Page 1
O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 5 9 1 Q Q U I C K C H A R G E T Y P E 1 5 9 1 T T - C U T T Y P E 1 5 9 1 T ( U )
Page 4
Istruzioni per l’uso (traduzione) – Tagliacapelli a batteria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) ..................17 Manual de uso (Traducción) – Máquina de corte de pelo a batería modelo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) ..............21 Manual de instruções (tradução) –...
Page 5
D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Akku-Haarschneidemaschine Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Allgemeine Benutzerhinweise Die folgenden Symbole und Signalworte werden in unseren Betriebsanleitungen verwendet: Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Betriebsanleitung GEFAHR f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die...
Page 6
Ladezeit Akku: ca. 120 Minuten Eingangswechsel- Vibration: < 2,5 m/s stromfrequenz: 50/60 Hz Ausgangsspannung: 5,9 V Handgerät Typ 1591 Q Ausgangsstrom: 1,5 A Betriebsdauer Akku: bis zu 100 Minuten Ausgangsleistung: 8,85 W (nach ca. 5 – 10 Ladezyklen) Durchschnittliche Effizienz Emissionsschalldruckpegel: max.
Page 7
D E U T S C H Akku Betrieb Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor- derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach 2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Gebrauch aus (Abb. 3ⓐ/ⓑ).
Page 8
D E U T S C H f Nehmen Sie den Kammaufsatz ab (Abb. 4ⓑ) und klappen Sie Ladekontrollanzeige leuchtet nicht den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6ⓐ). Entfernen Sie mit Ursache: Gerät muss beim Laden ausgeschaltet sein. der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung f Prüfen Sie ob das Gerät ausgeschaltet ist.
Page 9
E N G L I S H Operation manual (translation) Cordless hair clipper type 1591 Q/1591 T/1591 T(U) Information about using the safety instructions and the The following symbols and signal words are used in our operating operating manual manual:...
Page 10
8.85 W Vibration: < 2.5 m/s Average active efficiency: 79.1 % No-load power consumption: 0.04 W Hand-held appliance type 1591 Q Battery operating time: up to 100 minutes Manufacturer: GOLD MARK (CHINA) HOLDINGS LTD (after approx. 5 – 10 charging cycles) Unit 1706,17/F.,Vanta Industrial...
Page 11
E N G L I S H Operation Operation Preparation Cutting with attachment comb Keep the packaging material for safe storage or trans- The appliance can also be operated with an attachment comb. f The attachment comb has 5 detent positions for adjusting the port later.
Page 12
E N G L I S H f For a good and long-lasting cutting performance, it Cause: Charging contacts are dirty. f Clean the charging contacts on the appliance and on the is important to oil the blade set frequently. f If the cutting performance deteriorates after long charging stand.
Page 13
F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux sans fil de type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Conseils généraux d’utilisation Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos modes d’emploi: Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité...
Page 14
Modèle : adaptateur 6000 Vibrations : < 2,5 m/s Prise britannique Tension d’entrée : 100 – 240 V Appareil portatif type 1591 Q Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Hz Durée de fonctionnement Tension de sortie : 5,9 V de la batterie : jusqu’à 100 minutes Courant de sortie :...
Page 15
F R A N Ç A I S Veuillez noter que pour tous les produits, nous effec- La longueur de coupe peut être réglée de 3 mm tuons un contrôle qualité. En raison de ce processus, (Fig. 5ⓐ) à 6 mm (Fig. 5ⓑ). de petits poils synthétiques peuvent se trouver sur la tête de coupe ou sur la tondeuse.
Page 16
F R A N Ç A I S f Pour une capacité de coupe performante et durable, Cause : Le socle du chargeur ne correspond pas à cet appareil. f Utilisez exclusivement le chargeur fourni lors de la livraison. il est important de lubrifier régulièrement la tête de coupe.
Page 17
I TA L I A N O Istruzioni per l’uso (traduzione) Tagliacapelli a batteria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Istruzioni generali per l’utente Nelle nostre istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli e parole di segnalazione:...
Page 18
Tipo: adattatore 6000 Vibrazione: < 2,5 m/s spina UK Tensione di ingresso: 100 – 240 V Apparecchio portatile tipo 1591 Q Frequenza di ingresso CA: 50/60 Hz Autonomia di Tensione di uscita: 5,9 V esercizio batteria: fino a 100 minuti...
Page 19
I TA L I A N O Si prega di notare che effettuiamo un controllo qualità La lunghezza di taglio può essere regolata da 3 mm su tutti i nostri prodotti. A causa di questo processo, (Fig. 5ⓐ) a 6 mm (Fig. 5ⓑ). piccoli peli sintetici possono essere presenti sulla testina o sul tagliacapelli.
Page 20
I TA L I A N O f Per una buona e durevole prestazione di taglio è Causa: i contatti di carica sono sporchi. f Pulire i contatti di carica sulla base di ricarica e importante oliare spesso la testina. f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione sull'apparecchio.
Page 21
E S PA Ñ O L Manual de uso (Traducción) Máquina de corte de pelo a batería modelo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicaciones generales de uso En nuestros manuales de uso se utilizan los siguientes símbolos y palabras de advertencia: Información sobre la utilización de las advertencias de...
Page 22
< 2,5 m/s Potencia de salida: 8,85 W Eficiencia media en activo: 79,1 % Aparato de mano modelo 1591 Q Consumo eléctrico en vacío: 0,04 W Autonomía de la batería: hasta 100 minutos (tras 5 – 10 ciclos de carga aprox.)
Page 23
E S PA Ñ O L Seguridad Colocación y extracción del peine ¡Precaución! Daños por alimentación incorrecta. 1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la f Para la alimentación del aparato utilice sólo la ten- flecha hasta que encaje (fig. 4ⓐ).
Page 24
E S PA Ñ O L f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con Causa: los contactos de carga están sucios. f Limpie los contactos de carga del cargador y del aparato. regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera. f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el Causa: Suministro eléctrico defectuoso.
Page 25
P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina para corte de cabelo com bateria tipo 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicações gerais para o utilizador Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados nos- sos manuais de instruções:...
Page 26
Aprox. 120 minutos Conector para o Reino Unido Vibração: < 2,5 m/s Tensão de entrada: 100 – 240 V Frequência da alimentação Aparelho manual tipo 1591 Q de CA: 50/60 Hz Tempo de funcionamento Tensão de saída: 5,9 V da bateria: até...
Page 27
P O R T U G U Ê S Segurança f Quanto mais o pente encaixável for deslocado no conjunto de lâminas, mais curto é o corte. Cuidado! Danos causados por alimentação de tensão errada. O comprimento de corte pode então ser regulado de f Utilize o aparelho exclusivamente com a tensão indi- 3 mm (Fig. 5ⓐ) até...
Page 28
P O R T U G U Ê S f Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de Causa: O carregador não é compatível com o aparelho. f Utilize apenas o carregador incluído no volume de forneci- lâminas (Fig.
Page 29
N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Accu-tondeuse type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Algemene gebruikersinstructies De volgende symbolen en signaalwoorden worden in onze gebruiksaanwijzingen gebruikt: Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzin-...
Page 30
N E D E R L A N D S Productomschrijving Adapter Fabrikant: Ten Pao Industrial Co., Ltd. Benaming van de onderdelen (afb. 1) Room 10-11,6/F., Kwong Sang Hong A Snijkop Centre, 151-153 Hoi Bun Road, Kwun B Aan-/uitschakelaar Tong, Kowloon, Hong Kong C Laadcontrole-indicator Type: Adapter 6000...
Page 31
N E D E R L A N D S Bediening Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat vol- doet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit Knippen met opzetkam 2014/30/EG en aan de machinerichtlijn 2006/42/EG. Het apparaat kan ook worden gebruikt met een opzetkam. f Voor het instellen van de snijlengte kan de opzetkam in 5 stan- den worden geschoven.
Page 32
N E D E R L A N D S f Houd de oplaadcontacten van de oplaadstandaard en het Oorzaak: Oplaadstandaard past niet bij het apparaat. f Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader. Neem daarbij de apparaat altijd schoon. f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht typeplaat op het handapparaat en de lader in acht.
Page 33
D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Batteri-hårklipper type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Generelle brugeranvisninger Følgende symboler og signalord anvendes i vores driftsvejledninger: Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og brugsanvisningen FARE f Læs også de separate sikkerhedsanvisninger samt alle Fare for strømstød med mulig alvorlig legemsbeskadi-...
Page 34
120 minutter Udgangsspænding: 5,9 V Vibration: < 2,5 m/s Udgangsstrømsstyrke: 1, 5 A Udgangseffekt: 8,85 W Håndredskab type 1591 Q Gennemsnitlig effektivitet Driftstid akku: indtil 100 minutter i aktiv tilstand: 79,1 % (efter ca. 5 – 10 ladecyklusser) Effektforbrug i Emissionslydtryksniveau: maks.
Page 35
D A N S K Brug Betjening Forberedelse Klipning med afstandskamme Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares eller Produktet kan også anvendes med en afstandskam. f For at indstille skærelængden kan afstandskammen indstilles transporteres korrekt. på 5 trin. f Kontrollér, at alle dele er leveret med. f Jo længere afstandskammen sættes på...
Page 36
D A N S K f Smør skæresættet med olien til skæresæt (fig. 8). Årsag: Defekt strømforsyning. f Kontrollér, at kontakten mellem stikstrømforsyningen og stik- f Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres med olie, kontakten er i orden. f Kontrollér strømledningen for eventuelle skader. for at skæreeffekten kan holde sig i lang tid.
Page 37
S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Batteridriven hårklippningsmaskin typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Allmänna råd till användaren Följande symboler och signalord används i våra bruksanvisningar: Information för användning av säkerhetsanvisning och FARA bruksanvisning Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga per-...
Page 38
120 minuter. (växelström): 50/60 Hz Vibration: < 2,5 m/s Utgående spänning: 5,9 V Utgående ström: 1,5 A Handhållen apparat typ 1591 Q Utgående effekt: 8,85 W Drifttid batteri: upp till 100 minuter Genomsnittlig verkningsgrad (efter ca. 5 – 10 laddningscykler) i aktivt läge: 79,1 % Ljudtrycksnivå:...
Page 39
S V E N S K A Drift Användning Förberedelse Klippning med kam Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förva- Apparaten kan även förses med en kam. f För att ställa in klipplängden kan kammen skjutas till 5 lägen. ring eller transport. f Ju längre kammen skjuts in på...
Page 40
S V E N S K A f För en god och långvarig klippförmåga är det viktigt Orsak: Fel i strömförsörjningen. f Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen och att smörja klippsatsen ofta. f Om klippförmågan försämras efter en lång tids eluttaget är god.
Page 41
N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Batteridrevet hårklippemaskin type 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Generelle instrukser for brukeren Følgende symboler og signalord brukes i våre bruksanvisninger: Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og FARE bruksanvisningen Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig per- f I tillegg til denne bruksanvisningen må...
Page 42
Utgangsspenning: 5,9 V Vibrasjoner: < 2,5 m/s Utgangsstrøm: 1, 5 A Utgangseffekt: 8,85 W Håndenhet type 1591 Q Gjennomsnittlig effektivitet Brukstid batteri: inntil 100 minutter under drift: 79,1 % (etter ca. 5 – 10 ladesykluser) Opptatt effekt ubelastet: 0,04 W Lydtrykknivå:...
Page 43
N O R S K Bruk Betjening Forberedelser Klippe med distansekam Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere Apparatet kan også brukes med distansekam. f Distansekammen kan stilles inn i 5 låsbare trinn for å stille inn sikker oppbevaring eller transport. klippelengden.
Page 44
N O R S K Årsak: Defekt strømforsyning. f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettdelen opprettholde en god og langvarig klippeytelse. og stikkontakten. f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i f Kontroller strømkabelen med tanke på...
Page 45
S U O M I Käyttöohje (käännös) Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Yleisiä käyttöohjeita Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja ja merkkisanoja. Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuus- VAARA ohjeita sekä...
Page 46
120 minuuttia Antojännite: 5,9 V Tärinä: < 2,5 m/s Antovirta: 1, 5 A Antoteho: 8,85 W Käsilaite tyyppi 1591 Q Aktiivitilan keskimääräinen Akun käytön kesto: 100 minuuttiin saakka hyötysuhde: 79,1 % (n. 5 – 10 latausjakson jälkeen) Kuormittamattoman Päästöäänitaso: maks.
Page 47
S U O M I Käyttö Käyttö Valmistelu Leikkaaminen kiinnityskamman kanssa Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista säily- Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskamman kanssa. f Leikkuupituuden säätämiseksi kiinnityskamman voi säätää 5 tystä tai kuljetusta varten. lukitusportaalla. f Tarkasta toimituksen täydellisyys. f Mitä enemmän kiinnityskampaa työnnetään sisään leikkuusar- f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
Page 48
S U O M I f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman kostealla Syy: Latauskontaktit ovat likaantuneita. f Puhdista latauskontaktit lataustelineessä ja laitteessa. liinalla. f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 8). Syy: Puutteellinen virransyöttö. f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämi- f Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton seksi on tärkeää, että...
Page 49
T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Bataryalı saç kesme makinesi Tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Genel kullanıcı bilgileri İşletim kılavuzlarımızda aşağıdaki semboller ve anahtar kelimeler kullanılmıştır: Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler TEHLİKE...
Page 50
1, 5 A Titreşim: < 2,5 m/sn Çıkış gücü: 8,85 W İşletimde ortalama verim: %79,1 El cihazı tip 1591 Q Yüksüz durumda Bataryanın çalışma süresi: 100 dakikaya kadar güç tüketimi: 0,04 W (yakl. 5 – 10 şarj çevriminden sonra) Emisyon ses basıncı seviyesi: maks. 62 dB(A) @ 25 cm Üretici:...
Page 51
T Ü R K Ç E Çalışma Kullanım Hazırlık Tarak Adaptörü İle Kesme Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj Cihaz bir tarak adaptörüyle de çalıştırılabilir. f Kesme uzunluğunu ayarlamak için, tarak adaptörü 5 kademede malzemesini saklayın. kaydırılabilir. f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. f Tarak adaptörü...
Page 52
T Ü R K Ç E f Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Nedeni: Şarj kontakları kirlenmiş. f Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 8). f Şarj blokundaki ve cihazdaki şarj kontaklarını temizleyin. f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için Nedeni: Arızalı...
Page 53
P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Ogólne wskazówki dla użytkownika W naszych instrukcjach obsługi stosowane są następujące symbole i hasła ostrzegawcze: Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji obsługi...
Page 54
Czas ładowania akumulatora: ok. 120 minut Napięcie wejściowe: 100–240 V Drgania: < 2,5 m/s Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego: 50/60 Hz Urządzenie ręczne typ 1591 Q Napięcie wyjściowe: 5,9 V Czas pracy akumulatora: do 100 minut Prąd wyjściowy: 1,5 A (po ok. 5–10 cyklach ładowania) Moc wyjściowa:...
Page 55
P O L S K I Proszę zwrócić uwagę, że nasze wszystkie produkty pod- Długość strzyżenia można w ten sposób regulować od legają procesowi zapewnienia jakości. Ze względu na ten 3 mm (rys. 5ⓐ) do 6 mm (rys. 5ⓑ). proces na zestawie tnącym lub maszynce do strzyżenia mogą...
Page 56
P O L S K I f W celu zapewnienia dobrych i trwałych właściwości Przyczyna: Zabrudzone styki ładowania. f Oczyścić styki ładowania na bazie ładującej i na urządzeniu. tnących ważne jest częste oliwienie noża. f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i oliwienia, właściwości Przyczyna: awaria zasilania.
Page 57
Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Akumulátorový zastřihovač vlasů typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Obecné pokyny pro uživatele Následující symboly a signální slova se používají v našich návodech k obsluze: Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu k použití...
Page 58
Doba nabíjení akumulátoru: přibližně 120 minut Vibrace: < 2,5 m/s Typ: Adaptér 6000 Zástrčka typu G (britská) Ruční přístroj typ 1591 Q Vstupní napětí: 100 – 240 V Provozní doba akumulátoru: maximálně 100 minut Vstupní frekvence: 50/60 Hz (přibližně po 5 – 10 nabíjecích Výstupní...
Page 59
Č E Š T I N A Provozní podmínky Provoz s akumulátorem Prostředí: 0°C – +40°C 1. Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a po použití jej vypněte (obr. 3ⓐ/ⓑ). Přístroj je izolován a odrušen. Splňuje požadavky směrnice EU týkající se elektromagnetické kompatibility 2014/30/ES a směrnici Při nedostatečné...
Page 60
Č E Š T I N A f Vyjměte hřebenový nástavec (obr. 4ⓑ) a střihací blok Příčina: Přístroj není správně umístěn v nabíjecím stojánku. f Ujistěte se, zda je přístroj správně umístěn v nabíjecím odklopte od tělesa (obr. 6ⓐ). Čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a ze střihacího nástavce (obr. 7). stojánku.
Page 61
S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) akumulátorový spotrebič na strihanie vlasov typ 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Všeobecné pokyny pre používateľa V našich návodoch na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly a výstražné...
Page 62
Doba nabíjania akumulátora: cca 120 minút v stave bez záťaže: 0,04 W Vibrácie: < 2,5 m/s Typ: adaptér 6000 Ručný spotrebič typ 1591 Q Zástrčka UK Prevádzková doba Vstupné napätie: 100 – 240 V akumulátora: až 100 minút Frekvencia vstupného (po približne 5 –...
Page 63
S LO V E N Č I N A Podmienky aktívneho režimu Akumulátorový aktívny režim Prostredie: 0°C – +40°C 1. Spotrebič zapnite a po použití vypnite pomocou zapínača/ vypínača (obr. 3ⓐ/ⓑ). Spotrebič má ochrannú izoláciu a je odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ smernice 2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smer- V prípade nedostatočnej starostlivosti o strihaciu násadu nice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
Page 64
S LO V E N Č I N A f Odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 4ⓑ) a vyklopte strihací Príčina: Prístroj nie je správne umiestnený v nabíjacom stojane. f Zabezpečte, aby bol ručný prístroj správne umiestnený v nabí- blok z telesa (obr. 6ⓑ). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvy- šky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku (obr. 7).
Page 65
H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu na baterije, tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Opće napomene za korisnike U našim uputama za uporabu nalaze se sljedeći simboli i oznake opasnosti: Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa...
Page 66
120 min Frekvencija ulaznog Vibracije: < 2,5 m/s izmjeničnog napona: 50/60 Hz Izlazni napon: 5,9 V Ručna jedinica tip 1591 Q Izlazna jakost struje: 1,5 A Trajanje baterije: do 100 min Izlazna snaga: 8,85 W (nakon 5 do 10 ciklusa punjenja) Prosječna učinkovitost...
Page 67
H R VAT S K I Rukovanje Aparat ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji. Ispu- njava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti Šišanje s natičnim češljem 2014/30/EZ i Direktive o strojevima 2006/42/EZ. Aparat može raditi i s natičnim češljevima. f Češljevi se mogu postaviti u 5 položaja koji odgovaraju različi- tim reznim duljinama.
Page 68
H R VAT S K I f Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito pod- Uzrok: Smetnja električnog napajanja. f Provjerite kontakt između jedinice za napajanje i utičnice. mazujte oštrice. f Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom f Provjerite je li strujni kabel oštećen. čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne slabiti, potrebno je zamijeniti nosač...
Page 69
M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) típusú hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók Kezelési útmutatóin a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használják: Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési útmutató használatáról VESZÉLY f Ezen üzemeltetési útmutató...
Page 70
Kimenő feszültség: 5,9 V Vibráció: < 2,5 m/s Kimenő áramerősség: 1, 5 A Kimenő teljesítmény: 8,85 W 1591 Q típusú kézikészülék Aktív üzemmódban mért Az akkumulátor üzemideje: akár 100 perc átlagos hatásfok: 79,1 % (kb. 5-10 töltési ciklust követően) Üresjárási üzemmódban Hangnyomásszint: max.
Page 71
M A G YA R A fésűtoldat felhelyezése/levétele Vegye figyelembe, hogy minden termékünket minőségellenőrzésnek vetjük alá. Ezért apró 1. Tolja a fésűtoldatot kattanásig a vágófejre, a nyíl irányába műanyagszálak kerülhetnek a hajvágó gép vágófejére. (4. ábra, ⓐ). Biztosítjuk azonban, hogy a hajvágó gép és a vágófej 2.
Page 72
M A G YA R A vágófej cseréje Ok: Áramellátási hiba. f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a dugaszolható 1. Tolja el a vágófejet a háztól a nyíl irányába ( 6ⓐ ábra). Vegye tápegység és a csatlakozóaljzat között. le a vágófejet. f Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges 2.
Page 73
S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Splošni napotki za uporabnika Naslednje simbole in oznake za nevarnost lahko najdemo v naših...
Page 74
Poraba energije v stanju Čas polnjenja akumulatorja: pribl. 120 minut brez obremenitve: 0,04 W Tresljaji: < 2,5 m/s Tip: adapter 6000 Aparat tip 1591 Q UK vtikač Kapaciteta akumulatorja: do 100 min Vhodna napetost: 100 – 240 V (po približno 5 – 10 ciklih polnjenja) Frekvenca vhodne Raven oddanega izmenične napetosti:...
Page 75
S LO V E N Š Č I N A Obratovalni pogoji Akumulatorsko napajanje Temperatura okolice: 0°C – +40°C 1. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite in ga po uporabi izklopite (sl. 3ⓐ/ⓑ). Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami.
Page 76
S LO V E N Š Č I N A f Snemite česalni nastavek (sl. 4ⓑ) in preklopite strižni nastavek Vzrok: Naprava ni pravilno nameščena na stojalu za polnjenje. f Zagotovite, da je aparat pravilno nameščen na stojalu za stran od ohišja (sl. 6ⓐ). S čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka (sl. 7).
Page 77
R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Mașină de tuns părul cu acumulator tip 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Indicaţii generale pentru utilizator Următoarele simboluri și cuvinte de avertizare se utilizează în manualele noastre de utilizare: Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă...
Page 78
Model: Adaptor 6000 Vibrație: < 2,5 m/s conector UK Tensiune de intrare: 100 – 240 V Aparat de mână tip 1591 Q Frecvența c.a. de intrare: 50/60 Hz Durată funcționare Tensiune de ieșire: 5,9 V acumulator: până la 100 de minute Curent de ieșire:...
Page 79
R O M Â N Ă Funcţionarea cu acumulator Aparatul este prevăzut cu izolație de protecție și antiparazitare. Acesta îndeplinește cerințele Directivei UE privind compatibilitatea 1. De la întrerupătorul de pornire/oprire, porniți aparatul și electromagnetică 2014/30/CE și Directiva privind echipamentele opriți-l după...
Page 80
R O M Â N Ă f Scoateţi pieptenele detaşabil după fiecare folosire (fig. 4ⓑ) Afișajul de control al încărcării nu se aprinde şi desprindeţi setul de cuţite de aparat (fig. 6ⓐ). Îndepărtaţi Cauză: Aparatul trebuie să fie oprit înainte de încărcare. resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu f Verificaţi dacă...
Page 81
БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Pаботеща с акумулатор машинка за подстригване тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Общи указания за ползване Следните символи и сигнални думи се използват в нашите инструкции за експлоатация: Информация...
Page 82
0,04 W на акумулатора: около 120 минути Вибрация: < 2,5 m/s Тип: Адаптер 6000 Великобритания щепсел Ръчен уред тип 1591 Q Входно напрежение: 100 – 240 V Време на работа на Честота на входния акумулаторната батерия: до 100 минути променлив ток: 50/60 Hz (след...
Page 83
БЪ Л ГА Р С К И f Проверете съдържанието на доставката. f Колкото по-навътре е дръпнат гребенът към ножчетата, f Проверете частите за евентуални повреди от транспорт. толкова дължината на рязане е по-къса. Моля, обърнете внимание, че ние извършваме Дължината...
Page 84
БЪ Л ГА Р С К И f За добра и дълготрайна работа на режещите еле- Причина: Контактите за зареждане на уреда са замърсени. f Почиствайте контакта за зареждане и буксата на уреда. менти е важно те редовно да се смазват. f Ако...
Page 85
Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Аккумуляторная машинка для стрижки волос, тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Общие рекомендации по пользованию В наших руководствах по эксплуатации используются следую- щие символы и сигнальные слова: Информация...
Page 86
1, 5 А аккумулятора: ок. 120 минут Выходная мощность: 8,85 Вт Вибрация: < 2,5 м/с Средняя эффективность при эксплуатации: 79,3 % Ручной прибор, тип 1591 Q Потребляемая мощность Длительность работы при нулевой нагрузке: 0,04 Вт аккумулятора: до 100 минут (примерно после 5–10 циклов Тип: Адаптер 6000 зарядки)
Page 87
Р У С С К И Й · Выходное напряжение: 5,9 В Во время процесса зарядки индикатор степени Выходной ток: 1, 5 А зарядки равномерно мигает. · Выходная мощность: 8,85 Вт Индикатор погаснет после вынимания устрой- Средняя эффективность ства из зарядной подставки (режим экономии при...
Page 88
Р У С С К И Й Осторожно! Повреждения вследствие воздей- Повреждение кожи ствия агрессивных химикатов. Причина: слишком сильное давление на кожу. Агрессивные химикаты могут повредить прибор и f Уменьшите давление во время стрижки близко к коже. принадлежности. f Не используйте растворители или абразивные Причина: поврежден...
Page 89
Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные...
Page 90
У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з експлуатації (переклад) Акумуляторна машинка для стрижки волосся, тип 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Загальні інструкції з використання У наших посібниках із експлуатації використовуються такі сим- воли й сигнальні слова: Інформація...
Page 91
У К РА Ї Н С Ь К А Технічні характеристики Вихідна напруга: 5,9 В Вихідний струм: 1,5 A Стандартні ручні пристрої Вихідна потужність: 8,85 Вт Привід: двигун постійного струму Середня ефективність Акумуляторна батарея: нікель-металгідридний акумулятор у роботі: 79,3 % Тривалість зарядки Споживана потужність акумулятора: близ.
Page 92
У К РА Ї Н С Ь К А Експлуатація Експлуатація Підготовка Стриження з використанням гребінкової насадки Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна вико- Пристрій можна використовувати разом із гребінкової ристовувати для надійного зберігання або транспор- насадкою. f Для настройки довжини стриження передбачено 5 рівнів тування...
Page 93
У К РА Ї Н С Ь К А f Зніміть гребінкову насадку (мал. 4ⓑ) та відкиньте ножо- Причина: Прилад неправильно встановлений на зарядній вий блок від корпуса (мал. 6ⓐ). Щіточкою для чищення підставці. f Впевніться, що прилад встановлений на зарядній підставці видаліть...
Page 94
E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Akuga juukselõikur, tüüp 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Üldised juhised kasutajale Meie kasutusjuhendites kasutatakse järgmisi sümboleid ja signaalsõnu. Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi ära toodud ohu- tusjuhiseid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti.
Page 95
100–240 V Aku laadimisaeg: u 120 minutit Sisendvahelduvvoolu Vibratsioon: < 2,5 m/s sagedus: 50/60 Hz Väljundpinge: 5,9 V Seadme tüüp 1591 Q Väljundvool: 1,5 A Aku tööaeg: kuni 100 minutit Väljundvõimsus: 8,85 W (peale u 5–10 laadimistsüklit) Tööseisundi keskmine Müratase: max 62 dB(A) / 25 cm Mõõtmed (p x l...
Page 96
E E S T I Kasutamine Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret. See vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile Lõikamine kammiotsikuga 2014/30/EÜ ja masinadirektiivile 2006/42/EÜ. Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikuga. f Lõikepikkuse reguleerimiseks on võimalik nihutada kammiotsi- kut 5 fikseeritavasse asendisse.
Page 97
E E S T I f Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi Põhjus: vooluvarustuse häired. f Veenduge, et adapteri ja pistikupesa vahel on laitmatu säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli õlitada. f Kui pärast pikka kasutusaega lõikamistulemus hoo- ühendus. f Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste osas. limata korrapärasest puhastamisest ja õlitamisest halveneb, tuleb lõikeelement välja vahetada.
Page 98
L AT V I J A S Lietošanas pamācība (tulkojums) Matu griežamā mašīna ar akumulatoru, tips 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Vispārējās norādes lietotājiem Mūsu lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli un signālvārdi: Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instruk- cijas pielietojumu BĪSTAMI...
Page 99
5,9 V Vibrācija: < 2,5 m/s Izejas strāva: 1, 5 A Izejas jauda: 8,85 W Rokas instruments, tips 1591 Q Vid jā efektivitāte Akumulatora darbības ilgums: līdz 100 minūt m darbības režīmā: 79,1 % (p c apm. 5–10 uzlādes cikliem) Jaudas izmantojums Trokšņa emisijas līmenis:...
Page 100
L AT V I J A S Ekspluatācija Lietošana Sagatavošana Griešana ar ķemmes uzliku Saglabājiet iepakojumu v lākai ierīces transport šanai Ierīci var darbināt arī ar ķemmes uzliku. f Lai regul tu griešanas garumu, ķemmes uzliku var iestatīt vienā un uzglabāšanai. no 5 fiks tām pozīcijām.
Page 101
L AT V I J A S f Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, ja nepieciešams, viegli samit- Iemesls: Netīri uzlādes stacijas kontakti. f Notīriet uzlādes stacijas un ierīces uzlādes kontaktus. rinātu drāniņu. f Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (8. att.). Iemesls: bojāta strāvas padeve.
Page 102
L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Bendrosios nuorodos naudotojui Mūsų naudojimo instrukcijose naudojami šie simboliai ir signaliniai žodžiai: Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instruk- cijos naudojimą...
Page 103
120 minučių Tipas: Adapteris 6000 Vibracija: < 2,5 m/s JK kištukas Įėjimo įtampa: 100 – 240 V Rankinis prietaisas 1591 Q Įėjimo kintamosios Baterijos veikimo laikas: iki 100 min. srovės dažnis: 50/60 Hz (pasiekiamas po maždaug 5–10 įkro Išėjimo įtampa: 5,9 V vimo ciklų)
Page 104
L I E T U V O S Darbo sąlygos Akumuliatoriaus naudojimas Aplinka: 0 °C – +40 °C 1. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą, o po naudo- jimo išjunkite (3ⓐ/ⓑ pav.). Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo radijo bangų trukdžių. Atitinka ES direktyvų...
Page 105
L I E T U V O S f Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (4ⓑ pav.) ir nuo Priežastis: Prietaisas į įkrovimo stotelę įstatytas netinkamai. f Įsitikinkite, kad prietaiso padėtis įkrovimo stove yra tinkama. korpuso nulenkite kirpimo peiliukus (6ⓐ pav.). Valymo šepetė- liu pašalinkite plaukų...
Page 106
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Κουρευτική μηχανή μπαταρίας τύπου 1591 Q / 1591 T / 1591 T(U) Γενικές οδηγίες χρήσης Στις οδηγίες λειτουργίας χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα και προειδοποιητικές λέξεις: Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και...
Page 107
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας: περίπου 120 λεπτά Μέση ενεργός απόδοση: 79,3 % Δόνηση: < 2,5 m/s Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου: 0,04 W Συσκευή χειρός τύπου 1591 Q Διάρκεια λειτουργίας Τύπος: Προσαρμογέας 6000 μπαταρίας: έως και 100 λεπτά Βύσμα ΗΒ...
Page 108
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συνθήκες λειτουργίας 5. Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη ελέγχου φόρτι- Περιβάλλον: 0°C - +40°C σης αναβοσβήνει με διαφορετικό κύκλο (10 ON / 1 OFF). Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμ- Λειτουργία με μπαταρία βολών.
Page 109
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημι- Δερματικός τραυματισμός κών καθαριστικών. Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα. Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται f Ασκείτε λιγότερη πίεση όταν κόβετε κοντά στο δέρμα. να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο εξοπλισμό...
Page 110
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την απόρριψη! f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο...
Page 111
عربي )ترجمة( دليل المستخدم (U)T 1591 / T 1591 / Q 1591 جهاز حالقة الشعر يعمل بالبطارية طراز تعليمات عامة لالستخدام سيتم استخدام الرموز والكلمات التنبيهية التالية في دليل التشغيل الخاص :بنا معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة تعليمات األمان خطر...
Page 113
عربي التشغيل بالبطارية ظروف التشغيل 0 إلى +04 درجة مئوية :البيئة المحيطة ،شغل الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل ثم قم بإيقافه بعد االنتهاء من االستخدام )الرسم التوضيحي رقم .يتوفر هذا الجهاز على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية .(3ⓐ/ⓑ...
Page 114
عربي مؤشر الشحن ال يضيء قم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر )الرسم 4( قم بإدارة شفرة القص إلخراجها من الغطاءⓑ التوضيحي رقم .السبب: يجب أن يكون الجهاز قيد إيقاف التشغيل عند الشحن 6(. استعمل فرشاةⓐ الخارجي إلى أسفل )الرسم التوضيحي رقم .تأكد...
Page 116
Wahl GmbH Wahl GmbH Roggenbachweg 9 Villinger Straße 4 D-78089 Unterkirnach D-78112 St. Georgen Germany Germany (Valid from June 2022) www.wahlgmbh.com 1591-1694 · 11/2021...