Comandi di base it 4.5 Manopola di comando Indicatore Descrizione Luce fissa bianca Area di cottura attivata, La manopola di comando consente di selezionare i li- ma stoviglie non rilevate. velli di potenza da 1 a 12, Booster per pentole e altre impostazioni.
  • Page 28 it Booster per pentole ¡ Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in pic- ¡ Utili consigli per una cottura efficiente in termini di cole porzioni. energia sono reperibili in ¡ Dopo la cottura collocare un coperchio sulla stovi- → "Risparmio energetico", Pagina 24 glia finché...
  • Page 29 Funzione scaldavivande it Funzione scaldavivande 7  Funzione scaldavivande È possibile utilizzare questa funzione per far sciogliere a La funzione è attivata. il cioccolato o il burro e mantenere calde le pietanze. 7.2 Disattivazione di Funzione 7.1 Attivazione di Funzione scaldavivande scaldavivande Premere la manopola di comando verso l'interno. Premere la manopola di comando e ruotarla sul li- ▶...
  • Page 30 it Pulizia e cura Pulizia e cura 10  Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi- Pulire la manopola di comando con una soluzione zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione di lavaggio calda e un panno morbido. scrupolose.
  • Page 31 Smaltimento it Anomalia Causa e ricerca guasti L'anello luminoso sul- Si è verificato un errore interno. la manopola di co- Contattare il servizio di assistenza tecnica. ▶ mando lampeggia di viola e di un altro co- lore. L'anello luminoso sul- L'area di cottura non ha rilevato la protezione della superficie. la manopola di co- Ruotare la manopola in posizione 0.
  • Page 32 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.gaggenau.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cu 421 100Cu 428 100