Télécharger Imprimer la page
Sew Eurodrive MC Serie Notice De Montage Et D'exploitation
Sew Eurodrive MC Serie Notice De Montage Et D'exploitation

Sew Eurodrive MC Serie Notice De Montage Et D'exploitation

Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique
Masquer les pouces Voir aussi pour MC Serie:

Publicité

Liens rapides

Systèmes d'entraînement \ Solutions d'automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Notice de montage et
d'exploitation
Réducteurs industriels
Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à
couple conique série MC..
Édition 01/2024
*31958796_0124*
31958796/FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sew Eurodrive MC Serie

  • Page 1 *31958796_0124* Systèmes d’entraînement \ Solutions d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Réducteurs industriels Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC.. Édition 01/2024 31958796/FR...
  • Page 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Remarques générales .......................  6 Utilisation de la documentation .................. 6 Structure des avertissements .................. 6 Séparateur décimal pour les valeurs ................ 8 Noms de produit et marques................... 8 Mention concernant les droits d'auteur ................ 8 Autres documentations .................... 8 Consignes de sécurité ......................  9 Remarques préliminaires .................... 9 Obligations de l'exploitant .................... 9 Personnes concernées .................... 10 Utilisation conforme à...
  • Page 4 Sommaire 4.12 Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique ........ 77 4.13 Évents /BPG ......................... 78 4.14 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) ................ 80 4.15 Module de diagnostic /DUO10A (huile usée).............. 84 4.16 Contrôleur de débit ....................... 84 4.17 Contact de température /NTB .................. 85 4.18 Contact de température /TSK2 .................. 85 4.19 Sonde de température /Pt100.................. 85...
  • Page 5 Sommaire Intervalles de remplacement du lubrifiant .............. 168 Contrôle du niveau d'huile................... 169 Contrôle de la qualité de l'huile ................... 171 Remplacement de l'huile..................... 172 Nettoyage du dispositif de réchauffage de l'huile /OH .......... 174 Évents /BPG ....................... 175 Regraissage des systèmes d'étanchéité (sauf Drywell).......... 176 7.10 Réducteurs verticaux avec système d'étanchéité...
  • Page 6 Remarques générales Utilisation de la documentation Remarques générales Utilisation de la documentation La présente documentation est la notice d'exploitation originale. Cette documentation est un élément à part entière du produit. La documentation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux sur ce produit. S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibi- lité.
  • Page 7 Remarques générales Structure des avertissements Signification des symboles de danger Les symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes Avertissement : charge suspendue Avertissement : démarrage automatique 1.2.3 Structure des avertissements intégrés...
  • Page 8 Remarques générales Séparateur décimal pour les valeurs Séparateur décimal pour les valeurs Dans cette documentation, le point est utilisé comme séparateur décimal. Exemple : 30.5 kg Noms de produit et marques Les marques et noms de produit cités dans cette documentation sont des marques déposées dont la propriété...
  • Page 9 Consignes de sécurité Remarques préliminaires Consignes de sécurité Remarques préliminaires Les consignes de sécurité générales ci-dessous visent à prévenir les risques de dom- mages corporels et matériels et s'appliquent en priorité pour l'utilisation des appareils décrits dans cette documentation. En cas d'utilisation de composants supplémen- taires, respecter les consignes de sécurité...
  • Page 10 Consignes de sécurité Personnes concernées Personnes concernées Personnel qualifié Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par du pour les travaux personnel qualifié ayant reçu la formation adéquate. Selon cette documentation, sont mécaniques considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes.
  • Page 11 Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination des appareils Utilisation conforme à la destination des appareils Les réducteurs industriels associés à des moteurs sont des appareils destinés à des installations en milieu industriel et artisanal. Respecter les vitesses et puissances admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques ou sur la plaque signalé- tique.
  • Page 12 Consignes de sécurité Symboles sur le réducteur Pictogramme Signification Symbolise le retour d'eau et permet de détecter le point de raccordement. Symbolise l'amorçage d'huile et permet de détecter le point de raccordement. Symbolise le retour d'huile et permet de détecter le point de raccordement.
  • Page 13 Consignes de sécurité Symboles sur le réducteur Les étiquettes suivantes peuvent être retirées du réducteur après sa mise en service. Signification Le frein n'est pas réglé d'usine. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
  • Page 14 Consignes de sécurité Symboles sur le réducteur Signification L'accouplement est livré sans huile. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with oil prior to startup. mit Öl befüllen.
  • Page 15 Consignes de sécurité Symboles sur le réducteur Signification Le réducteur est livré sans huile. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung •...
  • Page 16 Consignes de sécurité Symboles sur la feuille de cotes Symboles sur la feuille de cotes Tenir compte des symboles qui figurent sur la feuille de cotes. Ils ont les significations suivantes. Pictogramme Signification Symbolise le bouchon de remplissage d'huile. Symbolise le bouchon de vidange. Symbolise la position de l'évent.
  • Page 17 Consignes de sécurité Pictogrammes sur l'emballage Pictogrammes sur l'emballage Respecter les pictogrammes apposés sur l'emballage. Ils ont les significations suivantes. Protéger Crochet Fragile Élingage contre la manuel chaleur interdit Protéger Centre de Haut contre gravité l’humidité 1811486091 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 18 Consignes de sécurité Transport Transport 2.8.1 Remarques générales Lors du transport, respecter les instructions suivantes. AVERTISSEMENT Les charges suspendues peuvent tomber. Blessures graves ou mortelles. • Ne pas évoluer sous la charge suspendue. • Délimiter un périmètre de sécurité. • Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides et non ...
  • Page 19 Consignes de sécurité Transport PRUDENCE Danger dû à l'écoulement de lubrifiant au niveau de joints endommagés et de l'évent. Blessures légères. • Vérifier l'absence de fuites de lubrifiant sur le réducteur et les éléments addition- nels. • Les joints ne doivent pas entrer en contact avec des produits de nettoyage, sinon ils risquent d'être endommagés.
  • Page 20 Consignes de sécurité Transport Anneaux de levage DIN 580 / DIN 582 Correct Incorrect Effort tangentiel dans le plan médian Traction latérale dans le sens oppo- de l'anneau, 45° max. sé de l'anneau 0° 45° 45° 2.8.2 Standard L'illustration suivante montre, à titre d'exemple, comment transporter le réducteur. 36994968203 2.8.3 Réducteurs avec adaptateur...
  • Page 21 Consignes de sécurité Transport 2.8.4 Réducteurs avec transmission sur arbre d'entrée par courroie Ces réducteurs doivent être transportés uniquement à l'aide de sangles  [1] et de câbles de levage [2] à un angle de 90° (à la verticale). Les œillets de suspension du moteur ne doivent pas être utilisés pour le transport.
  • Page 22 Consignes de sécurité Transport 2.8.5 Transport sur support Les réducteurs sur support doivent être transportés uniquement à l'aide de sangles [1] ou de chaînes de levage tendues à la verticale (angle de 90°) par rapport au support. 36995024267 2.8.6 Transport sur chaise moteur Les réducteurs sur chaise moteur doivent être transportés uniquement à...
  • Page 23 Consignes de sécurité Conditions de stockage et de transport Conditions de stockage et de transport Selon les conditions de stockage et de transport, les réducteurs peuvent être expédiés avec les modes de protection et d'emballage suivants. 2.9.1 Protection intérieure Protection standard Après la marche test, l'huile de test est évacuée du réducteur.
  • Page 24 Consignes de sécurité Conditions de stockage et de transport 2.9.4 Conditions de stockage Un stockage non conforme risque d'endommager le réducteur. Tenir compte des points suivants pour éviter d'endommager le réducteur. • Pendant toute la durée de stockage jusqu'à la mise en service, le réducteur doit être stocké...
  • Page 25 Composition du réducteur Composition du réducteur REMARQUE Les illustrations suivantes servent à la compréhension des coupe-pièces. Selon la taille et l'exécution du réducteur, des variantes sont possibles ! Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 26 Composition du réducteur Structure générale des réducteurs industriels MC..P.. Structure générale des réducteurs industriels MC..P.. [070] [010] [180] [199] [195] [110] [025] [243] [299] [295] [725] [210] [130] [331] [725] [342] [131] [100] [395] [310] [301] [110] [195] [399] [231] [443] [015] [495 ]...
  • Page 27 Composition du réducteur Structure générale des réducteurs industriels série MC..R.. Structure générale des réducteurs industriels série MC..R.. [8070] [8010] [180] [199] [195] [130] [110] [131] [100] [243] [110] [299] [295] [195] [725] [8015] [210] [331] [342] [8025] [725] [395] [310] [301] [341] [399]...
  • Page 28 Composition du réducteur Codification Codification L'exemple suivant décrit la structure de la codification. MC2RLSF05 Série réducteur industriel Nombre de trains réducteur • 2 = À 2 trains • 3 = À 3 trains Exécution réducteur • R = Réducteur à couple conique •...
  • Page 29 Composition du réducteur Plaque signalétique Plaque signalétique 3.4.1 Plaque signalétique des réducteurs industriels série MC.., SEW-EURODRIVE SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany MC3RLSF02 Type 03 30764647 Nr. 1 37.38 norm. min. max. 15.4 15.4 [kW] 3500 3500 3500 18.5 [Nm] [kW] 1500 1500 1500 -20...+40...
  • Page 30 Composition du réducteur Positions de montage Positions de montage La position de montage et par conséquent l'exécution du réducteur série MC.. sont clairement déterminées en fonction des caractéristiques suivantes. • Surfaces de montage (F1 à F6) → chapitre 3.5 • Positions du carter (M1 à M6) → chapitre 3.6 Définir en outre la position de l'arbre (0 à...
  • Page 31 Composition du réducteur Positions de montage 3.5.2 Positions de montage des réducteurs MC.P.. MC..PL.. MC..PE.. MC..PE.. MC..PVH.. MC..PV... /SEP MC..PVS.. Position de montage / position du carter non standard. Les positions du chauffage, de la jauge de niveau d'huile et du bouchon de vidange sont uniquement des exemples. Se référer au plan spécifique à la commande. En position horizontale, le bouchon de vidange est toujours monté...
  • Page 32 Composition du réducteur Positions de montage 3.5.3 Positions de montage des réducteurs série MC.R.. MC..RL.. MC..RE.. MC..RE.. MC..RE... /SEP MC..RL.. MC..RVH.. MC..RV... /SEP MC..RVS.. 25761402379 Position de montage / position du carter non standard. Les positions du chauffage, de la jauge de niveau d'huile et du bouchon de vidange sont uniquement des exemples.
  • Page 33 Composition du réducteur Surface de montage Surface de montage 3.6.1 Définition La surface de montage est définie comme la/les surface(s) du réducteur à pattes ou à flasque qui est/sont montée(s) sur la machine client. 3.6.2 Désignations Six surfaces de montage différentes sont définies (désignations "F1" à "F6"). 25404612235 Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 34 Composition du réducteur Positions de carter M1 à M6 Positions de carter M1 à M6 La position de carter est définie comme la position du carter dans l'espace et est codi- fiée M1 à M6. Chaque position du carter correspond à une certaine •...
  • Page 35 Composition du réducteur Positions de carter M1 à M6 3.7.2 Position de carter et surface de montage standard La position du carter et/ou la surface de montage ne doi(ven)t pas différer de celle(s) précisée(s) à la commande. REMARQUE • Les réducteurs représentés en gris sont des exécutions standards. •...
  • Page 36 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables Positions de montage inclinées fixes et variables Les positions de montage différentes des positions standards sont définies comme positions de montage inclinées fixes ou variables. 0° 18014406531135115 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 37 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables 3.8.1 Position de montage inclinée fixe Définition Les réducteurs en position de montage inclinée fixe ont une position fixe différente de la position standard. Le réducteur ne change pas de position en cours de fonctionne- ment.
  • Page 38 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables La position de montage inclinée fixe est représentée comme suit sur la plaque signa- létique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany MC3RLSF02 Type 03 30764647 Nr. 1 37.38 norm. min. max. 15.4 15.4 [kW] 3500...
  • Page 39 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables 3.8.2 Position de montage inclinée variable Définition Les réducteurs en position de montage inclinée variable peuvent varier leur position dans la plage de l'angle d'inclinaison min. / max. en cours de fonctionnement. Exemple Le réducteur est exploité...
  • Page 40 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables = Position de montage de départ = Sens d'inclinaison 12° = De M1 vers M5, incliné de 12° -9° = De M1 vers M5, incliné de -9° (conditions de fonctionnement identiques à M1 vers M6 à...
  • Page 41 Composition du réducteur Positions de montage inclinées fixes et variables 3.8.3 Combinaisons de positions de montage inclinées fixes et variables Il est possible de combiner les positions de montage inclinées fixes et variables. Exemple L'exemple suivant présente une combinaison de positions inclinées fixe et variable. La codification est structurée de la manière suivante.
  • Page 42 Composition du réducteur Positions d'arbre Positions d'arbre Les positions d'arbre (0, 1, 2, 3, 4) et corrélations des sens de rotation présentés dans les illustrations suivantes s'appliquent aux arbres de sortie  (LSS) en exécution à arbre sortant ou à arbre creux. Pour d'autres positions d'arbre ou pour les réduc- teurs avec antidévireur, consulter l'interlocuteur SEW local.
  • Page 43 Composition du réducteur Positions d'arbre 3.9.3 Positions d'arbre MC.R.S.. Position du carter Arbre de sortie à l'horizon- Exécution de réducteur avec Exécution debout (E) tale (L) arbre de sortie à la verticale (V) 3.9.4 Positions d'arbre MC.R.H.. Position du carter Arbre de sortie à l'horizon- Exécution de réducteur avec Exécution debout (E) tale (L)
  • Page 44 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10 Sens de rotation 3.10.1 Sens de rotation Les sens de rotation de l'arbre de sortie (LSS) sont définis comme suit. l'exécution du réducteur Sens de MC.P.S.. MC.P.H.. rotation MC.R.S.. MC.R.H.. Rotation à droite (CW) Rotation à...
  • Page 45 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10.3 Positions d'arbre et corrélations des sens de rotation des réducteurs MC3P.. Les illustrations suivantes montrent les positions d'arbre et les corrélations des sens de rotation pour les réducteurs industriels de la série MC3P.. . à...
  • Page 46 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10.5 Positions d'arbre et corrélations des sens de rotation des réducteurs MC2RS.. / MC2RH.. avec rainure de clavette et antidévireur Les illustrations suivantes montrent les positions d'arbre et les corrélations des sens de rotation pour les réducteurs à deux trains avec MC.RS.. avec antidévireur et MC.RH..
  • Page 47 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10.6 Positions d'arbre et corrélations des sens de rotation des réducteurs MC2RH../SD avec frette de serrage et antidévireur Les illustrations suivantes montrent les positions d'arbre et les corrélations des sens de rotation pour les réducteurs à deux trains MC.RH.. avec antidévireur et frette de serrage à...
  • Page 48 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10.7 Positions d'arbre et corrélations des sens de rotation des réducteurs MC3R.. avec antidévireur côté machine Les illustrations suivantes montrent les positions d'arbre et les corrélations des sens de rotation pour les réducteurs à trois trains MC.3R.. avec antidévireur. à...
  • Page 49 Composition du réducteur Sens de rotation 3.10.8 Positions d'arbre et corrélations des sens de rotation des réducteurs MC3R.. avec antidévireur côté opposé à la machine Les illustrations suivantes montrent les positions d'arbre et les corrélations des sens de rotation pour les réducteurs MC3R avec antidévireur. à...
  • Page 50 Composition du réducteur Lubrification des réducteurs industriels 3.11 Lubrification des réducteurs industriels Pour les réducteurs industriels de série MC.., la lubrification soit "par barbotage", soit "par bain d'huile" est utilisée, en fonction de la position de montage. 3.11.1 Lubrification par barbotage La lubrification par barbotage est utilisée en standard pour les réducteurs industriels de la série MC..
  • Page 51 Composition du réducteur Lubrification des réducteurs industriels 3.11.4 Lubrification par bain d'huile en cas de position debout Le vase d'expansion en acier [6] est utilisé pour les réducteurs industriels de la série MC.. en position debout (codification MC.PE.. ou MC..RE..). 25428525707 Tubulure d'évent Regard d'huile Jauge de niveau d'huile...
  • Page 52 Composition du réducteur Lubrification des réducteurs industriels 3.11.5 Lubrification par bain d'huile en cas de position de montage verticale Le vase d'expansion en acier  [6] pour les réducteurs industriels de la série MC.. en position de montage verticale (codification MC.PV.. / MC.RV..) se trouve sur le côté du couvercle de montage.
  • Page 53 Composition du réducteur Lubrification des réducteurs industriels 3.11.6 Lubrification sous pression La lubrification sous pression peut être choisie comme mode de lubrification à la commande, indépendamment de la position de montage. En cas de lubrification sous pression, le niveau d'huile est bas. Les engrenages et roulements qui ne sont pas plongés dans le bain d'huile sont lubrifiés par une pompe attelée (→ chapitre "Pompe attelée") pour les tailles 04 à...
  • Page 54 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12 Systèmes d'étanchéité 3.12.1 Réducteurs à engrenages cylindriques MC.P.., systèmes d'étanchéité arbre d'entrée Bague d'étanchéité Bague d'étanchéité renfor- Joint labyrinthe radial (standard) cée avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité simple Bague d'étanchéité renfor- Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipous- cée avec capuchon anti- avec joint labyrinthe radial...
  • Page 55 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.2 Réducteurs à engrenages cylindriques MC.R.., systèmes d'étanchéité arbre d'entrée Bague d'étanchéité Bague d'étanchéité renfor- Joint labyrinthe radial (standard) cée avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité simple Bague d'étanchéité renfor- Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipous- cée avec capuchon anti- avec joint labyrinthe radial sière...
  • Page 56 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.3 MC.P.., MC.R.., systèmes d'étanchéité arbre sortant d'entrée Bague d'étanchéité Bague d'étanchéité renfor- Joint labyrinthe radial (standard) cée avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité simple Bague d'étanchéité renfor- Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipous- cée avec capuchon anti- avec joint labyrinthe radial sière poussière avec graisseur...
  • Page 57 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.4 MC.P.., MC.R.., systèmes d'étanchéité arbre creux de sortie Bague d'étanchéité Bague d'étanchéité renfor- Joint labyrinthe radial (standard) cée avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité simple Bague d'étanchéité renfor- Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipous- cée avec capuchon anti- avec joint labyrinthe radial sière...
  • Page 58 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.5 MC.P.., MC.R.. avec flasque de montage ("/MF"), arbre sortant côté sortie 38804154123 Dispositif l'exécution du réducteur Position Référence du d'étanchéité d'arbre plan Bague d'étanchéité Arbre de sortie à l'horizon- Toutes simple (NBR) avec ca- tale puchon antipoussière Exécution debout Toutes et joint torique (NBR)
  • Page 59 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.6 MC.P.., MC.R.. avec flasque de montage MC.P.., MC.R.. avec flasque de montage ("/MF"), arbre creux de sortie 38804157067 Dispositif l'exécution du réducteur Position Référence du d'étanchéité d'arbre plan Bague d'étanchéité Arbre de sortie à l'horizon- Toutes simple (NBR) avec ca- tale...
  • Page 60 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.7 EBD EF..., arbre sortant et arbre creux l'exécution du Bague d'étanchéité réducteur (standard) Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipous- sière • Environnement propre Arbre à l'horizontale Arbre debout Bout d'arbre dirigé vers le bas Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 61 Composition du réducteur Systèmes d'étanchéité 3.12.8 EBD EN..., arbre sortant et arbre creux l'exécution du Bague d'étanchéité Joint labyrinthe radial avec réducteur (standard) graisseur Bague d'étanchéité simple Bague d'étanchéité simple avec capuchon antipoussière avec joint labyrinthe radial • Environnement propre •...
  • Page 62 Composition du réducteur Revêtements et protections de surface 3.13 Revêtements et protections de surface Utilisation comme protection de surface dans des conditions environnantes typiques, catégories de corrosivité DIN EN ISO 12944-2. Les tableaux suivants répertorient les différents revêtements et protections de surface. Le réducteur est réalisé...
  • Page 63 Composition du réducteur Revêtements et protections de surface OS 3 Environnement très agressif Test de condensation 240 h ISO 6270 Essai au brouillard salin 480 h ISO 7253 OS 4 Environnement très agressif Convient pour les environnements avec humidité constante ou à forte pollution atmosphérique ou chi- mique.
  • Page 64 Composition des options et accessoires Vase d'expansion Composition des options et accessoires Vase d'expansion Le vase d'expansion est conçu pour compenser les variations du volume d'huile dues aux variations de température. Pour cela, le vase d'expansion reçoit une partie du vo- lume d'huile augmenté...
  • Page 65 Composition des options et accessoires Ventilateurs Ventilateurs Un ventilateur additionnel permet d'augmenter la puissance thermique ou d'adapter le réducteur à des conditions environnantes variables après installation. Le sens de rota- tion du réducteur n'a pas d'incidence sur le fonctionnement du ventilateur. 4.2.1 Advanced Sur les exécutions MC3R..
  • Page 66 Composition des options et accessoires Antidévireur 4.2.2 Ventilateur axial Le montage d'un ventilateur axial [1] permet d'augmenter la puissance thermique. Le ventilateur dépend du sens de rotation, c'est-à-dire qu'il existe des ventilateurs diffé- rents pour la rotation à droite ou la rotation à gauche. Respecter les indications figurant sur les documents de commande.
  • Page 67 Composition des options et accessoires Réchauffage de l'huile Réchauffage de l'huile Le dispositif de réchauffage de l'huile se compose de trois éléments principaux : 1. Résistance baignant dans l'huile ("Dispositif de réchauffage de l'huile") avec boîte à bornes 2. Sonde de température 3.
  • Page 68 Composition des options et accessoires Réchauffage de l'huile 25540106507 Position de la sonde de température sur les tailles de réducteur 07 à 09 Dispositif de réchauffage de l'huile Sonde de température Thermostat Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 69 Composition des options et accessoires Montage avec structure en acier Montage avec structure en acier Pour les réducteurs industriels de la série MC.. en position de montage horizontale (MC2PL.., MC3PL.., MC2RL.., MC3RL..), des groupes d'entraînement préassemblés sur une structure en acier (chaise moteur ou support) sont disponibles auprès de SEW-EURODRIVE.
  • Page 70 Composition des options et accessoires Montage avec structure en acier 4.5.2 Support Un support est une structure en acier [1] permettant le montage conjoint du réducteur, de l'accouplement (hydraulique) et du moteur (et le cas échéant du frein). La structure en acier s'appuie sur plusieurs pattes de fixation ...
  • Page 71 Composition des options et accessoires Transmissions sur arbre d'entrée par courroie /VBD Transmissions sur arbre d'entrée par courroie /VBD Les transmissions sur arbre d'entrée par courroie sont habituellement utilisées lors- qu'un ajustement du rapport de réduction global est nécessaire ou lorsque les condi- tions d'intégration nécessitent une disposition spécifique du moteur.
  • Page 72 Composition des options et accessoires Couvercle-échangeur Couvercle-échangeur Le couvercle-échangeur est monté sur la trappe de visite du réducteur et alimenté en eau de refroidissement par une arrivée d'eau installée par le client. La chaleur pouvant être dissipée dépend de la température d'entrée et du débit du fluide de refroidissement.
  • Page 73 Composition des options et accessoires Couvercle-échangeur 4.8.2 Caractéristiques techniques Tenir compte des valeurs indiquées dans le tableau suivant. Elles ne doivent pas être dépassées. Des valeurs inférieures à celles-ci sont autorisées. Tenir compte égale- ment des indications figurant dans les documents de commande. Taille Débit max.
  • Page 74 Composition des options et accessoires Unité de lubrification Unité de lubrification REMARQUE Les informations relatives à la structure, au fonctionnement, à la mise en service, à l'entretien, etc. de l'unité de lubrification en cas de lubrification sous pression figurent dans une notice d'exploitation spécifique. Cette dernière fait partie, avec la feuille de cotes et les documents complémentaires, de la documentation globale du réducteur.
  • Page 75 Composition des options et accessoires Pompe attelée 4.11 Pompe attelée En cas de lubrification sous pression, tous les paliers et engrenages situés au-dessus du bain d'huile sont alimentés par une pompe attelée indépendante du sens de rota- tion via un dispositif de tuyauterie interne du réducteur. La pompe attelée est montée à...
  • Page 76 Composition des options et accessoires Pompe attelée 1) Les forces externes admissibles maximales sur l'arbre de sortie sont plus faibles. Position d'arbre MC2R • Arbre sortant MC2R • Arbre creux avec rainure de clavette MC2R • Arbre creux avec frette de serrage MC3R •...
  • Page 77 Composition des options et accessoires Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 4.12 Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique Les accouplements rigides [1] servent à créer une liaison rigide entre deux arbres. Ces accouplements conviennent au fonctionnement dans les deux sens de rotation, mais ne permettent pas de compenser des décalages d'arbres.
  • Page 78 Composition des options et accessoires Évents /BPG 4.13 Évents /BPG Un évent permet d'éviter les surpressions non admissibles générées par l'échauffe- ment ou le refroidissement pendant le fonctionnement. REMARQUE Pour plus d'informations concernant l'évent, consulter la feuille de cotes et les docu- ments de commande.
  • Page 79 Composition des options et accessoires Évents /BPG Caractéristiques Filetage 3/4" ou 1" 4.13.3 Filtre d'évent assécheur d'air /DC 9007222800055435 Cet évent a les propriétés suivantes. • Absorbe l'eau et l'humidité de l'air. • Réduit le brouillard d'huile. Structure Caractéristiques Matériau du boîtier Polycarbonate •...
  • Page 80 Composition des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 4.14 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Le dispositif de surveillance des vibrations DUV40A permet la détection précoce de détériorations (p.  ex. endommagements des roulements ou balourds) sur les réduc- teurs et motoréducteurs. Pour cela, le motoréducteur est surveillé en permanence de manière sélective en fréquence.
  • Page 81 Composition des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) DUV40A (module de diagnostic vibratoire) Poids environ 210 g Indice de protection IP67 Système d'exploitation Linux embarqué Logiciel SmartWeb (Mozilla Firefox ESR 38 (recommandé), Internet Explorer 11, Internet Explorer 9, pour des raisons de performance, n'est pas recommandé) Vibration SmartUtility Light ou en option Vibration SmartUtility Langues : allemand, anglais, chinois, espagnol et français Capteurs internes...
  • Page 82 Composition des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Entrées et sorties Entrées 2 entrées analogiques (0 – 10 V / 0 – 24 V / 0 – 20 mA / 4 – 20 mA), plage de fréquence 0 – 500 Hz, 12 bits 1 entrée digitale (0 – 30 V, 0.1 Hz – 1 kHz) Sorties 1 sortie analogique (0 – 10 V / -20 mA / 4 – 20 mA), 12 bits 1 sortie de commutation (Open Collector, 1 A max., 28 V) Interfaces Éléments de réglage...
  • Page 83 Composition des options et accessoires DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Description Référence Socle pour montage sur Socle de montage M5 21014175 moteurs standards Socle de montage M6 21014167 Socle de montage M8 20593503 Socle de montage M10 21014248 Socle de montage M12 20593473 Socle de montage M16 20593481...
  • Page 84 Composition des options et accessoires Module de diagnostic /DUO10A (huile usée) 4.15 Module de diagnostic /DUO10A (huile usée) Sur commande, les réducteurs peuvent être équipés d'un module de diagnostic d'huile DUO10A. Le module de diagnostic d'huile DUO10A sert à planifier les délais de rem- placement de l'huile.
  • Page 85 Composition des options et accessoires Contact de température /NTB 4.17 Contact de température /NTB Un contact de température avec températures de commutation préréglées de 70, 80, 90 ou 100 °C permet de surveiller la température de l'huile du réducteur. Le contact de température est également utilisé comme détecteur de limite de tempé- rature pour diverses fonctions, par exemple •...
  • Page 86 Composition des options et accessoires Détecteur de niveau à flotteur 4.20 Détecteur de niveau à flotteur Le détecteur de niveau à flotteur [1] s'utilise lorsqu'une surveillance du niveau d'huile est nécessaire, p. ex. pour des raisons d'espace ou en cas de températures élevées. Ce détecteur est monté...
  • Page 87 Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Les éléments suivants ne sont pas compris dans la livraison. • Un jeu complet de clés • Clé dynamométrique (avec frettes de serrage) •...
  • Page 88 Installation et montage Remarques importantes Remarques importantes Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer l'installation et le montage. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. • Effectuer les travaux sur le réducteur uniquement lorsque celui-ci est à l'arrêt. Protéger le groupe d'entraînement contre tout redémarrage involontaire.
  • Page 89 Installation et montage Remarques importantes AVERTISSEMENT Danger dû au montage de modules non admissibles. Blessures graves ou mortelles. • Ne monter aucun module non autorisé sur le réducteur. • Le montage de modules non admissibles peut entraîner la casse du réducteur car le réducteur risque de se renverser ou de tomber.
  • Page 90 Installation et montage Remarques importantes ATTENTION Une installation et un montage non conformes risquent d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Tenir compte des remarques suivantes. • Veiller à ce que les éléments machine soient déterminés correctement par rapport à...
  • Page 91 Installation et montage Conditions pour le montage Conditions pour le montage ATTENTION Danger dû à des surfaces de flasque insuffisamment nettoyées. Risque de dommages matériels. • Éliminer soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salis- sures qui recouvrent les arbres de sortie et les surfaces des flasques. Utiliser un solvant de type courant.
  • Page 92 Installation et montage Support du réducteur Support du réducteur 5.4.1 Support pour réducteurs en exécution à pattes La condition préalable à un montage rapide et fiable du réducteur est le choix du type de support adéquat ainsi qu'une étude détaillée du projet, comprenant la réalisation d'un plan d'ensemble adéquat du support avec toutes les données nécessaires rela- tives à...
  • Page 93 Installation et montage Support du réducteur Exemple 2 25431834251 Pos. "A" → "Fondations primaires" Vis H ou goujon Vis H, si la pièce [1] est un goujon ou une vis positionnée à l'envers. Clinquants (espace d'environ 3 mm pour les clinquants) Écrou H Bloc support Écrou H Vis H et vis de support...
  • Page 94 Installation et montage Support du réducteur Exemple 3 Tenir compte des points suivants. • L'espace de montage entre le couvercle de palier et le support du réducteur doit être de 40 mm minimum. • L'espace de montage doit être suffisant si le réducteur est doté d'une pompe atte- lée [10] (→ chapitre "Pompe attelée").
  • Page 95 Installation et montage Support du réducteur 5.4.2 Fondations primaires Les fondations primaires du réducteur doivent être solidement renforcées et solidari- sées avec le béton par des mastics pour acier, des boulons d'encrage ou des élé- ments en acier. Seules les poutres de fondations sont ancrées dans les fondations pri- maires (pos.
  • Page 96 Installation et montage Support du réducteur 5.4.3 Cotes Goujon Support Vis de support Poutre de fonda- tions Taille réducteur ØTB ØTM Ød REMARQUE La résistance minimale à la rupture par traction des poutres de fondations et des vis de support doit être d'au moins 350 N/mm 5.4.4 Fondations secondaires La densité...
  • Page 97 Installation et montage Support du réducteur 5.4.6 Contre-flasque pour réducteurs en exécution à flasque bride Les réducteurs peuvent être fournis avec un flasque de montage sur l'arbre de sortie. En fonction de la structure des roulements, ces deux types de flasque sont désignés comme •...
  • Page 98 Installation et montage Support du réducteur – Poids du moteur – Couple à transmettre – Forces additionnelles de la machine client agissant sur le réducteur (p.  ex. forces axiales de et vers le réducteur en raison d'un mélange) • Horizontal •...
  • Page 99 Installation et montage Fixation des réducteurs à pattes : adaptateurs moteur Fixation des réducteurs à pattes : adaptateurs moteur [5] [6] [7] [12] [11] [10] 37622923531 1. Desserrer les vis [7] et retirer la protection [5]. 2. Desserrer les vis [6] et retirer la protection [4] (accessoire optionnel). 3.
  • Page 100 Installation et montage Montage des réducteurs à arbre sortant Montage des réducteurs à arbre sortant REMARQUE Avant le montage, vérifier les dimensions du support sur la base des illustrations de réducteur correspondantes du chapitre "Support du réducteur". Procéder au montage, en respectant l'ordre suivant. 1.
  • Page 101 Installation et montage Montage des réducteurs à arbre sortant 5.6.1 Précision de montage lors de l'alignement 25441310603 Lors de l'alignement, s'assurer que les tolérances de montage pour la planéité du support (valeurs y dans le tableau suivant) ne sont pas dépassées. Si nécessaire, utiliser des clinquants [3] pour positionner le réducteur sur la plaque support.
  • Page 102 Installation et montage Remplissage du réducteur avec de d'huile Remplissage du réducteur avec de d'huile En standard, les réducteurs sont livrés d'usine sans huile. Lors du remplissage d'huile, respecter les instructions suivantes. 5.7.1 Remarques générales Tenir compte des remarques du chapitre "Remarques importantes" (→ 2 88). Remarques •...
  • Page 103 Installation et montage Pompe attelée SHP Pompe attelée SHP 5.8.1 Aspiration de la pompe ATTENTION Une installation et un montage non conformes de la pompe attelée [1] risquent d'en- dommager fortement le réducteur. Risque de dommages matériels. • Tenir compte des remarques suivantes. •...
  • Page 104 Installation et montage Unités de lubrification et systèmes de refroidissement d'huile Unités de lubrification et systèmes de refroidissement d'huile 5.9.1 Démarrage du dispositif de lubrification sous pression La motopompe de l'unité de lubrification sous pression peut être démarrée si la tem- pérature du bain d'huile est supérieure à...
  • Page 105 Installation et montage Unités de lubrification et systèmes de refroidissement d'huile 5.9.6 Contrôleur de débit En option, un contrôleur de débit peut être intégré dans le tuyau de pression d'huile de l'unité de lubrification. • Le contrôleur de débit est déclenché lorsque le débit d'huile est supérieur à 70 % du débit d'huile spécifié.
  • Page 106 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec accouplement par clavette 5.10 Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec accouplement par clavette REMARQUE • Les éléments suivants sont compris dans la livraison. – Circlips [3], plaque arrière •...
  • Page 107 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec accouplement par clavette 5.10.2 Montage du réducteur à arbre creux sur l'arbre machine 1. Pour monter et fixer le réducteur, mettre en place les circlips  [3] et la plaque arrière [4] sur l'alésage de l'arbre creux.
  • Page 108 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec accouplement par clavette 5.10.3 Démontage du réducteur à arbre creux de l'arbre machine 1. Desserrer la vis de fixation [6]. 2. Retirer le circlips extérieur [3] et la plaque arrière [4]. 3.
  • Page 109 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11 Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage Les frettes de serrage servent d'élément de liaison entre l'arbre creux du réducteur et l'arbre machine.
  • Page 110 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.2 Détermination du type de frette de serrage La frette de serrage est normalement de type RLK608. Elle est de couleur métallique. La codification "RLK 608-..." y est gravée. 25474390283 Frette de serrage type RLK608 [10]...
  • Page 111 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.3 Montage de la frette de serrage 1. ATTENTION ! Ne pas serrer les vis de serrage si l'arbre n'est pas monté – l'arbre creux risquerait de se déformer ! Risque de dommages matériels. Ne serrer les vis que lorsque l'arbre est monté.
  • Page 112 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.4 Montage du réducteur à arbre creux sur l'arbre machine 1. Avant de procéder au montage du réducteur, dégraisser l'alésage de l'arbre creux et l'arbre machine [1]. 25475185931 2.
  • Page 113 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage [11] [2] [9] [10] [3] 25475327755 Arbre machine Arbre creux Tige filetée Frette de serrage Circlips [10] Vis de serrage Plaque arrière [11] Douille Écrou 7.
  • Page 114 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.5 Serrage de la frette de serrage de type RLK608 Serrer les vis de fixation manuellement, tout en orientant la frette de serrage. Serrer les vis de fixation l'une après l'autre, dans le sens horaire (pas en croix), respective- ment d'un quart de tour.
  • Page 115 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.6 Démontage de la frette de serrage ATTENTION Le démontage non conforme du réducteur de l'arbre machine risque d'endommager les roulements et d'autres éléments. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 116 Installation et montage Montage et démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5.11.7 Nettoyage et lubrification Après le démontage, nettoyer la frette de serrage et • graisser les vis de serrage [10] au niveau du filetage et sous la tête avec une pâte composée de MoS2, p.
  • Page 117 Installation et montage Montage d'un moteur avec adaptateur moteur 5.12 Montage d'un moteur avec adaptateur moteur Lors du montage d'un moteur sur le réducteur, vérifier le respect de deux critères. 1. Poids maximal du moteur en fonction de l'exécution du réducteur et du mode de fixation 2.
  • Page 118 Installation et montage Montage d'un moteur avec adaptateur moteur Série réducteur Mode de fixation MC.PE.. MC.RE.. Fixation par bride ≤ G ≤ G Ces tableaux s'appliquent uniquement aux combinaisons taille moteur  /  poids Fq et cote "x" suivantes. 9007224737773451 Centre de gravité du moteur Taille de moteur NEMA 132S...
  • Page 119 Installation et montage Montage d'un moteur avec adaptateur moteur REMARQUE Dans les cas suivants, consulter l'interlocuteur SEW local. • Modification ultérieure des adaptateurs moteur avec un ventilateur (pas pour les moteurs des séries 132S et 132M). • Après le démontage de l'adaptateur moteur, un réalignement est nécessaire. Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 120 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 5.13 Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 5.13.1 Cotes de l'arbre machine S'assurer que les cotes de l'arbre machine correspondent aux prescriptions SEW. 1729905547 Taille ø d ø...
  • Page 121 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 5.13.2 Montage de l'accouplement sur l'arbre machine 1. Nettoyer et dégraisser soigneusement l'arbre et l'alésage de l'accouplement rigide. Veiller également à ce que les perçages pour le démontage de l'accouplement soient propres.
  • Page 122 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 5.13.3 Montage de la liaison par flasque ATTENTION Un montage non conforme risque d'endommager l'accouplement. Risque de dommages matériels. • Lors du montage, tenir compte du fait que l'accouplement rigide n'est pas en mesure de compenser les décalages des arbres.
  • Page 123 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 3. Mettre les vis [3] en place et les serrer en croix aux couples de serrage indiqués dans le tableau suivant. 9007200247444747 REMARQUE Les couples de serrage indiqués dans le tableau suivant sont basés sur un coeffi- cient de frottement pour le trou taraudé...
  • Page 124 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 5.13.4 Démontage de l'accouplement de l'arbre Remarques PRUDENCE Risque d'écrasement et de coincement en raison d'un démontage non conforme de pièces lourdes. Risque de blessure. • Démonter l'accouplement rigide conformément aux instructions. •...
  • Page 125 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique Les données nécessaires pour le dimensionnement de l'arrache-moyeu sont indi- quées dans le tableau suivant. Taille Force axiale nécessaire de Pression d'huile nécessaire pour l'outil de démontage le démontage MC02 MC03 MC04...
  • Page 126 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 9007200255373323 3. Raccorder la pompe à huile suivante [6] sur ce perçage [5] et pressuriser jusqu'à ce que de l'huile sorte par le perçage de démontage suivant [7]. 9007200257283467 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 127 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 4. Répéter cette opération jusqu'à ce que tous les perçages de démontage soient re- liés à une pompe à huile et sous pression. Au niveau du dernier perçage de dé- montage [7], augmenter la pression jusqu'à...
  • Page 128 Installation et montage Accouplement rigide avec joint à ajustement serré cylindrique 1000624651 6. Après démontage, contrôler l'état de l'arbre et de l'alésage de l'accouplement. Remplacer les pièces endommagées. Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 129 Installation et montage Ajustement des accouplements / tolérances de montage 5.14 Ajustement des accouplements / tolérances de montage 5.14.1 Tolérances de montage a) Décalage axial b) Décalage radial c) Décalage angulaire Le tableau suivant indique différentes méthodes pour la mesure des tolérances. Moyen de Décalage angulaire Décalage axial...
  • Page 130 Installation et montage Ajustement des accouplements / tolérances de montage Moyen de Décalage angulaire Décalage axial mesure Comparateur Cette méthode implique que les roulements L'illustration montre comment mesurer le ne permettent aucun jeu axial des arbres décalage axial selon une méthode plus pré- pendant la rotation.
  • Page 131 Installation et montage Antidévireurs FXM Tenir compte des informations suivantes. Décalage radial Décalage angulaire b = Décalage radial maximal Décalage angulaire maximal Diamètre extérieur Pour les accouplements élastiques, les tolérances de montage indiquées dans le ta- bleau suivant s'appliquent. Tolérances de montage en mm Diamètre extérieur D n < 500 min n : 500 – 1500 min...
  • Page 132 Installation et montage Antidévireurs FXM 2. Desserrer les vis de fixation [2] de l'antidévireur. 3. Retirer la bague extérieure [1]. Pour faciliter le démontage, tourner légèrement la bague extérieure [2] dans le sens de roue libre. 4. Retirer le circlips [3] et la bague intérieure [6] avec cage et cames à décolle- ment [4].
  • Page 133 Installation et montage Antidévireurs FXM ... en cas d'antidévireur monté dans le réducteur 25524863883 Modification du sens de rotation en cas d'antidévireur monté dans le réducteur Bague extérieure Douille Circlips Couvercle de palier Bague intérieur avec cage et cames à Clinquants décollement Rondelle d'épaulement...
  • Page 134 Installation et montage Bras de couple 5.16 Bras de couple REMARQUE Si le réducteur bouge latéralement pendant le fonctionnement ou si les couples crêtes sont atteints fréquemment, ne pas utiliser le bras de couple rigide. Dans ce cas, utiliser un bras de couple avec une douille de roulement flexible. Consulter l'in- terlocuteur SEW local.
  • Page 135 Installation et montage Bras de couple Pour éviter de telles contraintes, le boulon de scellement  [5418] est doté d'éléments de liaison doublés qui permettent un jeu latéral et radial [1] suffisant. 0° ±1° 1° [5418] [5416] [5416] 25539056139 ATTENTION Danger dû aux forces radiales agissant sur le bras de couple. Risque de détérioration du réducteur.
  • Page 136 Installation et montage Bras de couple [5412] [5422] [5410] [5420] [5414] [5424] [5418] [5416] ØMT 25539117835 Fondations primaires [5416] Plaque d'induit Fondations secondaires [5418] Boulon de scellement [5410] Ancrage [5420] Écrou H [5412] Boulon de scellement [5422] Bague de blocage [5414] Boulon à...
  • Page 137 Installation et montage Courroie trapézoïdale 5.17 Courroie trapézoïdale AVERTISSEMENT Respecter la vitesse périphérique maximale indiquée par le fabricant. Blessures graves ou mortelles. • La poulie risque d'être détériorée pour cause de survitesse. Lors du choix d'un moteur, tenir compte du poids de moteur admissible, de l'exécution du réducteur et du mode de fixation du réducteur indiqués dans le tableau ci-dessous.
  • Page 138 Installation et montage Courroie trapézoïdale = Poids du moteur = Poids du réducteur [5214] [5260] [5210] [5110] [5218] [5262] [5112] [5114] [5212] [5216] 25539447307 Entraînement à courroie trapézoïdale [5110, 5112] Console moteur [5214, 5216] Poulies [5114] Équerre de fixation [5218] Courroie trapézoïdale [5210, 5212] Douille conique [5260]...
  • Page 139 Installation et montage Courroie trapézoïdale 25539456395 – Remplir de graisse les trous de serrage pour empêcher toute pénétration de saletés. • Passer les courroies trapézoïdales  [5218] sur les poulies  [5214, 5216] et les tendre à l'aide des vis d'ajustement dans la console moteur (→ section "Contrôle de tension des courroies").
  • Page 140 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.18 Dispositif de réchauffage de l'huile AVERTISSEMENT Danger d'électrisation ! Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du dispositif de réchauffage de l'huile et le thermostat. • Protéger le dispositif de réchauffage de l'huile et le thermostat contre tout redé- marrage involontaire.
  • Page 141 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.18.1 Comportement à la mise sous / hors tension • Le dispositif de réchauffage de l'huile est activé lorsque la température réglée en usine est atteinte. La température réglée dépend des facteurs suivants. – En cas de lubrification par barbotage / par bain d'huile : du point d'écoulement de l'huile utilisée.
  • Page 142 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.18.3 Raccordement électrique de la résistance Exemples de raccordement avec une tension réseau de 230 / 400 V 25540687499 monophasé Tension 230 V Tension de phase 230 V Tension réseau 400 V Tension de la résistance 230 V ϑ...
  • Page 143 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 25540694667 triphasé / branchement en triangle Tension 400 V Tension réseau 400 V Tension de la résistance 400 V Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 144 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.18.4 Structure générale du thermostat [1] Bouton de réglage [2] Indice de protection IP66 (IP54 pour les appareils avec reset externe) [3] 2 × PG 13.5 pour diamètre de câble 6 mm → 14 mm [4] Contacts SPDT interchangeables [5] Longueur de liaison capillaire jusqu'à...
  • Page 145 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile Thermostat RT Température ambiante -50 °C à +70 °C Schéma de raccordement [1] Liaison [2] SPDT Courant alternatif AC-1 : 10 A, 400 V Données de raccordement AC-3 : 4 A, 400V AC-15 : 3 A, 400 V Matériel de contact Courant continu AgCdO DC-13 : 12 W, 230 V...
  • Page 146 Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.18.5 Réglage de la consigne En règle générale, la consigne est réglée d'usine. Pour modifier le réglage, procéder comme suit. Régler la plage avec le bouton de réglage  [1] tout en lisant simultané- ment l'échelle principale [2].
  • Page 147 Installation et montage Adaptateurs SPM 5.19 Adaptateurs SPM Pour mesurer le niveau de vibrations des roulements du réducteur, des adaptateurs SPM sont disponibles. Le niveau de vibrations est mesuré avec des capteurs d'impul- sions fixés aux adaptateurs SPM. 5.19.1 Positions de montage MC.R.. : un adaptateur SPM MC.R.. : les adaptateurs SPM [1] et [2] MC.P.. : les adaptateurs SPM [1]...
  • Page 148 Installation et montage Ventilateurs 5.20 Ventilateurs Tenir compte des remarques suivantes. • Dans le cas de réducteurs équipés d'un ventilateur, veiller à disposer d'un espace- ment suffisant pour permettre la circulation de l'air de refroidissement lors du montage de la protection de l'accouplement ou de tout autre dispositif. L'espacement nécessaire est indiqué...
  • Page 149 Installation et montage Contrôleur de débit 5.21 Contrôleur de débit 5.21.1 Sélection SEW-EURODRIVE sélectionne le contrôleur de débit. En standard, un contrôleur de débit de type DW-R-20 est utilisé. Toutes les caractéristiques techniques suivantes concernent ce type. 5.21.2 Fonctionnement Le flux d'huile exerce une pression contre une plaque ronde fixée à un balancier. Ce dernier, régulé...
  • Page 150 Installation et montage Contrôleur de débit 5.21.4 Raccordement électrique 25547905547 Raccordement électrique [1] brun [3] jaune/vert [2] bleu 25547909131 Raccordement électrique [1] Point de commutation HIGH [4] bleu [2] Point de commutation LOW [5] brun [3] Plage de réglage [6] jaune/vert 25547912715 Raccordement électrique [1] Point de commutation HIGH...
  • Page 151 Installation et montage Sonde de température /Pt100 5.22 Sonde de température /Pt100 5.22.1 Cotes PG9, PG11 G1/2 SW27 27021598123377419 A en mm 5.22.2 Raccordement électrique 9007199613899531 [1] [2] Raccordement de la résistance 5.22.3 Caractéristiques techniques • Exécution avec doigt de gant et dispositif de mesure remplaçable •...
  • Page 152 Installation et montage Contact de température /NTB 5.23 Contact de température /NTB 5.23.1 Cotes G1/2" SW27 36028797385488907 5.23.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 153 Installation et montage Contact de température /TSK 5.24 Contact de température /TSK 5.24.1 Cotes L=80 SW36 9007200148613771 5.24.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 154 Installation et montage Pressostat /PS 5.25 Pressostat /PS 5.25.1 Cotes G 1/4" 721994635 5.25.2 Raccordement électrique 722003723 [1] [2] Contact à ouverture [1] [4] Contact à fermeture 5.25.3 Caractéristiques techniques • Pression de commutation : 0.5 ± 0.2 bar • Puissance de commutation maximale : 4 A – AC 250 V ; 4 A – DC 24 V •...
  • Page 155 Installation et montage Indicateur de débit visuel 5.26 Indicateur de débit visuel 25548730763 Sens du flux d'huile Regard Bloc de répartition d'huile 5.26.1 Utilisation L'indicateur de débit visuel permet, de manière simplifiée, de contrôler le fonctionne- ment d'un système de lubrification sous pression via un contrôle visuel du débit d'huile.
  • Page 156 Mise en service Mise en service du réducteur Mise en service Mise en service du réducteur Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer la mise en service. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. •...
  • Page 157 Mise en service Mise en service du réducteur ATTENTION Une mise en service non conforme risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Tenir compte des remarques suivantes. • Remplir le réducteur avec le type d'huile indiqué sur la plaque signalétique. La quantité...
  • Page 158 Mise en service Mise en service des réducteurs MC avec antidévireur 6.1.1 Avant la mise en service • Éliminer la poussière et la saleté de la surface du réducteur. • Sur les réducteurs avec protection longue durée, retirer le réducteur de l'em- ballage pour transport maritime.
  • Page 159 Mise en service Mise en service des réducteurs MC avec vase d'expansion en acier Mise en service des réducteurs MC avec vase d'expansion en acier Ce chapitre décrit la procédure de remplissage des types de réducteur MC.PV, MC.RV et MC.RE fournis avec un vase d'expansion en acier. Le remplissage d'huile doit être effectué...
  • Page 160 Mise en service Mise en service des réducteurs MC avec vase d'expansion en acier Lors du remplissage, l'huile doit être à la température ambiante et le réducteur monté dans sa position finale. En cas de remplissage avant le montage, ne pas incliner le réducteur pour éviter que l'huile n'exerce une pression sur la membrane et ne la sou- lève.
  • Page 161 Mise en service Mise en service des réducteurs MC avec vase d'expansion en acier 25551761675 25551765259 1. Dévisser la vis de purge [5]. 2. Dévisser TOUS les bouchons de fermeture à visser de la partie supérieure du réducteur (en général, deux à trois bouchons au total), comme l'évent, le bouchon de remplissage et la jauge de niveau d'huile.
  • Page 162 Mise en service Mise hors service du réducteur / Protection du réducteur REMARQUE Avant le remplissage du réducteur avec de l'huile, la membrane du vase d'expansion doit se trouver en position inférieure afin qu'aucune pression n'apparaisse dans le réducteur. Un respect strict de la procédure est la condition à tout recours de garan- tie.
  • Page 163 Mise en service Mise hors service du réducteur / Protection du réducteur – Après une longue période de fonctionnement, l'huile peut contenir des impure- tés (p. ex. boues, eau, ...). Avant d'appliquer la protection intérieure, vidanger l'huile usagée et rincer soigneusement la cavité intérieure du réducteur avec de l'huile neuve.
  • Page 164 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle et d'entretien. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles.
  • Page 165 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien PRUDENCE Danger dû à l'écoulement de lubrifiant au niveau de joints endommagés et de l'évent. Blessures légères. • Vérifier l'absence de fuites de lubrifiant sur le réducteur et les éléments addition- nels.
  • Page 166 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien ATTENTION Un entretien inapproprié risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Tenir compte des remarques suivantes. • Pour garantir la sécurité de fonctionnement, respecter impérativement les inter- valles de contrôle et d'entretien. •...
  • Page 167 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalle Que faire ? • Contrôler l'huile : si le réducteur est utilisé en exté- rieur ou dans un environnement humide, contrôler la teneur en eau de l'huile. Elle ne doit pas dépas- Toutes les 3000 heures de ser 0.05 % (500 ppm).
  • Page 168 Contrôle et entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Intervalles de remplacement du lubrifiant En cas d'exécutions spéciales ou de conditions environnantes difficiles / agressives, réduire si nécessaire les intervalles de remplacement du lubrifiant. REMARQUE On utilise comme lubrifiant de l'huile minérale  CLP ainsi que des lubrifiants synthé- tiques à...
  • Page 169 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Contrôle du niveau d'huile 7.4.1 Remarques générales Tenir compte des remarques suivantes pour contrôler le niveau d'huile. ATTENTION Un contrôle non conforme du niveau d'huile risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. •...
  • Page 170 Contrôle et entretien Contrôle du niveau d'huile Jauge de niveau d'huile Tenir compte des remarques du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 164). 37559879563 1. Dévisser et extraire la jauge de niveau d'huile. 2. Nettoyer la jauge de niveau d'huile et l'insérer dans le réducteur (ne pas serrer à fond !).
  • Page 171 Contrôle et entretien Contrôle de la qualité de l'huile Regard d'huile Le regard d'huile donne une indication visuelle du niveau d'huile. Vérifier le niveau d'huile précis à l'aide de la jauge d'huile. 36028797478650891 Contrôle de la qualité de l'huile REMARQUE Un examen fiable et détaillé...
  • Page 172 Contrôle et entretien Remplacement de l'huile Remplacement de l'huile 7.6.1 Remarques Tenir compte des remarques suivantes pour le remplacement de l'huile. AVERTISSEMENT Risque de brûlure dû au réducteur chaud ou à l'huile chaude. Blessures graves. • Avant de débuter les travaux, laisser refroidir le réducteur. •...
  • Page 173 Contrôle et entretien Remplacement de l'huile • Sur les réducteurs avec système de refroidissement d'huile et unité de lubrifica- tion, vider le système de lubrification selon les instructions d'entretien du fabricant. Le cas échéant, vidanger également les éléments annexes, p. ex. les filtres à huile et les tubulures.
  • Page 174 Contrôle et entretien Nettoyage du dispositif de réchauffage de l'huile /OH 7.6.3 Réducteurs avec pompe attelée /SEP REMARQUE • Immédiatement avant la mise en service, remplir totalement la pompe attelée d'huile. Respecter la procédure décrite au chapitre "Réducteurs avec pompe atte- lée /SEP".
  • Page 175 Contrôle et entretien Évents /BPG Évents /BPG 7.8.1 Contrôle et nettoyage de l'évent ATTENTION Un nettoyage non conforme de l'évent risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels. • Empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le réducteur lors des tra- vaux suivants.
  • Page 176 Contrôle et entretien Regraissage des systèmes d'étanchéité (sauf Drywell) Regraissage des systèmes d'étanchéité (sauf Drywell) Procédure standard, ne s'applique pas pour les réducteurs en exécution Drywell. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par des éléments en rotation. Blessures graves ou mortelles. • Lors du regraissage, veiller à ce que les mesures de sécurité prévues soient suf- fisantes.
  • Page 177 Contrôle et entretien Réducteurs verticaux avec système d'étanchéité Drywell sur l'arbre de sortie 7.10 Réducteurs verticaux avec système d'étanchéité Drywell sur l'arbre de sortie AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par des éléments en rotation. Blessures graves ou mortelles. • Lors du regraissage, veiller à ce que les mesures de sécurité prévues soient suf- fisantes.
  • Page 178 Contrôle et entretien Réducteurs verticaux avec système d'étanchéité Drywell sur l'arbre de sortie Taille de réducteur Quantité de graisse Intervalle de regraissage MC.V../E..G Toutes les 4000 heures de fonctionnement ou tous les 10 mois minimum Avec roulements every 4000 hours / EP-grease NLGI 2 en exécution stan- dard et Drywell 02,03 30 gram / 1 oz...
  • Page 179 Contrôle et entretien Réducteurs verticaux avec système d'étanchéité Drywell sur l'arbre de sortie Pour regraisser les roulements, procéder comme suit. 02,03 60 gram / 2 oz 04,05 90 gram / 3 oz 06,07 120 gram / 4 oz 08,09 150 gram / 5 oz every 4000 hours/EP-grease NLGI 2 25757851659 Tubulure d'évacuation de la graisse...
  • Page 180 Lubrifiants homologués Choix du lubrifiant Lubrifiants homologués Ce chapitre décrit les lubrifiants autorisés et les températures de fonctionnement admissibles pour les réducteurs industriels SEW. Choix du lubrifiant Tenir compte des remarques suivantes lors du choix du lubrifiant. ATTENTION Le choix d'un lubrifiant inapproprié risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels.
  • Page 181 Lubrifiants homologués Structure des tableaux et des abréviations Structure des tableaux et des abréviations VG 150 SEW GearOil Base 150 E1 SEW070040013 VG 220 SEW GearOil Base 220 E1 SEW070040013 VG 320 SEW GearOil Base 320 E1 SEW070040013 27021615684069515 Type de lubrifiant Classe de viscosité...
  • Page 182 Lubrifiants homologués Explications concernant les différents lubrifiants Explications concernant les différents lubrifiants SEW070040013 18014416413363467 Température minimale de démarrage à froid en °C en cas de lubrification par barbotage Température minimale de démarrage à froid en °C pour entraînements avec pompes jusqu'à une viscosité de l'huile de 5000 cSt max.
  • Page 183 Lubrifiants homologués Compatibilité des lubrifiants avec les bagues d'étanchéité radiales Compatibilité des lubrifiants avec les bagues d'étanchéité radiales Homologation Explication SEW07004_ _13 Lubrifiant particulièrement recommandé, notamment en ce qui concerne la compatibilité avec les bagues d'étanchéité homolo- guées. Ce lubrifiant va au-delà des exigences techniques en termes de compatibilité...
  • Page 184 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 27021622249421707 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 185 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 27021622255674379 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 186 Lubrifiants homologués Tableaux des lubrifiants Le tableau des lubrifiants est valable à la date de publication du document. 27021622249424139 1) Lubrifiant autorisé uniquement si le facteur de service F  et le facteur de charge crête F  ≥ 1.6 Le couple de sortie crête M est limité...
  • Page 187 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Quantités de lubrifiant Les quantités de lubrifiant indiquées sont des valeurs approximatives. Tenir compte également des indications figurant sur la plaque signalétique ou dans les spécifica- tions techniques. En cas de positions de montage inclinées, la quantité de lubrifiant indiquée veut va- rier.
  • Page 188 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2P par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 189 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2P par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 190 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2P par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 191 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant 8.7.2 MC3P. Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3P par barbo- tage par bain d'huile par bain d'huile par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage...
  • Page 192 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3P par bain d'huile sous pression 31,68 Drywell par bain d'huile sous pression 31,68 Drywell par barbo-...
  • Page 193 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3P par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 194 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3P par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell 8.7.3 MC2R.
  • Page 195 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2R par barbo- tage par bain d'huile par bain d'huile par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo-...
  • Page 196 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 197 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 198 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC2R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell 8.7.4 MC3R.
  • Page 199 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3R par barbo- tage par bain d'huile par bain d'huile par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo-...
  • Page 200 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 201 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell par barbo- tage par barbo-...
  • Page 202 Lubrifiants homologués Quantités de lubrifiant Type Train Position de Lubrification Quantité d'huile en L montage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage par barbo- tage MC3R par bain d'huile sous pression Drywell par bain d'huile sous pression Drywell Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 203 Lubrifiants homologués Graisses pour joints et graisses pour roulements Graisses pour joints et graisses pour roulements REMARQUE • Les graisses autorisées pour les différents domaines d'utilisation ne doivent pas être mélangées entre elles. • Si l'utilisateur souhaite utiliser une graisse différente de celles listées, il devra s'assurer que celle-ci convient au cas d'utilisation et en porter la responsabilité.
  • Page 204 Défauts de fonctionnement et remèdes Remarques concernant la recherche des défauts Défauts de fonctionnement et remèdes Remarques concernant la recherche des défauts Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer la recherche des défauts. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles.
  • Page 205 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action • Bruits de broutement : roule- • Contrôler la qualité de l'huile, remplacer Bruits de fonctionne- ments endommagés les roulements. ment inhabituels et ré- guliers •...
  • Page 206 Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et solutions Défaut Cause possible Action Température trop • Pas assez d'huile • Vérifier et corriger si nécessaire le niveau d'huile. élevée au niveau des paliers • Huile trop vieille • Vérifier la date de la dernière vidange, remplacer l'huile si nécessaire.
  • Page 207 Défauts de fonctionnement et remèdes Service Défaut Cause possible Action Le pressostat ne dé- • Air dans le tuyau d'aspiration de • Remplir d'huile le tuyau d'aspiration et la pompe à huile la pompe à huile. clenche pas. • Ventiler la pompe côté pression. •...
  • Page 208 Défauts de fonctionnement et remèdes Recyclage • Cuivre • Plastique Les matériaux suivants sont dangereux pour la santé et l'environnement. Tenir compte du fait qu'ils doivent être collectés et recyclés séparément. • Huiles et graisses Récupérer huiles et graisses usagées par variété. Veiller à ce que l'huile usagée ne soit pas mélangée à...
  • Page 209 Répertoire d'adresses Répertoire d'adresses Belgique Montage Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tél. +32 16 386-311 Vente Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336 Après-vente Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be 3001 Haasrode info@sew-eurodrive.be Service Competence Réducteurs in- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tél. +32 84 219-878 Center dustriels Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879 6900 Marche-en-Famenne...
  • Page 210 Répertoire d'adresses Afrique du Sud Montage Johannes- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél. +27 11 248-7000 Vente bourg 32 O’Connor Place Fax +27 11 248-7289 Après-vente Eurodrive House http://www.sew.co.za Aeroton info@sew.co.za Johannesburg 2190 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Le Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél.
  • Page 211 Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 0 800 SEWHELP 0 800 7394357 Argentine Montage Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tél. +54 3327 4572-84 Vente Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar...
  • Page 212 Répertoire d'adresses Bulgarie Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tél. +359 2 9151160 Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166 1606 Sofia bever@bever.bg Cameroun Vente Douala SEW-EURODRIVE SARLU Tél. +237 233 39 12 35 Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10 Adresse postale www.sew-eurodrive.ci/ B.P 8674...
  • Page 213 Répertoire d'adresses Corée du Sud Montage Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tél. +82 31 492-8051 Vente 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056 Après-vente Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tél. +82 51 832-0204 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230 Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820...
  • Page 214 Répertoire d'adresses États-Unis Montage Northeast SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 856 467-2277 Vente Region Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179 Après-vente 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com Bridgeport, New Jersey 08014 Midwest SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 937 335-0036 Region 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038...
  • Page 215 P.O. GSI-Mandhar District: Raipur, State: Chhattisgarh Indonésie Siège social Jakarta PT SEW EURODRIVE INDONESIA Tél. +62 21 7593 0272 Vente Palma Tower, 16th Floor, Unit H & I, Jl R.A. Fax +62 21 7593 0273 Après-vente Kartini II-S Kav 06 sales.indonesia@sew-eurodrive.com...
  • Page 216 Répertoire d'adresses Islande Vente Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tél. +354 585 1070 Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071 104 Reykjavík https://vov.is/ vov@vov.is Israël Vente Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Tél. +972 3 5599511 Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il...
  • Page 217 Répertoire d'adresses Maroc Vente Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARL Tél. +212 522 88 85 00 Après-vente Parc Industriel CFCIM, Lot. 55/59 Fax +212 522 88 84 50 Montage 27182 Bouskoura http://www.sew-eurodrive.ma Grand Casablanca sew@sew-eurodrive.ma Mexique Montage Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tél.
  • Page 218 3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl 3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
  • Page 219 Répertoire d'adresses Slovénie Représentation : Autriche Sri Lanka Vente Colombo SM International (Pte) Ltd Tél. +94 1 2584887 254, Galle Raod Fax +94 1 2582981 Colombo 4, Sri Lanka Suède Montage Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tél. +46 36 34 42 00 Vente Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80 Après-vente...
  • Page 220 Répertoire d'adresses Viêt Nam Vente Hô-Chi-Minh- SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tél. +84 937 299 700 Ville minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam Hanoï...
  • Page 221 Index Index Cotes ............ 153 Raccordement électrique...... 153 Accouplement............  129 Contrôle de la qualité de l'huile...... 171 Accouplement rigide Contrôle du niveau d'huile ......... 169 Démontage...........  124 Procédure standard ........ 169 Montage sur l'arbre........ 121 Contrôle et nettoyage de l'évent ...... 175 Accouplements Couvercle-échangeur Tolérance de montage .........  129 Composition............ 72 Accouplements rigides Défauts ............ 205...
  • Page 222 Index Graissage des joints ..........  176 Réducteurs Graisses ............ 203 Mise hors service.......... 162 Graisses pour joints...........  203 Remarques Graisses pour roulements .........  203 Identification dans la documentation .... 6 Signification des symboles de danger .... 7 Remplacement de l'huile........ 172 Huile réducteur .......... 180 Remplissage d'huile en cas de lubrification sous pression ............ 103 Revêtement...
  • Page 223 Index Unité de lubrification Composition ...........  74 Vase d'expansion Installation ............ 74 Composition............ 64 Position ............ 64 Ventilateurs ............ 65, 66 Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs à engrenages cylindriques et réducteurs à couple conique série MC..
  • Page 228 SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mc p serieMc r serieMc3rlsf02