Télécharger Imprimer la page
Gardena 3500/4 Manuel D'utilisation

Gardena 3500/4 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 3500/4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

3500/4
de
Betriebsanleitung
Haus- & Gartenautomat
en
Operator's manual
Automatic Home & Garden Pump
fr
Manuel d'utilisation
Automate pour la maison et le jardin
nl
Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
sv
Bruksanvisning
Pumpautomat för hem och trädgård
da
Brugsanvisning
Hus- & haveautomat
fi
Käyttöohje
Paine- ja puutarhapumppu
no
Bruksanvisning
Hus- og hageautomat
it
Manuale d'uso
Pompa automatica per uso domestico
e giardino
es
Libro de instrucciones
Estación de bombeo para casa y jardín
pt
Manual de funcionamento
Bomba de pressão para casa e jardim
pl
Instrukcja obsługi
Hydrofor elektroniczny
hu
Használati utasítás
Háztartási- és kerti automata szivattyú
cs
Návod k použití
Domácí a zahradní automat
sk
Návod na použitie
Domáci a záhradný automat
GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 1
GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
Art. 1757
el
ru
sl
hr
sr
uk
ro
tr
bg
sq
et
lt
lv
4000/5
Art. 1758
Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου
Руководство по эксплуатации
Автоматический напорный насос
Navodilo za uporabo
Hišni in vrtni avtomat
Upute za uporabu
Kućni & vrtni automat
Uputstvo za rad
Kućni i baštenski hidropak
Інструкція з експлуатації
Автоматична станція побутового
й садового водопостачання
Instrucţiuni de utilizare
Pompa automată pentru casă
& grădină
Kullanma Kılavuzu
Ev ve bahçe otomatı
Инструкция за експлоатация
Автоматична помпа за дома
и градината
Manual përdorimi
Pompë automatike për shtëpi & kopsht
Kasutusjuhend
Automaatne majapidamis- ja aiapump
Eksploatavimo instrukcija
Buitinis ir sodo siurblys
Lietošanas instrukcija
Ūdens apgādes automāts mājai un
dārzam
26.06.24 19:02
26.06.24 19:02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena 3500/4

  • Page 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 3500/4 Art. 1757 4000/5 Art. 1758 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Haus- & Gartenautomat Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου Operator’s manual Automatic Home & Garden Pump Руководство по эксплуатации Автоматический напорный насос...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 2 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 2 26.06.24 19:02 26.06.24 19:02...
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß Art. 1723 / Art. 1724 Art. 1752 ß (14) (13) ß (15) (12) (13) (11) (11) (12) Art. 1757 ß v (11) (14) (16) (15) (11) Art. 1758 Only for Art. 1757 (18) (22) (17)
  • Page 4 Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe. Bestimmungsgemäße Verwendung: Anschlusskabel Der GARDENA Haus- & Gartenautomat ist für die private Benutzung im Haus und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen, zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffentlichen Gartenanlagen GEFAHR! Stromschlag! eingesetzt zu werden.
  • Page 5 Sie bei der Verwendung von Metall-Anschlüssen auf eine vor- gelangen und den Verschleiß der hydraulischen Teile beschleunigen. sichtige und passgenaue Montage. v Bei sandhaltigem Wasser sollte zusätzlich der GARDENA Pumpen- Vorfilter, Art. 1730 (Maschenweite 0,1 mm) verwendet werden. Saugschlauch anschließen [ Abb. I2 ]: Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit muss zwischen 2 °C und 35 °C...
  • Page 6 9. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in eine Netzsteck- 1. Schließen Sie ggf. alle Absperrvorrichtungen auf der Saugseite. dose. 2. Öffnen Sie alle Entnahmestellen, sodass auf der Druckseite der Druck 10. Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter (11) auf Stellung I. entweicht.
  • Page 7 (Fehlerstrom). von der Stromversorgung und wenden Sie sich an Fehler-LED blinkt 2-mal Die Pumpe fördert während der Inbetriebnahme 6 Minuten den GARDENA Service. (mit 2 Sek. Pause) lang kein Wasser. Elektrische Störung. v Trennen Sie die Pumpe von Pumpe saugt nicht an Störung auf der Saugseite.
  • Page 8 Unterseite fest. 9. Starten Sie die Pumpe (siehe 3. BEDIENUNG). • Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- Deutschland vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Page 9 Before operating the pump look and see if there is any damage to the pump (especially to the power cable and plug). v In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA Service Centre. 1. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 10 Please keep a sufficiently large receptacle at hand for GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191. collection. If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA Pump 7. Tighten the lid of the filter chamber up to the stopper preliminary filter Art.
  • Page 11 For continuous drip irrigation: To troubleshoot with the error diagnosis system [ Fig. T1 ]: If the low quantity programme is to be used for more than 60 minutes, The pump is equipped with an error diagnosis system which indicates the irrigation must be disrupted for at least 5 minutes before the end of various error states via the error LED the 60 minute period.
  • Page 12 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 13 NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service 2.
  • Page 13 Utilisation conforme : v Veillez à mettre la prise d’alimentation à l’abri de l’humidité. L’Automate pour la maison et le jardin GARDENA est destinée à un usage privé à la maison ou dans le jardin et n’est pas prévu pour faire fonc- Câble d’alimentation...
  • Page 14 2. Glissez le tuyau d’aspiration sur la pièce de raccordement en dessous de la pression de démarrage et la pompe s’allume et s’éteint fixez-le p. ex. avec un Collier de tuyau GARDENA réf. 7192 / 7191. sans cesse. GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 14 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 14...
  • Page 15 5.2 Mise au rebut Si la pompe s’allume et s’éteint sans cesse, la pompe s’éteint automati- quement afin d’éviter une sortie d’eau involontaire (le défaut 4 « Détection 5.2.1 Mise au rebut de la pompe : fuites » est affiché). (conformément à...
  • Page 16 GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être (voir 4. MAINTENANCE), effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des v nettoyez le filtre de la pompe. revendeurs autorisés par GARDENA. Le tuyau d’aspiration est défor­...
  • Page 17 Netsnoer Gebruik volgens de voorschriften: GEVAAR! Elektrische schok! De Elektronische GARDENA Hydrofoorpomp is bedoeld voor privége- Bij een afgesneden netstekker kan vocht via de kabel binnendringen in bruik in huis en tuin en niet voor gebruik met besproeiingsapparaten en elektrische onderdelen en kortsluiting veroorzaken.
  • Page 18 (met name aan de voedingskabel en stekker). raken. Schroef de aansluitingen er daarom alleen zeer zorgvuldig v Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA service- op. Gebruik voor het afdichten van metalen aansluitingen alleen centrum.
  • Page 19 4. ONDERHOUD Elektronische hydrofoorpomp starten [ afb. O1 / O2 ]: AANWIJZING: De gespecificeerde hoogte voor zelf vullen (zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS) wordt alleen bereikt wanneer de GEVAAR! Elektrische schok! pomp vol is en de aanzuigslang omhoog wordt gehouden vlak Risico op letsel door elektrische stroom. vóór de drukuitlaat tijdens de eerste keer zelf vullen.
  • Page 20 9. Start de pomp (zie 3. BEDIENING). v reinig de terugslagklep aan de aanzuigzijde en controleer AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. de montagerichting, Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal- v reinig het aanzuigfilter aan zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
  • Page 21 Avsedd användning: v Skär inte av nätkontakten (t.ex. för att kunna mata nät kabeln genom GARDENA Pumpautomat för hem och trädgård är avsedd för privat en vägg). bruk i hemmet och i villaträdgårdar och inte avsedd att användas med Om nätkabeln har blivit skadad måste den bytas ut...
  • Page 22 0,45 mm) och orsaka snabbare förslitning av hydrauldelar. GARDENA Slangklämma art. 7192 / 7191. v Om vattnet är sandigt ska du dessutom använda GARDENA Pumpskydds- 3. Fäst sugslangen vid sughöjder över 4 m (t. ex. i en trästolpe). filter, art. 1730 (maskvidd 0,1 mm).
  • Page 23 3. Vid fast installation: Lossa övertäckningen (14) Rengöra backventil [ bild M3 / M4 ]: och fyll pumpen med vätska tills den kommer ut vid den horisontella anslutningen. 4. Töm kvarvarande vatten ur tryckslangen så att luft kan komma ut vid FARA! påfyllnings- och avtappningsprocesser.
  • Page 24 OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. på sugsidan, Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel v rengör backventilen på som är auktoriserad av GARDENA. sugledningen och kontrollera installationsriktningen, v rengör sugfiltret på...
  • Page 25 Skær ikke stikkontakten af (f. eks. for at føre det gennem en væg). Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskif- GARDENA Hus- & haveautomat er beregnet til privat brug i huset og til kolonihaver og ikke beregnet til vandingsanlæg og systemer i offentlige tes af producenten, service-værkstedet eller tilsvarende...
  • Page 26 GARDENA Slangespændebånd Varenr. 7192 / 7191. v Ved sandet vand skal du desuden bruge GARDENA-Pumpeforfilteret, 3. Fastgør sugeslangen ved sugehøjder over 4 m (f.eks. på en træpost). varenr. 1730 (med en netstørrelse på 0,1 mm).
  • Page 27 Hvis tryk niveauet falder til et niveau, som ligger under opstartstrykket, 6. Vip pumpen mod suge- og tryksiden, indtil der ikke længere løber vand startes pumpen automatisk. ud på begge sider. Så snart vandforsyning ikke længere er påkrævet, slukkes pumpen 7.
  • Page 28 Under den aktuelle drift sugede pumpen ikke vand 9. Start pumpen (se 3. BETJENING). (med 2 sek. pause) i 30 sekunder. BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Vandforsyningen forstyrres Problem på sugesiden. v Læg sugeslangens ende Reparationer må...
  • Page 29 Jos verkkopistoke on irrotettu johdosta, sähköosiin voi päästä kosteutta Määräystenmukainen käyttö: verkkojohdon kautta, mikä voi aiheuttaa oikosulun. GARDENA Paine- ja puutarhapumppu on tarkoitettu yksityiseen käyt- v Älä irrota verkkopistoketta johdosta (esimerkiksi seinän läpi tapahtu- töön kotona ja puutarhassa eikä kastelulaitteiden ja -järjestelmien käyttöön vaa virransyöttöä...
  • Page 30 HUOMIO! 3. Kiinteässä asennuksessa: Irrota suojus (14) ja täytä pumppu Imu- ja painepuolen GARDENA-liitokset saa kiristää kiinni vain käsin. Ennen kuin kiinnität imuletkun imusisääntuloon tar- pumpattavalla nesteellä, kunnes sitä valuu vaakasuorasta liitännästä ulos. kasta, että tiivisterengas on paikallaan ja ehjä. Käytettäessä...
  • Page 31 Jatkuvalla pisarakastelulla: 1. Irrota pumppu verkkovirrasta. Jos pienen määrän ohjelmaa halutaan käyttää pidempään kuin 60 minuut- 2. Suorita vastaavat korjaukset alla olevan taulukon mukaan. tia, on kastelu keskeytettävä 5 minuutin ajaksi ennen kuin 60 minuuttia on 3. Käynnistä pumppu uudelleen. kulunut umpeen.
  • Page 32 Verkkojännite V (AC) Verkkotaajuus Riktig anvendelse: Nimellisteho / GARDENA Hus- og hageautomat er beregnet til privat bruk i hus og 800 / 1,5 1100 / 1,5 Valmiustila-Tehonkulutus hobbyhager. Den er ikke egnet for drift av spredere og vanningssystemer i offentlige hage-/parkanlegg. Det kan brukes til transport av regnvann, Liitäntäkaapeli...
  • Page 33 Sjekk alltid om pumpen (særlig strømledningen og støpselet) er skadet før du 1. SIKKERHETSANVISNINGER bruker den. v Hvis pumpen er skadet, må du få den undersøkt av et GARDENA service- senter. VIKTIG! Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere Personlig sikkerhet bruk.
  • Page 34 Ved veldig fint smuss til transportmediet anbefales det i tillegg det (se 6. UTBEDRE FEIL). integrerte filteret et GARDENA forfilter art. 1730 / 1731. 11. Lukk sperreinnretningene til trykkledningen så snart pumpen begynner For å forkorte tiden for gjentatt sug, anbefaler vi bruken av en sugeslange å...
  • Page 35 (slipp ut trykket). 2. Sørg for tilstrekkelig venti­ Jordfeilbryteren er utløst v Separer pumpen fra strøm­ lasjon og la pumpen avkjøles (feilstrøm). forsyningen og henvend deg i ca. 20 min. til GARDENA Service. GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 35 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 35 26.06.24 19:02 26.06.24 19:02...
  • Page 36 9. GARANZIA / ASSISTENZA ....... . 40 MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er auto- risert av GARDENA.
  • Page 37 In caso di acqua sabbiosa, è opportuno utilizzare anche il Prefiltro della pericolo di situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le pompa GARDENA, art. 1730 (dimensione delle maglie 0,1 mm). persone che hanno un impianto medico devono, prima dell’utilizzo La temperatura del liquido convogliato deve essere compresa tra 2 °C...
  • Page 38 [ fig. O1 / O2 ]: ATTENZIONE! NOTA: Il livello massimo di autoadescamento specificato I raccordi GARDENA per i tubi del lato di aspirazione (vedere 7. DATI TECNICI) viene raggiunto soltanto quando la e mandata possono essere serrati solo a mano. Verificare, pompa è...
  • Page 39 4. MANUTENZIONE 3. Riavviare la pompa. Il display visualizzato dell’errore viene cancellato e la pompa è di nuovo pronta per il funzionamento. PERICOLO! Scossa di corrente! Pericolo di lesioni causate dalla corrente elettrica. Problema Possibile causa Rimedio v Staccare il prodotto dalla rete prima di eseguire attività di manutenzione.
  • Page 40 Interruzione dell’alimentazione. v Controllare il fusibile e i cavi. GARDENA Raccordi filettati Per il collegamento resistente al vuoto del tubo art. 1723 / 1724 Il dispositivo di protezione per v Staccare la pompa dalla flessibile di aspirazione come merce al metro.
  • Page 41 Examine la bomba antes de su uso para descartar posibles daños (especialmente en el cable a la red y el enchufe). ¡IMPORTANTE! v En caso de avería, lleve la bomba a un centro de servicio GARDENA. Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
  • Page 42 2. Encaje la manguera de aspiración en el elemento de conexión y sujétela, p. ej., con una Abrazadera GARDENA ref. 7192 / 7191. 3. Si la altura de aspiración es superior a 4 m, sujete la manguera de ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! aspiración (p.
  • Page 43 5. ALMACENAMIENTO Programa de pequeñas cantidades y aviso de goteo de agua: Aviso de goteo de agua: Puesta fuera de servicio [ fig. S1 ]: En caso de fuga o si el grifo gotea, la presión desciende constantemente por debajo de la presión de conexión, y la bomba se enciende y apaga El producto se deberá...
  • Page 44 NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de del filtro y gire la tapa hasta GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como el tope los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en (véase 4.
  • Page 45 Utilização prevista: PERIGO! Choque elétrico! A Bomba de pressão para casa e jardim GARDENA destina-se ao Por uma ficha de rede cortada pode entrar humidade pelo cabo de uso privado em casa ou jardim e não foi concebida para o uso de apare- alimentação para a área elétrica e provocar um curto-circuito.
  • Page 46 2. INSTALAÇÃO com por ex. com uma Abraçadeira GARDENA n.º ref. 7192 / 7191. 3. No caso de alturas de sucção superiores a 4 m, a mangueira de sucção deve ser fixada (por ex. a um poste de madeira).
  • Page 47 4. MANUTENÇÃO Ligar a bomba de pressão para casa e jardim [ fig. O1 / O2 ]: NOTA: A altura de auto-sucção máxima indicada (ver 7. DADOS TÉCNICOS) apenas é alcançada quando a bomba está cheia PERIGO! Choque elétrico! e a mangueira de pressão durante a primeira auto-sucção se Perigo de ferimentos devido a choque elétrico.
  • Page 48 Limpe o filtro de sucção na NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência extremidade da mangueira GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên- de sucção. cia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
  • Page 49 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Pressão de conexão 1,9 ± 0,2 1,9 ± 0,2 Hydrofor elektroniczny GARDENA jest przeznaczony do prywatnego Pressão interna permitida użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych i nie należy go (lado de pressão) używać do eksploatacji urządzeń i systemów nawadniających w parkach oraz innych publicznych terenach zielonych.
  • Page 50 Dzieci należy trzymać z dala od miejsca montażu produktu. W przypadku drobnych zanieczyszczeń zaleca się oprócz wbudowanego filtra zastosować dodatkowy Filtr do pompy GARDENA art. 1730 / 1731 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń empfohlen. z powodugorącej wody! Aby skrócić...
  • Page 51 3. W przypadku wysokości zasysania powyżej 4 m przymocować wąż Jeśli pompa jest stale włączana i wyłączana, pompa wyłączy się automa- ssący (np. do drewnianego słupka). tycznie, aby zapobiec niezamierzonemu wypływowi wody (wskazywany Umożliwia to odciążenie pompy oraz węża ssącego od ciężaru wody. jest Błąd 4 „Ost.przed kapiącą...
  • Page 52 Odłączyć pompę od Wirnik jest zablokowany. 1. Odblokować wirnik (zob. prądowy (prąd uszkodzeniowy). zasilania i skontaktować „Odblokowywanie wirnika”). się z serwisem GARDENA. 2. Zaczekać ok. 20 min, aż pompa ostygnie. Przerwanie połączenia v Odłączyć pompę od elektrycznego. zasilania i skontaktować...
  • Page 53 9. GARANCIA / SZERVIZ ........57 WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
  • Page 54 és csatlakozódugón) esetleges sérülések. esetén a csatlakozómenet megsérülhet, ha a felszerelés szaksze- rűtlen módon történik. Ezért, a csatlakozóelemek rácsavarozását v Sérülés esetén okvetlenül vizsgáltassa meg a szivattyút a GARDENA szerviz központjával. csak rendkívüli gondossággal szabad végezni. A fém csatlakozó- részeket csak tömítőszalaggal szabad eltömíteni.
  • Page 55 2. Húzza rá a szívótömlőt a csatlakozódarabra, és rögzítse pl. 7192 / 7191 term. sz.-ú GARDENA Tömlőbilinccsel. A csepegő vízre figyelmeztetés csak 60 perc elteltével lép működésbe (kis vízmennyiségű program), nehogy a szivattyú akkor is idő előtt lekap- 3. 4 m-nél nagyobb szívómagasság esetén rögzítse a szívótömlőt csoljon, amikor szándékosan kis vízmennyiségekkel működtetik a rend-...
  • Page 56 Az FI (hibaáram) kapcsoló v Válassza le a szivattyút az v Szüntesse meg az esetleges kioldott. áramellátásról, és forduljon tömítetlenségeket a szívóol­ a GARDENA szervizhez. dalon. v Tisztítsa meg a szívóvezeték Elektromos zavar. v Válassza le a szivattyút az visszacsapó­szelepét, és vizs­...
  • Page 57 800 / 1,5 1100 / 1,5 Standby módban GARDENA Domácí a zahradní automat je určen pro soukromé použití doma a na hobby zahradách a není určen k tomu, aby byl nasazen k pro- Csatlakozó vezeték 1,5 (H07RN­F) 1,5 (H07RN­F) vozu zavlažovacích zařízení...
  • Page 58 Při velmi jemném znečištění čerpaného média se doporučuje dodatečně NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! k integrovanému filtru ještě GARDENA Předfiltr čerpadla č.v. 1730 / 1731. Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových Aby se zkrátil čas opětovného nasátí, doporučujeme použití hadice sáčků...
  • Page 59 Výtlačná strana: Na výtlačné straně musí být použita tlaková hadice např.: Čerpadlo je vybaveno elektronickým řízením. – GARDENA Zahradní hadice (3/4") č.v. 18113 s Pokud úroveň tlaku klesne pod spouštěcí tlak, čerpadlo se spustí automaticky. GARDENA Připojovací sadou č.v. 1752.
  • Page 60 Odpojte čerpadlo od elek­ jsou výstupy na tlakové (chybový proud). trického napájení a obraťte straně uzavřené. se na servis GARDENA. Čerpadlo nezačne čerpat Došlo k zahřátí skříně čerpadla 1. Otevřete příslušné uzavírací Přerušení přívodu elektrické v Odpojte čerpadlo od elek­...
  • Page 61 Standby-příkon Určené použitie: Napájecí kabel 1,5 (H07RN­F) 1,5 (H07RN­F) GARDENA Domáci a záhradný automat je určený pre domáce použitie Max. čerpané množství 3500 4000 a pre použitie v súkromných záhradách a nie je určený pre prevádzku v zavlažovacích zariadeniach a systémoch vo verejných parkoch. Môže Max.
  • Page 62 Cez integrovaný filter (veľkosť ôk 0,45 mm) môže preniknúť veľmi jemný piesok a urýchliť opotrebovanie hydraulických dielov. v Ak voda obsahuje piesok, je navyše potrebné použiť aj GARDENA Predfilter Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre čerpadlo, č.v. 1730 (veľkosť ôk 0,1 mm).
  • Page 63 Prevádzka práčiek: GARDENA Hadicovou sponou č.v. 7192 / 7191. Po ukončení prívodu malého množstva vody pri práčkach sa 60-minútová 3. Pri sacích výškach nad 4 m upevnite saciu hadicu doba prevádzky programu pre malé množstvo automaticky prepne späť...
  • Page 64 Chybová LED bliká 3-krát Čerpadlo počas bežiacej prevádzky nečerpá (s 2 sek. prestávkou) 30 sekúnd žiadnu vodu. UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Prerušené zásobovanie Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, Porucha na sacej strane.
  • Page 65 Προβλεπόμενη χρήση: Zapínací tlak 1,9 ± 0,2 1,9 ± 0,2 Η Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου της GARDENA προορίζεται για ιδιωτική χρήση στην οικία και στον ερασιτεχνικό κήπο Prípustný vnútorný tlak (na tlakovej strane) και όχι για τη λειτουργία συσκευών και συστημάτων ποτίσματος σε...
  • Page 66 πίεση λάστιχο, π.χ.: Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε σταθερό, επίπεδο έδαφος και να προστα- – Σωλήνα κήπου της GARDENA (3/4") αρ. προϊόντος 18113 με τεύεται από κατακλυσμό. Η αντλία δεν επιτρέπεται να πέσει στο νερό. Σετ σύνδεσης της GARDENA κωδ. 1752.
  • Page 67 2. Πιέστε το λάστιχο αναρρόφησης στο εξάρτημα σύνδεσης Μόλις πάψει η μεταφορά νερού, η αντλία τίθεται αυτόματα εκτός και στερεώστε το, π.χ., με ένα Κολάρο λάστιχου GARDENA, λειτουργίας. κωδ. 7192 / 7191. 3. Στερεώστε το λάστιχο αναρρόφησης σε ύψος αναρρόφησης άνω...
  • Page 68 Καθαρισμός της βαλβίδας αντεπιστροφής [ Εικ. M3 / M4 ]: Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση ΠΡΟΣΟΧΗ! Το LED σφάλματος Η αντλία δεν μεταφέρει νερό κατά τη θέση σε λειτουργία αναβοσβήνει 1 φορά (με για 30 δευτερόλεπτα. Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς βαλβίδα παύση...
  • Page 69 Πριν από τη θέση σε λει­ (βλ. εικ. T4) χρήσης. τουργία ή μετά από μεγάλο Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 1/2". Κωδ. 1750 διάστημα εκτός χρήσης τραβήξτε αρκετές φορές το Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 3/4".
  • Page 70 Отсоединяйте изделие от электропитания, когда оно не используется. ляет: Защищайте вилку и соединительный кабель от высоких температур, Модель 1757 3500/4 – 2,0 бар масла и острых кромок. Модель 1758 4000/5 – 1,5 бар Не носите насос за сетевой кабель и не вытягивайте сетевую вилку из...
  • Page 71 Насос должен располагаться на прочном и ровном основании и быть защищен от затопления. Не допускается падение насоса в воду. – Садовый шланг GARDENA (3/4") арт. 18113 с Соединитель- ным комплектом GARDENA арт. 1752. арт. 1752. Очень мелкий песок может попасть через встроенный фильтр (размер...
  • Page 72 выключается и выводится ошибка 2 (см. 6. УСТРАНЕНИЕ (14) 3. Подходящим инструментом снимите кожух обратного НЕИСПРАВНОСТЕЙ). клапана. 11. Закройте запорные устройства напорной линии, как только 4. Снимите обратный клапан (15) и очистите его в проточной воде. насос начнет непрерывно подавать воду. (15) 5.
  • Page 73 УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить Заборный шланг деформиро­ v Установите новый заборный только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных ван или загнут. шланг. в GARDENA. Насос не запускается...
  • Page 74 Predvidena uporaba: предварительной при перекачивании жидкостей, содержащих очистки песок. GARDENA Hišni in vrtni avtomat je predviden za zasebno uporabo v hiši in na domačem vrtu in ni predviden za uporabo pri napravah in Соединительный комплект Соединительный комплект для напорных арт. 1750 sistemih za namakanje javnih vrtnih površin.
  • Page 75 Zaščita pred tekom na suho: ko se voda na črpa (prenizek tok), se črpalka samodejno izklopi. v Če voda vsebuje pesek, uporabite dodatni Predfilter za črpalko GARDENA, art.-št. 1730 (velikost mrežice 0,1 mm). Zaščita v primeru blokade: ko motor zablokira (prenizek tok), se črpalka samodejno izklopi.
  • Page 76 2. Potisnite sesalno gibko cev na priključni del in jo pritrdite, npr. z GARDENA Cevno objemko art. 7192 / 7191. Obratovanje pralnih strojev: Po koncu dotekanja minimalne količine vode se pri pralnih strojih 60-minu- 3. Pri višini sesanja nad 4 m sesalno gibko cev pritrdite (npr.
  • Page 77 Težava na sesalni strani. v Potopite konec sesalne cevi na sesalni strani v vodo, NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno v odpravite morebitno puščanje središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter na sesalni strani, specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
  • Page 78 Namjenska uporaba: Hišni in vrtni avtomat Enota Vrednost (art.-št. 1757) Vrednost (art.-št. 1758) Kućni & vrtni automat za vodu proizvođača GARDENA namijenjen je za Nazivna moč / Poraba moči 800 / 1,5 1100 / 1,5 upotrebu u privatne svrhe u kućama i vrtovima i nije predviđen za pogon v stanju pripravljenosti uređaja i sustava za navodnjavanje javnih zelenih površina.
  • Page 79 Tijekom montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti. U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tekućine, preporučamo da se uz ugrađeni filtar dodatno rabite i GARDENA Predfiltar za pumpe br. art. 1730 / 1731. OPASNOST! Opasnost od ozljeda vrelom vodom! Ako je elektroničko upravljanje neispravno ili opskrba vodom na ulaznoj...
  • Page 80 Pokretanje kućnog i vrtnog automata [ sl. O1 / O2 ]: Čišćenje filtra [ sl. M1 / M2 ]: 1. Po potrebi zatvorite sve zaporne ventile na usisnoj strani. NAPOMENA: Navedena maksimalna visina samousisavanja 2. Priloženim ključem odvijte poklopac filtarske jedinice. (vidi 7. TEHNIČKI PODACI) može se postići samo ako je pumpa napunjena i potisno crijevo se tijekom prvog samousisavanja drži 3.
  • Page 81 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke v Očistite nepovratni ventil GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke u usisnom crijevu i provjerite GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. smjer ugradnje. v Očistite usisni filtar na kraju usisnog crijeva.
  • Page 82 Zaštitite strujni utikač od vode. Namenska upotreba: Priključni kabl Kućni i baštenski hidropak proizvođača GARDENA namenjen je za upotrebu u privatne svrhe u kućama i baštama i nije predviđen za pogon OPASNOST! Strujni udar! uređaja i sistema za navodnjavanje javnih zelenih površina. On može da Ako se odseče utikač, vlaga može preko strujnog kabla da prodre do...
  • Page 83 Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gušenja U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tečnosti preporučuje male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na se da se uz ugrađeni filter dodatno koristi i  GARDENA Predfilter za dovoljnoj udaljenosti. pumpe art. 1730 / 1731.
  • Page 84 4. ODRŽAVANJE Pokretanje kućnog i baštenskog hidropaka [ sl. O1 / O2 ]: NAPOMENA: Navedena maksimalna visina samousisavanja (pogledajte pod 7. TEHNIČKI PODACI) može se postići samo ako OPASNOST! Strujni udar! je pumpa napunjena, a potisno crevo se tokom prvog samousisa- Opasnost od povreda usled strujnog udara.
  • Page 85 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća usisnog creva i proverite GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća smer ugradnje. GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. v Očistite usisni filter na kraju usisnog creva. v Očistite zaptivku poklopca 7.
  • Page 86 Za opremanje metarskih usisnih creva. art. 1726 / 1727 ний вхідний тиск складає: blokadom povratnog toka модель 1757 3500/4 – 2,0 бар GARDENA usisno crevo Uz priključak otporan na vakuum za pumpu art. 1729 модель 1758 4000/5 – 1,5 бар...
  • Page 87 ний шланг, наприклад: НЕ ЕЗПЕКА! Небезпека задухи! Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через поліетиле- – Комплект для забірного шлангу GARDENA арт. 1411 / 1418 новий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей. – Забірний шланг GARDENA для забивних колодязів арт. 1729 Не...
  • Page 88 Підключення напірного шланга [ зобр. I3 ]: Програма для малої кількості води: Напірний шланг можна закріпити за допомогою різьби 33,3 мм (G1) Для запобігання передчасному вимкненню насоса в разі несанк- з’єднання, що обертається на 120° , та / або горизонтального ціонованого...
  • Page 89 мережі електроживлення Світлодіодний індикатор Під час введення в експлуатацію насос не подає і зверніться до сервісного помилки блимає 2 раз воду протягом 6 хвилин. центру GARDENA. (з інтервалом 2 секунди) Електрична несправність. v Відключіть насос від Насос не всмоктує Несправність на стороні...
  • Page 90 77 / 81 83 / 83 дБ (A) Похибка k Pompa automată pentru casă & grădină GARDENA este destinată utilizării private în casă și în grădina pentru hobby, și nu este prevăzută Метод вимірювань згідно з: RL 2000/14/EC pentru acţionarea aparatelor și sistemelor de irigat în grădini publice.
  • Page 91 Dacă apa este nisipoasă trebuie să se folosească suplimentar Filtrul pre- liminar de pompă GARDENA, art. 1730 (mărimea ochiurilor 0,1 mm). Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Temperatura lichidului pompat trebuie să se încadreze între 2 °C și 35 °C.
  • Page 92 și fixaţi-l de Atunci când pornește și se oprește permanent, pompa se dezactivează ex. cu o Brăţară de furtun GARDENA art. 7192 / 7191. automat, pentru a evita o scurgere de apă nedorită (se afișează eroarea 3. Pentru înălţimi de aspiraţie de peste 4 m, fixaţi furtunul de aspiraţie 4 “Avertizare pierderi de apă”).
  • Page 93 (12) (13) 5. Curăţaţi recipientul sub jet de apă și curăţaţi filtrul de ex. cu Problemă Cauză posibilă Remediu o perie moale. Pompa nu aspiră Aerul nu poate ieşi pe partea v Deschideţi ieşirile de pe 6. Remontaţi filtrul parcurgând pașii de mai sus în ordine inversă. de refulare, pentru că...
  • Page 94 5. DEPOLAMA ......... . . 97 NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA.
  • Page 95 Çok ince kum entegre filtrenin (gözenek genişliği 0,45 mm) içinden geçebilir ve hidrolik parçaların yıpranmasını hızlandırabilir. Koruma şalteri v Kum içerikli suda ek olarak GARDENA Pompa ön filtresi, Art. 1730 (gözenek genişliği 0,1 mm) kullanılmalıdır. Kuru çalışma güvenliği: Su nakledilmezse (düşük akım) pompa otomatik olarak kapanır.
  • Page 96 Sevk maddesinin çok az kirlenmesi durumunda entegre filtreye ilave olarak organlarını kapatın. bir GARDENA Pompa ön filtresi ürün. no. 1730 / 1731 tavsiye edilir. Kapatma organlarını kapattıktan yakl. 10 saniye sonra pompa Tekrar emme süresini kısaltmak için pompanın işletim dışına alınması...
  • Page 97 Çark bloke oldu. 1. Çarkı çözün (bkz. “Çarkın çözülmesi”). FI şalteri devreye girdi v Pompayı akım beslemesinden (hatalı akım). ayırın ve GARDENA servisine 2. Pompayı yakl. 20 dakika başvurun. soğumaya bırakın. GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 97 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 97 26.06.24 19:02 26.06.24 19:02...
  • Page 98 агресивни или експло зивни течности (като бензин, керосин или нитроразтвор), солена вода, както и предназна чени за GARDENA Emme hortumları Bükülmeye ve vakuma karşı dayanıklı, istenirse bağlantı mater­ прием хранителни продукти. yalsiz bir şekilde 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ya da 32 mm'lik (5/4") çapta metre ile ya da komple bağlantı...
  • Page 99 Проверете помпата преди употреба за възможни повреди (предимно Символи върху продукта: по захранващия кабел и щепсела). v В случай на повреда проверете помпата в сервизен център на GARDENA. Лична безопасност Прочетете инструкцията за експлоатация. Общи указания по техника на безопасност...
  • Page 100 върху фитинга и го закрепете Предупреждение за теч: напр. с GARDENA Скоба за маркуч Арт. 7192 / 7191. В случай на теч или капещ кран, налягането непрекъснато 3. Закрепете засмукващия маркуч при височини на засмукване пада под налягането при включване и помпата непрекъснато...
  • Page 101 6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ При непрекъснато капково напояване: Ако програмата за малки количества трябва се ползва по-дълго от 60 мин., поливането трябва да бъде прекъснато за мин. 5 минути ОПАСНОСТ! Токов удар! преди изтичането на 60-те минути. След това програмата за малки количества...
  • Page 102 УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център теля (виж 4. ТЕХНИЧЕСКО на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният ОБСЛУЖВАНЕ). център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са отори- v Почистете филтъра в помпа­ зирани от GARDENA. та.
  • Page 103 Para se ta përdorni pompën, kontrolloni nëse ka dëmtime (sidomos në kabllon Presioni i hyrjes duhet të sigurohet medoemos nga një valvul e rre- e rrjetit dhe spinë). gullueshme për kufizimin e presionit. v Në rast dëmtimi, kërkoni që pompa të kontrollohet nga GARDENA Service Center. Siguria personale 1. KËSHILLA SIGURIE RREZIK! Rreziku i mbytjes! ME RËNDËSI!
  • Page 104 Kur ka ujë me rërë duhet të përdorni edhe Parafiltër pompe GARDENA, Art. 1730 (madhësia e rrjetës 0,1 mm). Për të lidhur zorrën thithëse [ Fig I2 ]: Temperatura e lëngut të...
  • Page 105 8. Pa instalime të palëvizshme: Ngrini zorrën e presionit pikërisht (14) 3. Lirojeni kapakun e valvulës së moskthimit me një vegël të prapa daljes së presionit. përshtatshme. 9. Futeni spinën e rrjetit të kabllos elektrike në një prizë të rrjetit. 4.
  • Page 106 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe v Pastroni filtrin e thithjes në nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Page 107 Para-filtër pompe GARDENA I këshillueshëm sidomos kur transportohen Art. 1730 / 1731 Tootel olevad sümbolid: lëngje me përmbajtje rëre. Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 1/2". Art. 1750 Lugege kasutusjuhendit. Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 3/4".
  • Page 108 Väga peen liiv võib jõuda läbi integreeritud filtri (sõelaavade suurus 0,45 mm) ja kiirendada hüdrauliliste osade kulumist. 1. Keerake ühendusdetail sissetõmbeotsiku otsa ja keerake see v Liiva sisaldava vee puhul tuleks täiendavalt kasutada GARDENA Pumba käte jõul kinni. eelfiltrit, art. nr. 1730 (sõelaavade suurus 0,1 mm). 2. Lükake imivoolik ühendusdetaili otsa ja kinnitage see nt Pumbatava vedeliku temperatuur peab jääma 2 °C ja 35 °C vahele.
  • Page 109 Sissetõmbe protsess võib kesta kuni 6 minutit. Kui seejärel (15) 4. Eemaldage tagasivooluklapp ja puhastage see voolava vee all. vett ei pumbata, siis lülitub pump välja ja kuvatakse viga 2 5. Pange tagasilöögiklapp (15) vastupidises järjekorras uuesti kohale. (vt 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE). 6.
  • Page 110 9. Käivitage pump (vt 3. KÄSITSEMINE). (2-sekundilise pausiga) Imipoolel on veevarustus Tõrge imipoolel. v Sukeldage imivooliku ots vee JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes- katkenud alla. kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning v Kõrvaldage imipoolelt võima­...
  • Page 111 Prieš naudodami siurblį patikrinkite, ar nėra jokių pažeidimų (ypač ant maitinimo Įėjimo slėgį būtina užtikrinti nustatomu slėgio ribojimo vožtuvu. kabelio ir kištuko). v Jeigu siurblys pažeistas, būtinai kreipkitės į GARDENA serviso centrą, kad jį patikrintų. 1. SAUGOS NURODYMAI Asmeninė sauga SVARBU! PAVOJUS! Uždusimo pavojus!
  • Page 112 Dėl to siurblį ir siurbimo žarną mažiau veikia vandens svoris. v Jei vandenyje yra smėlio, papildomai reikia naudoti GARDENA Siurblio pirminio valymo filtrą, gaminys 1730 (akučių plotis 0,1 mm). Slėgio žarnos prijungimas [ pav. I3 ]: Siurbiamo skysčio temperatūra turi būti tarp 2 °C ir 35 °C.
  • Page 113 Mažo kiekio programa ir vandens lašėjimo signalizavimo įtaisas: 6. Paverskite siurblį siurbimo ir slėgio pusės kryptimi, kol abiejose pusėse nebetekės vanduo. Vandens lašėjimo signalizavimo įtaisas: 7. Laikykite siurblį sausoje, uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje. Jeigu yra nuotėkis arba laša vandens čiaupas, slėgis nuolatos nukrenta žemiau įjungimo slėgio ribos ir siurblys pastoviai įsijungia ir išsijungia.
  • Page 114 9. Paleiskite siurblį (žr. 3. NAUDOJIMAS). darias vietas siurbimo pusėje. v Išvalykite siurbimo linijos PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso atbulinės tėkmės vožtuvą ir centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti patikrinti įmontavimo kryptį.
  • Page 115 Bojātu sūkni nedrīkst lietot. Pirms sūkņa lietošanas pārbaudiet, vai sūknis var bojāts (īpaši tīkla kabelis un kontaktdakša). 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI v Ja konstatēsiet bojājumus, noteikti nododiet sūkni GARDENA servisa centrā pārbaudes veikšanai. SVARĪGI! Individuālā drošība Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
  • Page 116 Pieslēdzot sūkni ūdens apgādes sistēmai, jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošās – GARDENA Dārzu šļūteni (3/4") preces nr. 18113 ar higiēnas prasības, lai nepieļautu, ka ūdens sistēmā nokļūst ūdens, kas neatbilst GARDENA Pieslēgšanas komplektu preces nr.
  • Page 117 (15) 11. Tiklīdz sūknis sāk nepārtraukti iesūkt ūdeni, aizveriet spiediena vada 5. Atkal iebūvējiet pretvārstu apgrieztā secībā. slēgarmatūras. 6. Palaidiet sūkni (skatīt 3. LIETOŠANA). Sūknis automātiski izslēdzas apmēram pēc 10 sekundēm pēc slēgarmatūras aizvēršanas. Sūknis gatavs darbam (Standby). 5. UZGLABĀŠANA Elektroniskā...
  • Page 118 9. Palaidiet sūkni (skatīt 3. LIETOŠANA). v Iegremdējiet iesūkšanas filtru, NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā kas atrodas sūkšanas šļūte­ GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros nes galā, ūdenī. vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. v Iztīriet filtra vāka blīvējumu un aizveriet vāku, pagriežot to...
  • Page 119 1729 urbumiem pieslēguma izveidei pie urbumiem vai stingrajām caurulēm. Garums 0,5 m. Ar abpusēju 33,3 mm, (G 1) iekšējo vītni. GARDENA sūkņa priekšfiltrs Īpaši ieteicams, sūknējot smiltis preces nr. 1730 / 1731 saturošus šķidrumus. GARDENA pieslēgšanas Pieslēgšanas komplekts 1/2" spiediena preces nr.
  • Page 120 Pumpen-Kennlinien 3500/4E Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό...
  • Page 121 Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme Automate pour la Référence...
  • Page 122 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suedia, con- firmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplinește (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, Pompa automată...
  • Page 123 Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Page 124 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 124 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 124 26.06.24 19:02 26.06.24 19:02...
  • Page 125 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 125 GAR_01757-20.960.11_2024-06-26.indd 125 26.06.24 19:02 26.06.24 19:02...
  • Page 126 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Ce manuel est également adapté pour:

4000/517571758