Mode d'emploi
Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation� La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine�
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant� Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit"�
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, identifiées par le
symbole "caution" ou "avertissement" repris ci-dessus, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer�
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www�schmersal�net�
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d'information et sans engagement
contractuel de notre part� Aucun risque résiduel affectant la sécurité
n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage,
de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode
d'emploi ont été respectés�
Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter
les défaillances dangereuses du système, si d'autres formes de
rayonnement lumineux sont présentes dans une application spéciale
(p�ex� utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues,
étincelles de soudage ou influence de lumières stroboscopiques)�
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels� Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 13855 et EN ISO 13857�
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi�
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi� Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant�
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative� Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Destination et emploi
La SLC/SLG440AS est un dispositif de protection sans contact avec
auto-test, qui est utilisé pour la protection de points dangereux, de
zones dangereuses et d'accès de machines� Si un ou plusieurs
faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté�
L'utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis�
2
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes�
Un composant AS-interface Safety at Work fonctionne comme un générateur
de code individuel (8 x 4 bits)� Ce code de sécurité est cycliquement transmis
via le réseau AS-i et surveillé par le moniteur de sécurité�
2.2 Code de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
SLC440AS-ER-
-
-
➀
➁
➂
N°
Option
Description
xxxx
Hauteur du champ de protection en mm
➀
Longueurs disponibles:
0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570, 0650,
0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210,
1290, 1370, 1450, 1530*, 1610*, 1690*, 1770*
14
Résolution 14 mm avec portée 0,3 m ... 7 m
➁
30
Résolution 30 mm avec portée 0,3 m ... 10 m
➂
A
Option: Codage des faisceaux A
* uniquement pour résolution 30 mm
SLG440AS-ER-
-
➀
➁
N°
Option
Description
xxxx-xx
Distance entre les 2 faisceaux extrêmes:
➀
0500-02
500 mm, 2 faisceaux
0800-03
800 mm, 3 faisceaux
0900-04
900 mm, 4 faisceaux
A
Option: Codage des faisceaux A
➁
2.3 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la
mesure où ces modèles concordent avec les versions de série�
2.4 Contenu de la livraison et accessoires
2.4.1 Accessoires inclus
Kit de montage MS-1100
Le kit comprend 4 équerres de montage pivotantes et 8 vis de fixation
pour la fixation du composant aux extrémités�
Entretoise MSD5
Le kit comprend 2 entretoises incluses dans la livraison pour les
champs de protection à partir d'une hauteur de 1050 mm. Montage
recommandé en cas de vibrations�
2.4.2 Accessoires optionnels
Support central MS-1110
Comprenant 2 équerres métalliques et 4 entretoises
Amortisseur MSD4
Kit avec: 8 amortisseurs 15 x 20 mm, 8 vis à tête cylindrée M5 à six pans
creux, 8 rondelles élastiques. Montage avec MS-1100. Le kit amortisseur
MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et oscillations au SLC/
SLG� les applications avec des sollicitations mécaniques importantes,
nous recommandons le kit MSD4� Pour les applications avec des
sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit MSD4�
Ainsi, vous augmentez la disponibilité du SLC/SLG.
Bâtons de test PLS
Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection�
FR
SLC440AS
SLG440AS