Page 1
Type 1170 / 1400 / 1411 Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine Operating Instructions Hair Clipper Mode d‘emploi Tondeuse à cheveux Istruzioni per l‘uso Tagliacapelli Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo Manual de instruções Máquina para corte de cabelo Gebruiksaanwijzing Tondeuse Bruksanvisning Hårklippningsmaskin...
Page 5
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1ⓐ). · Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen Hinweis für Typ 1170 und Typ 1400: Der beim Einschalten lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können. manchmal hörbare, ungleichmäßig laute Anschlag wird vom Dreh- ·...
Page 6
Scherkamm auflegen und beide Schrauben wieder tie kostenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem Werk einsetzen. der WAHL GmbH oder in einer von der WAHL GmbH autorisierten · Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgen- Verkaufsstelle ausgeführt. Die WAHL GmbH ist berechtigt, den dermaßen auszurichten (Abb.
Page 7
· Only use hair clippers to cut human hair. Note for types 1170 and 1400: the audible click that can some- Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. times be heard when switching on the appliance is a result of the ·...
Page 8
Before assembly, the bottom blade and the top blade should be oiled (Fig. 5). nel other than that of a WAHL GmbH factory or of an autho- For easier assembly, secure the spring ends. To do this, rised point of sale.
Page 9
(Fig. 1ⓐ). sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques, senso- Remarque concernant les types 1170 et 1400 : Le bruit de rielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences butée irrégulier parfois audible lors de la mise en route est dû au et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu...
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place. 2. La société WAHL GmbH accorde pour les appareils de petit élec- · Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. troménager une garantie contre les vices cachés.
Page 11
Usare l’interruttore on/off per accendere l’apparecchio (Fig. 1ⓐ). sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o Avvertenza per Tipo 1170 e Tipo 1400: Lo scatto, a volte rumo- competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano roso e irregolare, che si manifesta durante l’accensione, è dovuto sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una...
Page 12
Applicare il pettine di taglio e reinserire le due viti. tivo di intervento di riparazione da parte di personale non appartenente a un’officina di WAHL GmbH o a un centro di · Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato (Fig.
Page 13
(fig. 1ⓐ). · Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños Modelos 1170 y 1400:El chasquido de intensidad variable que se para evitar cualquier riesgo. percibe en algunas ocasiones se produce con el par de arranque ·...
Page 14
Las reparaciones Suelte el muelle. Empuje con un destornillador los extre- · se llevarán a cabo en un centro de producción de WAHL GmbH o mos del muelle hacia dentro (fig. 9). en las instalaciones del distribuidor autorizado de WAHL GmbH.
Page 15
Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1ⓐ). · Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode Indicação para tipo 1170 e tipo 1400: O ruído irregular que se causar perigo. ouve as vezes ao ligar é causado pelo binário de arranque do ·...
Page 16
WAHL GmbH ou num ponto de venda autorizado de apertar os parafusos. pela WAHL GmbH. A WAHL GmbH tem o direito a eliminar a falha Esta distância também tem de ser observada quando, para também por um fornecimento de um aparelho da mesma cons- uma limpeza profunda, a lâmina da tesoura é...
· Met de aan-/uit-schakelaar schakelt u het apparaat in (afb. 1ⓐ) omdat dit gevaarlijk kan zijn. Aanwijzing voor type 1170 en type 1400: De bij het inschake- · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief len soms hoorbare, ongelijkmatig luide aanslag wordt door het kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaar- draaimoment van de wisselstroomaandrijving veroorzaakt.
Page 18
· Bij de montage dienen de scheerkam en het scheermes als gemeld, worden door WAHL GmbH in het kader van deze garantie volgt te worden gepositioneerd (afb. 6): kosteloos hersteld. De reparaties worden in een fabriek van WAHL Positioneer het mes op een afstand van 0,1 –...
· Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1ⓐ) Anmärkning för modell 1170 och modell 1400: De oregel- Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo bundna ljud som hörs ibland när apparaten slås orsakas av växel- innan du använder apparaten!
Page 20
Anspråk på garantin innebär inte att garantiperioden förlängs. 5. De delar som byts ut under garantireparationer eller apparater som hålls inne vid leverans av en ny apparat övergår i WAHL GmbH:s ägo. 6. Vid oberättigade anspråk på vår kundtjänst har WAHL GmbH rätt att belasta kunden med kostnaderna.
Page 21
For at undgå kvæstelser og strømstød skal følgende anvisninger altid · Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 1ⓐ. Info til type 1170 og type 1400: Det uregelmæssigt høje slag, overholdes ved brug af elapparater: som sommetider kan høres, når der tændes, opstår på grund af Før maskinen bruges, skal brugsanvisningen læses helt igen-...
Page 22
WAHL GmbH-fabrik eller på et salgssted, delige følger for mennesker og miljø. som er autoriseret af WAHL GmbH. WAHL GmbH har ret til at afhjælpe manglen ved udlevering af en maskine med samme Bortskaffelse i lande uden for EU konstruktion.
Page 23
Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten · Kytke laite pois päältä päälle-/poiskytkimellä (kuva 1ⓐ). leikkaamiseen. Ohje Tyypille 1170 ja Tyypille 1400: Päällekytkemisen yhtey- Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja dessä joskus kuuluva epätasainen äänekäs isku aiheutuu käyttö- turkin leikkuuseen. laitteen käynnistymisestä. Tämä on normaalia eikä laitteen vika.
Page 24
Ennen asennusta leikkuukampa ja työskentelypinnoilla takuulla. oleva leikkuuterä täytyy öljytä (Kuva 5). · Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat ruuvit jälleen 2. WAHL GmbH myöntää piensähkölaitteille takuun, että laitteessa ei sisään. ole puutteita. · Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leikkuuterä on Takuuseen eivät kuulu laiteosia, jotka ovat kulumisen alaisia kuten...
Page 25
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın (Şekil 1ⓐ). Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kes- Tip 1170 ve Tip 1400 için uyarı: Çalıştırma sırasında ara sıra mek için kullanın. duyulan, düzensiz çarpma sesine AC akım motorunun torku neden ·...
Page 26
Bu haklar garanti nedeniyle kısıtlanmaz. · Montajdan önce, kesme tarağı ve kesme bıçağının çalışma yüzeyleri yağlanmalıdır (Şekil 5). 2. WAHL GmbH, elektrikli ev aletleri için cihazda hiçbir kusur · Kesme tarağını yerleştirin ve iki vidayı tekrar takın. olmadığına dair bir garanti verir.
Page 27
Dzieci należy nadzorować, (rys. 1ⓐ). aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. Wskazówka dot. typu 1170 i typu 1400: Słyszalny czasem pod- · Instrukcję obsługi należy przechowywać w razie późniejszych czas włączania nierównomierny głośny dźwięk powodowany jest pytań...
Page 28
· Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właściwości tnące urządzenia ulegną 2. WAHL GmbH udziela gwarancji na drobne urządzenia elektryczne osłabieniu, należy wymienić nóż. i zapewnia, że urządzenie nie posiada wad rzeczowych. ·...
Page 29
· Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 1ⓐ). návod k použití a porozumět mu! Upozornění pro typ 1170 a typ 1400: Nerovnoměrně hlasitý · Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů. náraz, který je občas slyšet při zapnutí, je způsoben záběrným Strojek na stříhání...
Page 30
Tuto vzdálenost je třeba také dodržovat, když musíte z důvodu WAHL GmbH v rámci této záruky zdarma. Opravy vykoná závod řádného vyčištění sejmout střihací hřeben a zase jej našroubovat, společnosti WAHL GmbH nebo prodejna autorizovaná společností...
Page 31
So zapínačom/vypínačom zapnite prístroj (obr. 1ⓐ). · Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu Upozornenie pre typ 1170 a typ 1400: Nerovnomerný hlasný a používajte ho k určenému účelu. doraz, niekedy počuteľný pri zapnutí je zapríčinený točivým ·...
Page 32
Montáž typu 1170 a typu 1400: Pozor! Prestavovacia páka (B) nesmie byť zaaretovaná. · 2. Firma WAHL GmbH ručí za malé elektrické prístroje zárukou, že je Posunutím nastavovača (E) smerom nahor (obr. 2ⓐ) sa prístroj bez nedostatkov. táto páka odblokuje.
Page 33
Gyermekek csak vel jelölve). felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen Tudnivalók az 1170 és az 1400 típusra vonatkozóan: A bekap- ne játszhassanak azzal. csoláskor néha hallható, nem egyenletes hangú ütődést a váltó- · A használati utasítást meg kell őrizni esetleges későbbi újbóli áramú...
Page 34
WAHL GmbH egyik üzemében vagy márkakereske- végeket; ehhez csipesz segítségével nyomja lefelé, majd désében kerül sor. A WAHL GmbH úgy is megszűnteheti a hibát, rögzítse azokat a ház kivágásaiban (8. ábra). hogy azonos kivitelű készülék szállít le a vevőnek. E garanciából ·...
Page 35
% vkW I ’kuy vVS p es a V dks E c] fDyilZ ;k gs ; jLVkbfya x dks E c ¼ekW M y ½ Vkbi 1170/1400 ij fuHkZ j ½ ds fy, /;ku ns a % ,iyk;a l fLop vkW u djus ij dHkh&dHkh fDyd dh vkokt lq u kbZ ns r h gS tks vYVs u s f Va x djs a V Mª...
Page 36
A xkja V h dh otg ls xz k gd ds dfFkr nkos lhfer ugha gks tkrs gS a - fy, fLça x ds Nks j ks a dks fV~ o t+ j ls uhps [kha p dj j[ks a vkS j mUgs a gkmfla x ds 2. Wahl Gmbh [kkyh txg ij dls a ¼fp= ½...
Page 37
Включите прибор с помощью двухпозиционного выключателя использования и передайте его вместе с прибором следую- (рис. 1ⓐ). щему владельцу или пользователю. Указания для типа 1170 и 1400: Иногда слышимый при · Подключайте прибор только к сети переменного тока с включении удар различной степени громкости производится...
Page 38
ограничивает. · Если после длительного использования, несмотря на регу- лярную чистку и смазку, производительность стрижки снижа- 2. Фирма WAHL GmbH предоставляет в отношении малых ется, блок ножей необходимо заменить. электронных приборов гарантию, что они свободны от · После использования наденьте на ножи защитный колпачок.
Увімкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 1ⓐ). ходяться під наглядом чи отримують вказівки щодо корис- Вказівка для типу 1170 і 1400. Удар різної гучності, що іноді тування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за лунає при вмиканні, спричиняється обертальним моментом...
Page 40
обмежує такі права. · Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого терміну експлуатації погіршу- 2. Компанія WAHL GmbH гарантує, що малий електричний при- ється, то ножовий блок слід замінити. стрій не має дефектів. · Після використання надівайте на ніж захисний футляр.
Page 41
ON / OFF (Εικ. 1ⓐ). · Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε να ανατρέξετε Υπόδειξη για τον τύπο 1170 και τον τύπο 1400: Κατά την σε αυτές αργότερα, και παραδώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιο- ενεργοποίηση μπορεί κάποιες φορές να ακουστεί ένα χτύ- κτήτη...
Page 42
Βγάλτε το φις. · Λασκάρετε τις δυο βίδες στη μονάδα κοπής, αφαιρέστε τη χτένα και τη λεπίδα κοπής (εικ. 7). Συναρμολόγηση για τον τύπο 1170 και τον τύπο 1400: · · Προσοχή! Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής (B) δεν πρέπει να είναι ασφαλισμένος. Σπρώχνοντας το...
Page 43
λόγω πραγματικών ελαττωμάτων, τις οποίες έχει ο πελάτης απέναντι στον εκάστοτε εμπορικό αντιπρόσωπο. Τα ανωτέρω δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση. 2. Η εταιρεία WAHL GmbH παρέχει για τις ηλεκτρικές μικρο- συσκευές εγγύηση που συνίσταται στο ότι η συσκευή είναι απαλλαγμένη από ελαττώματα.
Page 44
Q " 5 و E أ د ا م < j > ( اi h ة Q à < ` WAHL GmbH 3 O E ة > E e A ( & ة د ن ( ا & % ة...
Page 45
_ اQ > # وK * ( ا 7 ت : ا و زV E ا 1400 1170 و أ > E e @ O و أ > E E ، s > ت اU A ا...