Télécharger Imprimer la page

Gardena 3500/4 Manuel D'utilisation page 49

Masquer les pouces Voir aussi pour 3500/4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Bomba de pressão para
Unidade
casa e jardim
Cabo de ligação
m
Capacidade de débito máx. l/h
Pressão máx.
bar
Altura da profundidade máx. m
Altura máxima de aspiração m
Pressão de conexão
bar
Pressão interna permitida
bar
(lado de pressão)
Peso
kg
Nível de potência
acústica L
:
1)
WA
medido/garantido
dB (A)
Incerteza k
1)
WA
Método de medição em conformidade com:
8. ACESSÓRIOS / PEÇAS SOBRESSELENTES
GARDENA mangueira de
Resistente ao vácuo e a torções, vendida com a medida de
aspiração
19 mm (3/4")­, 25 mm (1")­ ou 32 mm (5/4") de diâmetro
sem ligações ou com comprimentos fixos completa com os
acessórios, filtro de aspiração e paragem de refluxo.
Ligações GARDENA
Para ligação resistente ao vácuo de
mangueiras de sucção vendidas a metro.
Filtro de sucção com stop
Para equipar mangueiras de sucção vendidas
anti-retorno GARDENA
a metro.
Mangueira de aspiração
Para ligar a bomba a um poço de propulsão
para poços de propulsão
ou a uma canalização (tubo rápido) mantendo
uma passagem de ar. Comprimento 0,5 m.
Com rosca fêmea de 33,3 mm (G 1) em
ambos os lados.
Filtro preliminar GARDENA
Especialmente recomendado para bombear
líquidos arenosos.
Conjunto de uniões
Conjunto de uniões para mangueira de
GARDENA
pressão 1/2".
Conjunto de uniões
Conjunto de uniões para mangueira de
GARDENA
pressão 3/4".
9. GARANTIA / ASSISTÊNCIA
9.1 Registo do produto:
Registe o seu produto em gardena.com/registration.
9.2 Assistência:
Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço
no verso e online:
• Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
• Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
pl
Hydrofor elektroniczny
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. PRZECHOWYWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. USUWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. GWARANCJA / SERWIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych
lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy
mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecz-
GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 49
GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 49
Valor (n.º ref. 1757)
Valor (n.º ref. 1758)
1,5 (H07RN­F)
1,5 (H07RN­F)
3500
4000
4,0
4,5
40
45
7
8
1,9 ± 0,2
1,9 ± 0,2
6
6
8,1
12,5
77 / 81
83 / 83
4
1
RL 2000/14/EC
1)
n.º ref. 1723 / 1724
n.º ref. 1726 / 1727
n.º ref. 1729
n.º ref. 1730 / 1731
n.º ref. 1750
n.º ref. 1752
nego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeń-
stwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić
się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia
i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są
one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użyt-
kowany przez osoby w wieku poniżej 16. roku życia.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Hydrofor elektroniczny GARDENA jest przeznaczony do prywatnego
użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych i nie należy go
używać do eksploatacji urządzeń i systemów nawadniających w parkach
oraz innych publicznych terenach zielonych. Może on być stosowany do
tłoczenia wody deszczowej, wody wodociągowej i chlorowanej.
Produkt ten nie jest przystosowany do trybu pracy ciągłej (np. użytku
przemysłowego lub jako pompa obiegowa do pracy ciągłej).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
v Nie wolno tłoczyć cieczy lub substancji żrących, łatwopalnych,
agresywnych lub wybuchowych (takich jak benzyna, nafta albo
rozcieńczalnik nitro), słonej wody oraz artykułów spożywczych
przewidzianych do spożycia.
Podwyższanie ciśnienia:
Podczas korzystania z pompy do podwyższenia ciśnienia nie wolno
przekraczać dopuszczalnej maksymalnej wartości ciśnienia wewnętrz-
nego wynoszącej 6 bar. Maksymalne ciśnienie wejściowe wynosi:
model 1757 3500/4 – 2,0 bar
model 1758 4000/5 – 1,5 bara
Ciśnienie wejściowe należy bezwzględnie zabezpieczyć poprzez
regulowany zawór ogranicznikowy ciśnienia.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym
maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany elementów odłą-
czyć produkt od sieci. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu
wzroku użytkownika.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C.
Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie.
Tłoczona ciecz może zostać zanieczyszczona wyciekającym smarem.
Wyłącznik ochronny
Zabezpieczenie przed pracą na sucho: jeśli nie jest tłoczona woda (niedomiar
prądu), pompa wyłącza się automatycznie.
Blokada ochronna: gdy silnik blokuje się (prąd przetężeniowy), pompa wyłącza
się automatycznie.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. W określo-
nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne i pasywne
implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne
przed użyciem produktu skontaktować się z lekarzem lub producentem
implantu.
49
26.06.24 19:02
26.06.24 19:02

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4000/517571758