Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

AKKU-WAND- UND DECKENSCHLEIFER 20 V/
CORDLESS DRYWALL SANDER 20V/PONCEUSE MUR
ET PLAFOND SANS FIL 20 V PWDSA 20-LI A1
AKKU-WAND- UND
DECKENSCHLEIFER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRYWALL SANDER 20V
User manual
Translation of the original instructions
PONCEUSE MUR ET PLAFOND SANS
FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU WAND- EN
PLAFONDSCHUURMACHINE 20 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA AKUMULATOROWA DO
ŚCIAN I SUFITÓW 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ BRUSKA
20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 438491_2304
AKUMULÁTOROVÁ NÁSTENNÁ A
STROPNÁ BRÚSKA 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
LIJADORA RECARGABLE DE PAREDES
Y TECHOS 20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVET VÆG- OG
GIRAFSLIBER 20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
LEVIGATRICE RICARICABILE PER
PARETI E SOFFITTI 20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS FAL- ÉS MENNYEZETCSISZOLÓ
20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWDSA 20-LI A1

  • Page 1 AKKU-WAND- UND DECKENSCHLEIFER 20 V/ CORDLESS DRYWALL SANDER 20V/PONCEUSE MUR ET PLAFOND SANS FIL 20 V PWDSA 20-LI A1 AKKU-WAND- UND AKUMULÁTOROVÁ NÁSTENNÁ A DECKENSCHLEIFER 20 V STROPNÁ BRÚSKA 20 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona 105 Návod na obsluhu Strana 130 Návod na obsluhu Strana 153 Manual de instrucciones Página 176 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 224 Használati útmutató...
  • Page 3 15 16 21 22 24 25 12/22 23 24 34 33 18 12 180°...
  • Page 4 30° 30° 30° 30° 30° 30° 90° 90°...
  • Page 5 180°...
  • Page 6 20V max.
  • Page 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8 Reinigung und Pflege ..........Seite Reinigung .
  • Page 9 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Warn- und Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung. beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Gehörschutz! Tragen Sie eine Staubmaske! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie rutschfeste Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherheitsschuhe! für Ladegerät Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schalten Sie das Produkt immer Trennen Sie das Ladegerät aus, entnehmen Sie den Akku- immer von der Stromversorgung,...
  • Page 10 AKKU-WAND- UND Verwenden Sie das Produkt nicht zusammen mit Drahtbürsten oder ähnlichem Zubehör. DECKENSCHLEIFER 20 V Verwenden Sie immer ein Schleifblatt ˜ Einleitung der richtigen Art, entsprechend dem Verwendungszweck. Beachten Sie beim Kauf Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres und der Verwendung von Schleifblättern die neuen Produkts.
  • Page 11 ˜ Lieferumfang Hauptgriff Verriegelungshebel WARNUNG! Teleskop-Verlängerungsstange Das Produkt und die Verpackungs- Hinterer Griff materialien sind kein Kinderspielzeug! Verbinder Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Verschlussmanschette Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Schlauchkupplung Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Schlauchständer Saugschlauch 1 Akku-Wand- und Deckenschleifer (max.
  • Page 12 ˜ Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur: Beim Laden: +4 bis +40 °C Akku-Wand- und PWDSA 20-Li A1 Beim Betrieb: +4 bis +40 °C Deckenschleifer 20 V Bei der Lagerung: +10 bis +30 °C Modellnummer: HG10578 * Akku-Pack und Ladegerät sind nicht im...
  • Page 13 Allgemeine HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der ˜ Allgemeine Sicherheits- angegebene Geräuschemissionswert hinweise für Elektro- können auch zu einer vorläufigen werkzeuge Einschätzung der Belastung verwendet werden. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- WARNUNG! hinweise, Anweisungen, Die Schwingungs- und Bebilderungen und Geräuschemissionen können während technischen Daten, mit denen der tatsächlichen Benutzung des...
  • Page 14 Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeugs muss in Umgebung nicht vermeidbar die Steckdose passen. Der ist, verwenden Sie einen Stecker darf in keiner Weise Fehlerstromschutzschalter. Der verändert werden. Verwenden Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Sie keine Adapterstecker vermindert das Risiko eines elektrischen gemeinsam mit schutzgeerdeten...
  • Page 15 e) Vermeiden Sie eine abnormale c) Ziehen Sie den Stecker Körperhaltung. Sorgen Sie für aus der Steckdose und/ einen sicheren Stand und halten oder entfernen Sie einen Sie jederzeit das Gleichgewicht. abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeugteile wechseln in unerwarteten Situationen besser oder das Elektrowerkzeug...
  • Page 16 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, d) Bei falscher Anwendung kann Einsatzwerkzeug, Flüssigkeit aus dem Akku Einsatzwerkzeuge usw. austreten. Vermeiden Sie den entsprechend diesen Anweisungen. Kontakt damit. Bei zufälligem Berücksichtigen Sie dabei die Kontakt mit Wasser abspülen. Arbeitsbedingungen und die Wenn die Flüssigkeit in die Augen auszuführende Tätigkeit.
  • Page 17 Service d) Verwenden Sie kein a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Einsatzwerkzeug, das vom von qualifiziertem Fachpersonal Hersteller nicht speziell für dieses und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeug vorgesehen reparieren. Damit wird sichergestellt, und empfohlen wurde. Nur weil Sie dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug erhalten bleibt.
  • Page 18 h) Verwenden Sie keine Achten Sie bei anderen Personen beschädigten Einsatzwerkzeuge. auf sicheren Abstand zu Ihrem Kontrollieren Sie vor jeder Arbeitsbereich. Jeder, der den Verwendung Einsatzwerkzeuge Arbeitsbereich betritt, muss wie Schleifscheiben auf persönliche Schutzausrüstung Absplitterungen und Risse, tragen. Bruchstücke des Werkstücks Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Page 19 Weitere Sicherheitshinweise für alle c) Meiden Sie mit Ihrem Körper Anwendungen – Rückschlag und den Bereich, in den das entsprechende Sicherheitshinweise: Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, in die Richtung entgegengesetzt zur Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Page 20 b) Achtung! Lassen Sie Schleifstäube nicht Verletzungen und Sachschäden durch   in die Nähe von offenem Feuer gelangen, herumschleudernde Schleifblätter oder Stäube können explosiv sein. lose Teile des laufenden Elektrowerkzeugs, die aufgrund plötzlicher Beschädigung, c) Tragen Sie stets eine Schutzbrille Verschleiß...
  • Page 21 Ladegerät ist ausschließlich Reinigung und Benutzer- zum Aufladen von Akku- Wartung dürfen nicht von Packs der folgenden Typen Kindern ohne Beaufsichtigung geeignet: durchgeführt werden. Parkside 20 V Laden Sie keine nicht wieder   Akku-Pack aufladbaren Batterien auf. HG09673 2 Ah 5 Zellen Verstoß...
  • Page 22 „Ladezustand des Akku-Packs überprüfen“). WARNUNG! Die Ladekontroll-LEDs (rot und grün zeigen den Zustand des Ladegeräts Verwenden Sie kein Zubehör, welches des Akku-Packs nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer Zustand führen. Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt...
  • Page 23 Ladezeiten 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Akku-Pack Akku-Pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Ladegerät PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 24 ˜ Teleskop- HINWEIS Verlängerungsstange Sie können den Saugschlauch montieren Verbinder des Hauptgriffs oder (Abb. D) am Verbinder des hinteren Griffs anschließen. HINWEIS Stecken Sie die Schlauchkupplung Die Teleskop-Verlängerungsstange den Verbinder , bis sie komplett eignet sich für Räume mit hohen Decken. eingerastet ist.
  • Page 25 ˜ Schleifblatt auswählen Entnehmen: Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um eine der Falls Sie zusätzliche Schleifblätter kaufen Verschlussklammern des Doppelklammer- müssen, wählen Sie Schleifblätter mit den Verschlussrings einzudrücken. folgenden Eigenschaften aus: Wenn die Verschlussklammer komplett – Durchmesser (Ø): 225 mm eingedrückt ist, ziehen Sie den –...
  • Page 26 ˜ Funktion der Bürstenkante ˜ Geschwindigkeit anpassen Die Bürstenkante ragt über den (Abb. L) Schleifteller hinaus. Die Bürstenkante HINWEIS ist der erste Teil, der die zu schleifende Oberfläche berührt. Dadurch wird der Passen Sie die Geschwindigkeit an, bevor Schleifteller parallel zur Oberfläche Sie das Produkt auf der Oberfläche positioniert, bevor das Schleifblatt anwenden.
  • Page 27 ˜ LED-Arbeitsleuchte ein- und Wände schleifen (Abb. Q) ausschalten Halten Sie das Produkt immer mit 2 Händen (Abb. N) fest. Einschalten: Drücken Sie die Taste Ausschalten: Drücken Sie die Taste Decken schleifen (Abb. R) ˜ Motorgehäuse drehen und Sie können das Produkt um 180° drehen, neigen um die Oberfläche einfacher und bequemer (Abb.
  • Page 28 Schalten Sie das Produkt immer aus, entnehmen Sie den Akku-Pack Verwenden Sie kein Zubehör welches und lassen Sie das Produkt abkühlen, nicht von Parkside empfohlen wurde. bevor Sie Inspektions-, Wartungs- Die Verwendung eines inkompatiblen oder Reinigungsarbeiten durchführen! Schleiftellers kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen.
  • Page 29 Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Teil Bestellnummer an einem dunklen, trockenen, frostfreien und Schleifblatt gut belüfteten Ort. (Ø 225 mm, mit Lagern Sie das Produkt stets an einem für Klettband) 943849101 Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Langzeit-Lagertemperatur ˜ Reparatur (länger als 3 Monate) liegt zwischen Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine +10 und +30 °C bei einer relativen...
  • Page 30 ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Materialien, die Sie über die örtlichen Gerät am Ende der Nutzungszeit Recyclingstellen entsorgen können. nicht über den Haushaltsmüll Beachten Sie die Kennzeichnung entsorgt werden darf. Das der Verpackungsmaterialien bei Gerät ist bei eingerichteten der Abfalltrennung, diese sind...
  • Page 31 ˜ Garantie Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Das Produkt wurde nach strengen Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der entsorgen dürfen. Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts dem Produkt vor der Entsorgung.
  • Page 32 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 438491_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 33 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 34 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Page 35 Cleaning and care ..........Page Cleaning.
  • Page 36 List of pictograms used Follow the warnings and safety Read the instruction manual. notes! Wear eye protection! Wear ear protection! Wear a dust mask! Wear protective gloves! Wear protective, slip-resistant Protection class II (double footwear! insulation) for charger Alternating current/voltage Direct current/voltage Always switch the product off, Always unplug the charger...
  • Page 37 CORDLESS DRYWALL SANDER Always use the correct type of sanding paper according to the intended use. Observe the technical requirements of this product (see “Technical data” and “Selecting sanding ˜ Introduction paper”) when purchasing and using sanding We congratulate you on the purchase of your paper.
  • Page 38 + button (increase speed) (Fig. T) Trigger lock Dust bag fastener Trigger Main handle ˜ Technical data Lock lever Telescopic extension shaft Cordless Drywall PWDSA 20-Li A1 Rear handle Sander 20V Connector Model number: HG10578 Lock collar Rated voltage: 20 V Hose coupler...
  • Page 39 Vibration emission value Battery pack HG08981 * Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max. Working mode: Capacity: 4.0 Ah Vibration emission value Energy value: 80 Wh max. a 2.815 m/s h,DS Number of cells: Rapid battery charger...
  • Page 40 b) Avoid body contact with earthed or WARNING! grounded surfaces, such as pipes, Wear hearing protection! The radiators, ranges and refrigerators. effects of noise can cause a loss of There is an increased risk of electric shock if hearing. your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain General safety or wet conditions.
  • Page 41 c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the switch does not turn it on and off. off-position before connecting Any power tool that cannot be controlled to power source and/or battery with the switch is dangerous and must be pack, picking up or carrying the repaired.
  • Page 42 h) Keep handles and grasping g) Follow all charging instructions and surfaces dry, clean and free from do not charge the battery pack oil and grease. Slippery handles or tool outside the temperature range specified in the instructions. and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in Charging improperly or at temperatures unexpected situations.
  • Page 43 b) Operations such as grinding, wire h) Do not use a damaged accessory. brushing, polishing or cutting- Before each use inspect the off are not recommended to accessory such as abrasive wheels be performed with this power for chips and cracks, backing pad tool.
  • Page 44 Do not run the power tool while a) Maintain a firm grip on the power carrying it at your side. Accidental tool and position your body and arm to allow you to resist kickback contact with the spinning accessory could forces.
  • Page 45 ˜ Additional safety njury and damage to property caused by   flying off sanding paper or any loose parts instructions from the running power tool which are a) Connect a vacuum cleaner to the unexpectedly expelled from the power tool supplied adapter before starting due to sudden damage, wear or incorrect your operations.
  • Page 46 To operate this product safely and correctly, the is only designed for charging following accessories, i.e. tools and accessory the battery pack types: tools, are necessary: Parkside 20 V Suitable personal protective equipment Sanding paper (once the included sanding battery pack paper is worn out)
  • Page 47 Battery pack WARNING! red LED flashing defective Do not use accessories not recommended Red LED flashing Battery pack by Parkside. This may result in electric cold or too warm shock or fire. Green LED lights Charger ready up (without battery pack ˜...
  • Page 48 Charging times 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Battery Battery Smart PAPS Smart PAPS pack pack 204 A1 208 A1 PAP 20 B1 PAP 20 B3 max. 2.4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Charger PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 49 ˜ Changing the hose adaptor Adjust the extended length by sliding in direction a or b according to the working (Fig. H, I) conditions. NOTE NOTE The hose adaptor with an outer The maximum extendible length is diameter of 47 mm is pre-installed on indicated on the telescopic extension the vacuum hose .
  • Page 50 ˜ Using the dust bag Removing: Peel off the edge of the sanding paper . Pull the sanding paper (Fig. P) off the sanding pad NOTE ˜ Function of the brush edge As an alternative to connecting a vacuum The brush edge protrudes beyond the cleaner, you may also connect the dust sanding pad...
  • Page 51 ˜ Rotating and tilting the NOTE motor housing Use a low speed for rough sanding. Use (Fig. O) a high speed for smooth finishing. NOTE Increasing speed: Press the By rotating and tilting the motor + button housing you can maximise the Reducing speed: Press the –...
  • Page 52 WARNING! ˜ After use Do not use accessories not recommended Switch off the product and remove the by Parkside. Using an incompatible battery pack . Let the product cool sanding pad may result in personal injury down.
  • Page 53 ˜ Storage Slide the dust bag fastener onto the dust Switch off the product and remove the battery pack . Let the product cool Replacement parts/Accessories down. Compatible replacement parts for this product Clean the product as described before. can be purchased at www.Optimex-Shop.com. Store the product and its accessories in a Have the order-no.
  • Page 54 ˜ Disposal Environmental damage through incorrect disposal of The packaging is made entirely of recyclable the batteries/rechargeable materials, which you may dispose of at local batteries! recycling facilities. Remove the batteries/battery pack from the Observe the marking of the product before disposal. packaging materials for waste separation, which are marked with Batteries/rechargeable batteries may not be...
  • Page 55 The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. The warranty for the battery pack is 1 year from the date of purchase.
  • Page 56 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 57 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 58 Nettoyage et entretien ......... . Page Nettoyage .
  • Page 59 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Respectez les consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi. et les avertissements ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Prière de porter des gants Portez un masque anti-poussière ! protecteurs ! Portez des chaussures de sécurité...
  • Page 60 PONCEUSE MUR ET PLAFOND N’utilisez pas le produit avec des brosses métalliques ou des accessoires similaires. SANS FIL 20 V Utilisez toujours le bon type de disque abrasif ˜ Introduction correspondant à l’usage prévu. Lors de l’achat et de l’utilisation de disques abrasifs, respectez Nous vous félicitons pour l’achat de votre les exigences techniques du produit (voir nouveau produit.
  • Page 61 Touche + (augmenter la vitesse) Fermeture du sac à poussière Verrouillage de la gâchette Déclencheur ˜ Données techniques Poignée principale Ponceuse mur et PWDSA 20-Li A1 Levier de verrouillage plafond sans fil Rallonge télescopique 20 V Poignée arrière Raccord Numéro de modèle :...
  • Page 62 Valeurs des émissions sonores Batterie HG09673 * Les valeurs mesurées ont été déterminées Type : Lithium-ion conformément à la norme EN 62841. Le niveau Tension nominale : 20 V max. de bruit pondéré A de l’outil électrique est Capacité : 2,0 Ah généralement le suivant : Valeur énergétique :...
  • Page 63 Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour vous y Les émissions de vibrations et de bruit reporter ultérieurement. générées lors de l’utilisation effective Le terme « outil électrique » utilisé dans les de l’outil électrique peuvent différer consignes de sécurité...
  • Page 64 c) N’exposez pas d’outils électriques sécurité antidérapantes, casque de chantier à la pluie ou à l’humidité. La ou protège-oreilles réduit les risques de pénétration d’eau dans un outil électrique blessures. augmente le risque d’électrocution. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation électrique soit bien éteint avant...
  • Page 65 avec cet outil électrique. Une utilisation de l’outil électrique. De manipulation imprudente peut entraîner des nombreux accidents sont causés par des blessures graves en quelques fractions de outils électriques mal entretenus. seconde. f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils Utilisation et manipulation de l’outil soigneusement entretenus avec des bords électrique...
  • Page 66 d) Lors d’une mauvaise utilisation, Maintenance un liquide peut fuir de la batterie. a) Laissez votre outil électrique être Évitez tout contact avec celui-ci. En réparé seulement par du personnel cas de contact involontaire, rincez qualifié qui utilise des pièces de avec de l’eau.
  • Page 67 d) N’utilisez aucun outil insérable une minute au nombre de tours maximal. qui ne soit pas spécialement prévu Les outils insérables endommagés cassent ou recommandé par le fabricant généralement durant ce test. pour cet outil électrique. La fixation Portez un équipement de de l’accessoire sur votre outil électrique protection individuelle.
  • Page 68 Ne laissez pas l’outil électrique Le recul est le résultat d’une utilisation incorrecte en fonctionnement lorsque vous ou défectueuse de l’outil électrique. Grâce à le portez. Vos vêtements peuvent des mesures de précaution appropriées décrites entrer en contact accidentellement avec ci-dessous, le recul peut être évité.
  • Page 69 ˜ Consignes de sécurité 2. Entretenez et nettoyez régulièrement l’outil électrique. spéciales pour le ponçage au 3. Adaptez votre mode de travail à l’outil papier de verre électrique. a) Utilisez des disques abrasifs 4. Ne surchargez pas l’outil électrique. de la bonne taille et suivez les 5.
  • Page 70 Les enfants ne doivent pas types suivants : jouer avec cet appareil. Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Batterie réalisables par l’utilisateur ne HG09673 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
  • Page 71 AVERTISSEMENT ! Les LED verte Batterie N’utilisez aucun accessoire non et LED rouge défectueuse recommandé par Parkside. Cela peut clignotent conduire à un choc électrique ou LED rouge Batterie trop déclencher un feu. clignotant froide ou trop chaude LED verte allumée...
  • Page 72 Débranchez la fiche secteur – 3. Lorsque la batterie est rechargée chargeur de la prise de courant. complètement : Enlevez la batterie du chargeur – Temps de charge 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Batterie Batterie Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3...
  • Page 73 ˜ Déplier le manche ˜ Raccorder le tuyau d’aspiration (Fig. C) Déverrouiller : Positionnez le (Fig. E) verrouillage de l’articulation dépliable sur la position REMARQUE Maintenez le manche correctement et Raccordez un dispositif d’aspiration des dépliez la partie avant jusqu’à ce que le poussières externe (par ex.
  • Page 74 Retirer/mettre en place le sac REMARQUE à poussière : La procédure est Raccorder le tuyau d’aspiration de identique au retrait/à la mise en place votre aspirateur au produit : Positionnez des adaptateurs de tuyaux (voir l’adaptateur du tuyau avec un «...
  • Page 75 ˜ Fonctionnement de la ˜ Ajuster la vitesse bordure en brosse (Fig. L) La bordure en brosse dépasse du REMARQUE plateau de ponçage . La bordure en Ajustez la vitesse avant d’appliquer le brosse est la première pièce qui touche produit sur la surface.
  • Page 76 ˜ Tourner et incliner le bloc Poncer un plafond (Fig. R) moteur Pour atteindre la surface plus facilement (Fig. O) et plus confortablement, vous pouvez faire pivoter le produit de 180°. REMARQUE Vous pouvez maximiser l’accessibilité de la surface de travail en tournant et en inclinant le bloc moteur .
  • Page 77 AVERTISSEMENT ! (Ø 225 mm, avec bande scratch) 943849101 N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Parkside. L’utilisation ˜ Réparation d’un plateau de ponçage incompatible peut entraîner des blessures corporelles L’intérieur de ce produit ne contient aucune ou des dégâts matériels.
  • Page 78 ˜ Rangement ˜ Transport Éteignez immédiatement le produit et Éteignez immédiatement le produit et enlevez la batterie . Laissez le produit enlevez la batterie . Laissez le produit refroidir. refroidir. Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus. Placez le produit avec soin dans la sacoche Rangez le produit et ses accessoires dans de transport un endroit sombre, sec, hors gel et bien...
  • Page 79 ˜ Garantie Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables Article L217-16 du Code de la et relèvent de la responsabilité élargie du consommation producteur. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri pendant le cours de la garantie commerciale illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement qui lui a été...
  • Page 80 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La garantie de ce produit est de 3 ans à partir peut légitimement attendre eu égard de la date d’achat. La période de garantie aux déclarations publiques faites par débute à la date d’achat. Conservez le ticket le vendeur, par le producteur ou par de caisse original dans un endroit sûr, car son représentant, notamment dans la...
  • Page 81 Si des dysfonctionnements ou d’autres défauts venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le service après-vente cité ci-dessous par téléphone ou par mail. Dès que le produit a été enregistré comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l’adresse du service après-vente qui vous a été...
  • Page 82 ˜ Déclaration UE de conformité                                      ...
  • Page 83 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 84 Reiniging en onderhoud ........Pagina 100 Schoonmaken .
  • Page 85 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Houdt u zich aan de Lees de gebruiksaanwijzing. waarschuwings- en veiligheidsinstructies! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! Draag veiligheidshandschoenen! Beschermingsklasse II (dubbele Draag slipvast veiligheidsschoeisel! isolatie) voor oplader Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Schakel het product uit, verwijder Ontkoppel de oplader altijd van altijd de accu...
  • Page 86 ACCU WAND- EN Gebruik het product niet samen met staalborstels of gelijksoortige accessoires. PLAFONDSCHUURMACHINE 20 V Gebruik altijd een schuurblad van het juiste type, overeenkomstig het gebruiksdoel. Let bij de aankoop en het gebruik van schuurbladen ˜ Inleiding op de technische vereisten van het product Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw (zie “Technische gegevens”...
  • Page 87 Verbinder (Afb. T) Toets (LED-werklamp in-/uitschakelen) Toets – (snelheid verlagen) Stofzakafsluiting Toets + (snelheid verhogen) Trekkervergrendeling ˜ Technische gegevens Trekker Accu wand- en PWDSA 20-Li A1 Hoofdhandgreep plafondschuur- Vergrendelingshendel machine 20 V Telescoop-verlengstang Achterste greep Modelnummer: HG10578 Verbinder Nominale spanning:...
  • Page 88 Trillingsemissiewaarden Accu HG08981 * Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Nominale spanning: 20 V max. Arbeidsmodus: Capaciteit: 4,0 Ah Trillingsemissiewaarde Energiewaarde: 80 Wh max. a 2,815 m/s h,DS Aantal cellen: Snellader met VDE-stekker: HG08903 * De aangegeven hand-arm-trillingswaarde met BS-stekker: HG08983-BS *...
  • Page 89 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! en aanwijzingen voor toekomstig Het is noodzakelijk om gebruik. veiligheidsmaatregelen ter bescherming Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte van de bedienaar vast te leggen, die begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking zijn gebaseerd op de trillingsbelasting op aan het elektriciteitsnet aangesloten tijdens de daadwerkelijke elektrische apparaten (met aansluitsnoer) of op gebruiksomstandigheden (hierbij...
  • Page 90 c) Houd elektrische apparaten uit afhankelijk van het type en het gebruik van de buurt van regen of vocht. Het het elektrische apparaat, vermindert het binnendringen van water in een elektrisch risico op letsel. apparaat verhoogt het risico op elektrische c) Vermijd onbedoeld inschakelen.
  • Page 91 apparaten, ook niet wanneer u de werking van het elektrische vertrouwd bent met het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden. apparaat doordat u er vaak mee Laat beschadigde onderdelen vóór werkt. Achteloos te werk gaan kan het gebruik van het elektrische apparaat repareren. Veel ongelukken binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 92 of andere kleine metalen Service voorwerpen die kortsluiting a) Laat uw elektrische apparaat kunnen veroorzaken. Kortsluiting alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met tussen accupolen kan brandwonden of originele reserveonderdelen brand veroorzaken. repareren. Daarmee wordt verzekerd d) Bij onjuist gebruik kan vloeistof dat de veiligheid van het elektrische uit de accu naar buiten lekken.
  • Page 93 d) Gebruik geen inzetgereedschap blijf zelf en houd personen in de dat niet speciaal door de fabrikant buurt buiten het gebied van het voor dit elektrische apparaat is roterende inzetgereedschap en voorzien en wordt aanbevolen. Het laat het apparaat een minuut lang met het hoogste toerental feit dat u het accessoire op uw elektrisch draaien Beschadigd inzetgereedschap...
  • Page 94 Laat het elektrische apparaat Een terugslag is het gevolg van onjuist niet draaien als u het draagt. Uw gebruik van het elektrische apparaat. Dit kleding kan door toevallig contact met kan door worden voorkomen door geschikte het draaiende inzetgereedschap worden voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals gegrepen, waardoor het inzetgereedschap hieronder wordt beschreven.
  • Page 95 ˜ Bijzondere 3. Pas uw manier van werken aan het elektrische apparaat aan. veiligheidsaanwijzingen 4. Belast het elektrische apparaat niet voor schuren met overmatig. schuurpapier 5. Laat het elektrische apparaat indien nodig a) Gebruik schuurbladen van controleren. het juiste formaat en volg de 6.
  • Page 96 Kinderen mogen niet met het hieronder genoemde types: apparaat spelen. Parkside 20 V Reiniging en onderhoud door Accu de gebruiker mogen niet door HG09673 2 Ah 5 cellen...
  • Page 97 (zie “Technische en de accu aan. gegevens”). Vraag bij onzekerheid advies van een gekwalificeerde vakman en laat u door uw vakhandelaar voorlichten. WAARSCHUWING! Gebruik geen accessoires die niet door Parkside worden aanbevolen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. NL/BE...
  • Page 98 Toestand Toestand Rode LED licht op Accu wordt Groene LED Oplader klaar opgeladen brandt (zonder accu voor gebruik Groene LED Accu volledig brandt opgeladen 1. Plaats de accu in de oplader Groene LED Accu defect 2. Steek de netstekker van de oplader en rode LED in een stopcontact.
  • Page 99 ˜ Zuigslang aansluiten BELANGRIJK! (Afb. E) U moet het product voor het eerste gebruik volledig samenbouwen! Sluit een extern stofafzuigapparaat (bijv. ˜ Schacht uitklappen stofzuiger) aan op de slangadapter (Afb. C) (op het uiteinde van de zuigslang Ontgrendelen: Breng de Op deze manier beschermt u uzelf en klepscharniervergrendeling op positie...
  • Page 100 Voor het aansluiten van een stofzuiger – Voorgeperforeerde gaten, die raden wij aan om een apparaat van het overeenkomen met de gaten op de model PWD 30 C1 te gebruiken. schuurschijf Verwijderen: Gebruik een – Geproduceerd uit aluminium-oxide, sleufschroevendraaier om een van de silicium-oxide of andere synthetische sluitklemmen van de sluitring met dubbele schuurmiddelen...
  • Page 101 Voor ieder gebruik: Controleer de borstelrand op beschadigingen. Indien Nadat u het product hebt uitgeschakeld, de borstelrand beschadigd of versleten draait de schuurschijf nog enige is, moet deze door een specialist worden tijd na. Wacht totdat de schuurschijf vervangen. niet meer draait, voordat u het product terzijde legt.
  • Page 102 U kunt de motorbehuizing tot 30° naar (Afb. S) voren kantelen. De schuurschijf kan met de rubberen band X parallel tot het te schuren U kunt de motorbehuizing tot 90° naar achter kantelen. plafondvlak worden gepositioneerd. Op deze manier kan vermoeidheid bij langer ˜...
  • Page 103 Wend u tot een WAARSCHUWING! geautoriseerd servicecentrum of een Gebruik geen accessoires die niet vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om door Parkside worden aanbevolen. het product te laten controleren en te laten Het gebruik van een incompatibele repareren. schuurschijf kan tot letsel of materiële ˜...
  • Page 104 Bescherm het product tegen stoten en sterke Zeker het product tegen verschuiven en trillingen, die vooral optreden bij transport kantelen. in voertuigen. ˜ Verhelpen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product werkt niet. Accu geeft een laag Laad de accu op (zie “Accu ladingsniveau aan.
  • Page 105 Milieuschade door foutieve De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. verwijdering van de Deze garantie dekt geen productonderdelen die batterijen/accu‘s! aan normale slijtage blootstaan, en daardoor als slijtende onderdelen gelden (bijvoorbeeld Verwijder de batterijen/het accupack uit het batterijen, accu’s, slangen, kleurpatronen), product alvorens het af te voeren.
  • Page 106 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                        ...
  • Page 107 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....Strona 107 Wstęp ............Strona 108 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 108 Czyszczenie i konserwacja ........Strona 125 Czyszczenie.
  • Page 109 Wykaz użytych piktogramów i symboli Ostrzeżenia i wskazówki Przeczytać instrukcję obsługi. bezpieczeństwa! Należy nosić okulary ochronne! Nosić ochronę słuchu! Należy nosić maskę przeciwpyłową! Nosić rękawice ochronne! Należy nosić antypoślizgowe Klasa ochronności II (podwójna obuwie ochronne! izolacja) ładowarki Prąd przemienny lub napięcie Stały prąd/napięcie przemienne Przed dokonaniem jakichkolwiek...
  • Page 110 SZLIFIERKA AKUMULATOROWA Nie używać produktu ze szczotkami drucianymi lub podobnymi akcesoriami. DO ŚCIAN I SUFITÓW 20 V Zawsze używać papieru ściernego ˜ Wstęp odpowiedniego do zamierzonego zastosowania. Przy zakupie i podczas Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. używania papieru ściernego przestrzegać Tym samym zdecydowali się...
  • Page 111 Przycisk + (zwiększanie prędkości) (Rys. T) Rygiel spustu Zamknięcie worka na pył Spust Uchwyt główny ˜ Dane techniczne Dźwignia blokady Szlifierka PWDSA 20-Li A1 Przedłużacz teleskopowy akumulatorowa Uchwyt tylny do ścian i sufitów Złącze 20 V Kołnierz zamknięcia Złączka węża...
  • Page 112 Wielkość papieru Podczas +10 do +30 °C ściernego: maks. Ø225 mm przechowywania: * Akumulatora i ładowarki nie ma w Akumulator HG09673 * wyposażeniu. Typ: Litowo-jonowy Napięcie maks. 20 V Wartości emisji hałasu znamionowe: Zmierzone wartości zostały określone zgodnie Pojemność: 2,0 Ah z normą...
  • Page 113 Zachować wszystkie instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa oraz instrukcje Emisje drgań i hałasu podczas użytkowania do przyszłego wglądu. rzeczywistego użytkowania Użyty w instrukcji bezpieczeństwa elektronarzędzia mogą odbiegać termin „elektronarzędzie” odnosi się od podanych wartości, zależnie od do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z sposobu używania elektronarzędzia, a w przewodem zasilającym) i elektronarzędzi szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Page 114 c) Elektronarzędzia należy chronić zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza przed deszczem i wilgocią. Wnikanie ryzyko obrażeń. wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko c) Unikać niezamierzonego porażenia prądem. uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, podłączeniem do źródła zasilania zawieszania lub odłączania upewnić...
  • Page 115 Używanie i konserwacja f) Narzędzia tnące muszą być ostre elektronarzędzia i czyste. Starannie konserwowane a) Nie przeciążać elektronarzędzia. narzędzia tnące o ostrych krawędziach Używać elektronarzędzia tnących są mniej podatne na zakleszczenie odpowiedniego do wykonywanej i łatwiejsze w prowadzeniu. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie g) Elektronarzędzia, narzędzia wykona zadanie lepiej i bezpieczniej wkładane, itp.
  • Page 116 d) Nieprawidłowo używany Serwis akumulatora może spowodować a) Elektronarzędzie powinno wycieki płynu. Unikać kontaktu z być naprawiane tylko przez płynem. W razie przypadkowego wykwalifikowany personel i tylko kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn z użyciem oryginalnych części dostanie się do oczu, zasięgnąć zamiennych.
  • Page 117 d) Nie używać żadnych narzędzi wkładanego. Po sprawdzeniu wkładanych, które nie zostały i uruchomieniu narzędzia specjalnie zaprojektowane dla wkładanego operator i tego elektronarzędzia i nie są znajdujące się w pobliżu osoby zalecane przez producenta. Fakt, powinny znajdować się poza płaszczyzną obracającego się że akcesoria można przymocować...
  • Page 118 Nie wolno dopuścić do obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze uruchomienia elektronarzędzia szlifierskie mogą również pęknąć. podczas przenoszenia. Ubranie może Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub zostać pochwycone przez przypadkowe wadliwego używania elektronarzędzia. Można zetknięcie z wirującym narzędziem temu zapobiec stosując odpowiednie środki wkładanym, które może wkręcić...
  • Page 119 ˜ Redukcja wibracji i hałasu e) Nie zakładać piły łańcuchowej do cięcia drewna, segmentowej W celu zmniejszenia skutków emisji hałasu tarczy tnącej o odstępie między i wibracji należy wykonać następujące segmentami większym niż 10 mm czynności: ani piły zębatej. Takie narzędzia 1.
  • Page 120 ładowania poinstruowane w kwestii akumulatorów następującego bezpiecznego użycia typu: urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Parkside 20 V Dzieci nie powinny bawić się Akumulator urządzeniem. HG09673 2 Ah 5 cel Czyszczenia i prac...
  • Page 121 X 20 V Team OSTRZEŻENIE! Klienci mogą kupić kompatybilne Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. zapasowe baterie i ładowarki Może to doprowadzić do porażenia w sklepie internetowym LIDL prądem lub do pożaru. www.lidl.de.
  • Page 122 Dioda LED Warunek RADA Migają zielona Akumulator Akumulator nie ulegnie uszkodzeniu, czerwona dioda uszkodzony jeśli proces ładowania zostanie przerwany. Miga czerwona Akumulator Przed uruchomieniem: Naładować dioda LED zimny lub za ciepły akumulator , jeśli jego stan naładowania Świeci się zielona Ładowarka jest średni lub niski (patrz akapit dioda LED...
  • Page 123 2. Akumulator wysunąć z uchwytu RADA akumulatora Maksymalna długość rozciągnięcia oznaczona jest na przedłużaczu ˜ Montaż teleskopowym za pomocą znaku OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Max. Podczas pracy z produktem zawsze Po ujrzeniu znaku Max nie rozciągać nosić rękawice ochronne i używać przedłużacza teleskopowego dalej w tylko oryginalnych części.
  • Page 124 ˜ Wymiana przejściówki węża ˜ Używanie worków na pył (Rys. H, I) (Rys. P) RADA RADA Zamiast odkurzacza do węża Przejściówka węża o średnicy ssącego można także podłączyć zewnętrznej 47 mm jest wstępnie worek na pył . Jest to przydatne w zamontowana na wężu ssącym przypadku drobnych prac, które nie Tę...
  • Page 125 ˜ Zakładanie i zdejmowanie ˜ Włączanie i wyłączanie papieru ściernego (Rys. L) Włączanie: Przytrzymać wciśnięty (Rys. K) spust Mocowanie: Otwory w papierze Praca ciągła: Gdy spust jest ściernym dopasować do otworów w wciśnięty, to należy wcisnąć rygiel talerzu . Otwory umożliwiają odsysanie spustu pył...
  • Page 126 Wyjmowanie: Ściągnąć zdejmowaną Przed wyłączeniem: Odsunąć produkt od osłonę przednią z osłony powierzchni roboczej. szlifierskiej Przed odłożeniem produktu na bok: Mocowanie: Zdejmowaną osłonę Poczekać, aż talerz przestanie się przednią nałożyć na osłonę obracać. szlifierską Szlifowanie ścian ˜ Włączanie i wyłączanie (rys.
  • Page 127 (Rys. T) OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia Nie używać żadnych akcesoriów wyłączyć produkt, odłączyć niezalecanych przez firmę Parkside. akumulator i poczekać, aż Użycie niekompatybilnego talerza urządzenie ostygnie! może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
  • Page 128 ˜ Naprawy Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wewnątrz tego produktu nie ma części, Optymalna temperatura przechowywania które może naprawiać użytkownik. W celu długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) sprawdzenia i naprawy produktu skontaktować wynosi od +10 °C do +30 °C przy się...
  • Page 129 Przy segregowaniu odpadów Należy postępować zgodnie z obowiązującymi prosimy zwrócić uwagę na w Polsce przepisami dotyczącymi oznakowanie materiałów selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych opakowaniowych, oznaczone i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć są one skrótami (a) i numerami szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie (b) o następującym znaczeniu: ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Page 130 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od Numer artykułu można znaleźć na tabliczce daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna znamionowej, w postaci grawerunku na się od daty zakupu. Proszę przechowywać produkcie, na pierwszej stronie instrukcji obsługi oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, (na dole po lewej) lub jako naklejkę...
  • Page 131 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE       "PARKSIDE" Szlifierka akumulatorowa do ścian i sufitów     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi       ...
  • Page 132 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana 132 Úvod ............. . Strana 133 Použití...
  • Page 133 Čištění a péče ........... . Strana 148 Čištění...
  • Page 134 Seznam použitých piktogramů a symbolů Respektujte upozornění a Přečtěte si návod na obsluhu. bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Noste protiprachovou masku! Používejte ochranné rukavice! Noste neklouzavou bezpečnostní Ochranná třída II (dvojitá izolace) obuv! pro nabíječku Střídavý proud/napětí Stejnosměrný...
  • Page 135 AKU NÁSTĚNNÁ A STROPNÍ Vždy používejte správný typ brusného listu podle účelu použití. Při nákupu a použití BRUSKA 20 V brusných listů vždy dbejte na technické požadavky výrobku (viz „Technické údaje“ a ˜ Úvod „Vyberte brusný list“). Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Pracovní...
  • Page 136 (Obr. T) Tlačítko + (Zvýšení otáček) Uzávěr prachového sáčku Zámek spouště Spoušť ˜ Technické údaje Hlavní rukojeť Páčka zámku Aku nástěnná a PWDSA 20-Li A1 Teleskopická prodlužovací tyč stropní bruska Zadní rukojeť 20 V Spojka Číslo modelu: HG10578 Uzavírací manžeta Jmenovité...
  • Page 137 Pracovní režim: Akumulátorová HG08981 * sada Hodnota emisí vibrací max. 2,815 m/s Typ: Lithium-iontová h,DS Jmenovité napětí: 20 V max. UPOZORNĚNÍ Kapacita: 4,0 Ah Energetická hodnota: 80 Wh Uvedená hodnota vibrací působících na Počet článků: ruční rameno je založena na broušení brusným listem.
  • Page 138 Elektrická bezpečnost Všeobecné bezpečnostní a) Síťová zástrčka elektrického pokyny nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným ˜ Všeobecné bezpečnostní způsobem měněna. Nepoužívejte pokyny pro elektrické rozbočovací zástrčky s nástroje uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající VAROVÁNÍ! zásuvky snižují...
  • Page 139 Bezpečnost osob g) Pokud lze instalovat zařízení pro a) Buďte pozorní, sledujte, co děláte odsávání a záchyt prachu, musí být a používejte zdravý rozum při připojeno a správně používáno. práci s elektrickým nástrojem. Použití odsávání prachu může snížit Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li nebezpečí...
  • Page 140 e) Opatrujte elektrické nástroje c) Nepoužívaný akumulátor a nástrojový nástavec s péčí. uchovávejte v bezpečné Zkontrolujte, zda pohyblivé díly vzdálenosti od kancelářských bezvadně fungují a nezadírají se, sponek, mincí, klíčů, hřebíků, zda díly nejsou prasklé nebo tak šroubů či jiných malých kovových poškozené, že je narušena funkce předmětů, které...
  • Page 141 Servis e) Přípustný počet otáček a) Nechte elektrické nástroje nástrojového nástavce musí opravovat jen od kvalifikovaného být minimálně tak vysoký jako odborného personálu s použitím nejvyšší počet otáček uvedený originálních náhradních dílů. Tím na elektrickém nástroji. Nástrojový je zajištěno, že bezpečnost elektrického nástavec, který...
  • Page 142 Noste osobní ochranné pomůcky. o) Nepoužívejte nástrojové Používejte v závislosti na aplikaci nástavce, které vyžadují tekuté celoobličejovou ochranu, ochranu chladivo. Použití vody nebo jiných očí nebo ochranné brýle. Podle tekutých chladiv může vést k úrazu potřeby noste masku proti prachu, elektrickým proudem.
  • Page 143 b) Nedávejte svou ruku nikdy c) Při broušení vždy používejte do blízkosti otáčejícího se ochranné brýle a protiprachovou nástrojového nástavce. Nástrojový masku, zejména při práci nad hlavou a při práci na kritických nástavec se při zpětném rázu může materiálech! Při broušení určitých pohybovat přes vaši ruku.
  • Page 144 Parkside 20 V používání přístroje a chápou z Akumulátorová sada toho vyplývající nebezpečí. HG09673 2 Ah 5 článků...
  • Page 145 Zákazníci si mohou zakoupit VAROVÁNÍ! kompatibilní náhradní Nepoužívejte žádné příslušenství akumulátory a nabíječky v nedoporučené společností Parkside. To může vést ke zranění elektrickým internetovém obchodě LIDL proudem nebo k požáru. www.lidl.de. ˜ Zkontrolujte úroveň nabití ˜ Před prvním použitím akumulátorové sady ˜...
  • Page 146 1. Vložte akumulátorovou sadu Stav nabíječky Akumulátorová Svítí červená LED 2. Spojte síťovou zástrčku nabíječky sada se nabíjí zásuvkou. Akumulátorová Svítí zelená LED 3. Když je akumulátorová sada plně sada je plně nabitá: nabitá Vytáhněte síťovou zástrčku – Akumulátorová Zelená LED nabíječky ze zásuvky.
  • Page 147 ˜ Montáž UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Maximální výsuvná délka je vyznačena značkou Max na teleskopické Při práci s výrobkem noste stále prodlužovací tyči ochranné rukavice a používejte Nezatahujte teleskopickou prodlužovací pouze originální díly. dále směrem k b, když vidíte tyč Před prováděním jakékoli kontroly, značku Max.
  • Page 148 ˜ Výměna adaptéru hadice Vyjměte/připevněte prachový sáček : Postup je stejný jako (Obr. H, I) demontáž/montáž adaptérů hadic (viz „Výměna adaptéru hadice“). UPOZORNĚNÍ Adaptér hadice s vnějším ˜ Vyberte brusný list průměrem 47 mm je na sací hadici Pokud potřebujete zakoupit další brusné předinstalován.
  • Page 149 srpovitých drážek, které mohou být UPOZORNĚNÍ způsobeny hranou rotujícího brusného listu. Po vypnutí výrobku se brusný disk Kartáčový okraj zabraňuje nadměrnému po krátkou dobu dále otáčí. Před úniku brusného prachu z brusné odkládáním výrobku počkejte, až se ochrany brusný disk přestane otáčet. Před každým použitím: Zkontrolujte kartáčový...
  • Page 150 ˜ Pracovní pokyny Aby se zabránilo projevům únavy při dlouhodobém používání, umístěte brusný Vyberte brusný list a přimontujte jej. disk rovnoběžně s povrchem stropu, Zapněte výrobek a přizpůsobte otáčky. který má být broušený. K upevnění Počkejte, až výrobek dosáhne nastavené brusného disku použijte gumový...
  • Page 151 (Ø 225 mm, se VAROVÁNÍ! suchým zipem) 943849101 Nepoužívejte žádné příslušenství ˜ Oprava nedoporučené společností Parkside. Použití nekompatibilního brusného disku Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou může vést ke zranění nebo poškození být opravovány uživatelem. Obraťte se na majetku.
  • Page 152 ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Náprava Výrobek nefunguje. Nabijte akumulátorovou Akumulátorová sada má sadu (viz část „Nabijte nízkou úroveň nabití. akumulátorovou sadu“). Další elektrická porucha. Výrobek nechejte opravit jen autorizovaným odborníkem. Slabý výkon. Opotřebený brusný list Vyměňte brusný list Brusný...
  • Page 153 ˜ Postup v případě Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté uplatňování záruky těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní Aby se zajistilo rychlé zpracování vašeho odpad. Chemické symboly těžkých kovů: nároku, dodržujte následující pokyny: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
  • Page 154      "PARKSIDE" Aku n st nn a stropn bruska slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie:...
  • Page 155 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 155 Úvod ............. . Strana 156 Použitie v súlade s určením.
  • Page 156 Čistenie a starostlivosť ......... Strana 171 Čistenie .
  • Page 157 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Rešpektujte výstražné a Prečítajte si návod na obsluhu. bezpečnostné upozornenia! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Noste protiprachovú masku! Noste ochranné rukavice! Noste bezpečnostnú protišmykovú Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) obuv! pre nabíjačku Jednosmerný prúd/jednosmerné Striedavý prúd/striedavé napätie napätie Vždy pred tým, ako budete Pred akýmikoľvek úpravami...
  • Page 158 AKUMULÁTOROVÁ NÁSTENNÁ Vždy použite brúsny list správneho typu, a to podľa zadaného účelu použitia. Pri kúpe a A STROPNÁ BRÚSKA 20 V používaní brúsnych listov dodržte technické požiadavky na produkt (pozri „Technické ˜ Úvod údaje“ a „Výber brúsneho listu“). Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Pracovné...
  • Page 159 Tlačidlo + (zvýšenie rýchlosti) Uzáver na vrecko na prach Blokovanie spúšťača Spúšťač ˜ Technické údaje Hlavná rukoväť Blokovacia páka Akumulátorová PWDSA 20-Li A1 Teleskopická predlžovacia tyč nástenná a Zadná rukoväť stropná brúska Spojka 20 V Manžeta s uzáverom Číslo modelu: HG10578 Hadicová...
  • Page 160 Emisie vibrácií Akumulátor HG08981 * Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium-iónový smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V max. Pracovný režim: Kapacita: 4,0 Ah Hodnota emisie vibrácií Max. Energetická hodnota: 80 Wh 2,815 m/s h,DS Počet článkov: Rýchlonabíjačka UPOZORNENIE so zástrčkou VDE: HG08903 *...
  • Page 161 c) Počas používania elektrického VÝSTRAHA! náradia zabráňte prístupu deťom Noste ochranu a iným osobám do jeho blízkosti. sluchu! Pôsobenie hluku môže Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad spôsobiť stratu sluchu. elektrickým náradím. Elektrická bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné a) Zástrčka elektrického náradia upozornenia musí...
  • Page 162 Bezpečnosť osôb g) Ak sú namontované zariadenia na a) Pri práci s elektrickým náradím odsávanie a zachytávanie prachu, buďte pozorní a dávajte pozor na tak musia byť pripojené a správne to, čo robíte a postupujte logicky. používané. Použitie odsávania môže Elektrické...
  • Page 163 e) Starostlivosti o elektrické náradie c) Nepoužívaný akumulátor a nadstavce venujte náležitú udržiavajte v bezpečnej pozornosť. Skontrolujte, či vzdialenosti od kancelárskych pohybujúce sa súčasti pracujú sponiek, mincí, kľúčov, klincov, správne a či sa nezasekávajú, skrutiek alebo iných malých či nie sú časti zlomené alebo kovových predmetov, ktoré...
  • Page 164 c) Elektrické náradie nepoužívajte POZOR! NEBEZPEČENSTVO na žiadne funkcie, na ktoré nie VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte je výslovne navrhnuté a určené nenabíjateľné batérie. výrobcom. Takáto prestavba môže viesť k strate kontroly a vážnym zraneniam. Akumulátor chráňte pred d) Nepoužívajte žiadne nadstavce, max.
  • Page 165 v blízkosti mimo úrovne rotujúceho n) Nepoužívajte elektrické nadstavca a musíte spustiť prístroj náradie v blízkosti horľavých na jednu minútu s maximálnymi materiálov. Iskry môžu spôsobiť otáčkami Poškodené nadstavce sa počas vznietenie týchto materiálov. tohto testu väčšinou zlomia. o) Nepoužívajte nadstavce, Noste osobné...
  • Page 166 b) Nikdy nedávajte ruku do blízkosti c) Vždy počas brúsenia noste rotujúcich nadstavcov. Nadstavec ochranné okuliare a protiprachovú masku, obzvlášť pri práci nad sa môže počas spätného rázu pohybovať hlavou a pri opracovaní kritických smerom k vašej ruke. materiálov! Pri brúsení určitých c) Svojím telom sa vyhýbajte oblasti, materiálov (napr.
  • Page 167 Parkside 20 V z toho vyplývajúcich Akumulátor nebezpečenstiev. HG09673 2 Ah 5 článkov Deti sa s prístrojom nesmú...
  • Page 168 Akumulátor: Parkside VÝSTRAHA! X 20 V Team Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré Nabíjačka: Parkside neodporúčala firma Parkside. To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom X 20 V Team alebo požiar. Zákazníci si môžu kompatibilné ˜ Kontrola stavu nabitia náhradné akumulátory a akumulátora...
  • Page 169 Stav Stav Červená LED Zelená LED Akumulátor Nabíjačka kontrolka svieti kontrolka svieti nabíja je pripravená na (bez akumulátora prevádzku Zelená LED Akumulátor kontrolka svieti úplne nabitý 1. Akumulátor vložte do nabíjačky Zelená LED Akumulátor 2. Zástrčku nabíjačky zapojte do kontrolka poškodený...
  • Page 170 ˜ Pripojenie nasávacej hadice DÔLEŽITÉ! (Obr. E) Produkt musíte kompletne zložiť pred prvým použitím! UPOZORNENIE Zapojte externé odsávacie zariadenie ˜ Vyklopenie tyče (napr. vysávač) na adaptér hadice (Obr. C) (na konci nasávacej hadice ) . Týmto Odblokovanie: Nastavte blokovanie spôsobom ochránite seba a osoby v sklápacieho kĺbu do polohy okolí...
  • Page 171 Vybrať: Použite plochý skrutkovač a Zrnitosť je vytlačená na zadnej strane zatlačte na jednu z dvoch spôn s uzáverom brúsneho listu. Čím nižšie číslo, tým hrubšia na uzatváracom krúžku s dvojsponou zrnitosť. Hrubovacie brúsenie: Použite brúsny Ak je spona s uzáverom kompletne zatlačená, vytiahnite uzatvárací...
  • Page 172 Vybrať: Vytiahnite vyberateľný predný UPOZORNENIE ochranný kryt z ochrany pri brúsení Produkt sa smie prevádzkovať iba vo Montáž: Nasaďte vyberateľný predný vhodných priestoroch (dobre vetraných). ochranný kryt znova na ochranu pri brúsení ˜ Zapnutie a vypnutie ˜ Zapnutie a vypnutie (Obr.
  • Page 173 ˜ Čistenie a starostlivosť Pred vypnutím: Zdvihnite produkt z pracovnej plochy. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo Predtým, ako odložíte produkt na stranu: poranenia! Počkajte, až sa brúsny tanier prestane točiť. Pred kontrolou, údržbou alebo čistením produkt vždy vypnite, Brúsenie stien vyberte akumulátor a nechajte (Obr.
  • Page 174 (Ø 225 mm, s VÝSTRAHA! upínacou páskou) 943849101 Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúčala firma Parkside. Použite ˜ Oprava nekompatibilného brúsneho taniera môže Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti, spôsobiť zranenia alebo materiálne ktoré môže používateľ opraviť sám. Na kontrolu škody.
  • Page 175 Problém Možná príčina Pomoc Slabý výkon. Opotrebovaný brúsny list Vymeňte brúsny list Opotrebený brúsny tanier Brúsny tanier nechajte vymeniť kvalifi kovanému odborníkovi. Nadmerná tvorba prachu. Opotrebená hrana kefy Hranu kefy nechajte vymeniť kvalifi kovanému odborníkovi. Nie je zapojené alebo je Zapojte alebo zapnite externé...
  • Page 176 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním Ak chcete zabezpečiť, aby bola vaša žiadosť dôkladne otestovaný. V prípade materiálových rýchlo spracovaná, dodržujte nasledovné alebo výrobných chýb máte zákonné práva upozornenia: voči predajcovi výrobku.
  • Page 177 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode                    slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Page 178 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 178 Introducción ........... . . Página 179 Uso previsto .
  • Page 179 Limpieza y cuidado ..........Página 196 Limpieza .
  • Page 180 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡Observe las indicaciones de Lea el manual de instrucciones. advertencia y seguridad! ¡Utilice gafas de protección! ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice máscara antipolvo! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilice calzado de seguridad Clase de protección II (aislamiento antideslizante! doble) para cargador Tensión/corriente alterna...
  • Page 181 LIJADORA RECARGABLE DE Utilice siempre el tipo hoja de lija adecuada para el uso previsto. Observe los requisitos PAREDES Y TECHOS 20 V técnicos del producto al comprar y usar hojas de lija (véase “Datos técnicos” y “Selección de ˜ Introducción la hoja de lija”).
  • Page 182 Cierre de bolsa para el polvo Mango principal Palanca de bloqueo ˜ Datos técnicos Barra de extensión telescópica Mango trasero Lijadora PWDSA 20-Li A1 Conector recargable de Cuello de cierre paredes y techos Acoplamiento del tubo 20 V Soporte del tubo Número de modelo:...
  • Page 183 Valores de emisión de ruido Paquete de HG09673 * Los valores medidos se determinaron de baterías acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de Tipo: Iones de litio ruido de la herramienta eléctrica valorado Tensión nominal: 20 V máx. con A es por lo general: Capacidad: 2,0 Ah...
  • Page 184 Guarde todas las indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad e instrucciones en un lugar Durante el uso efectivo de la herramienta seguro para futuras referencias. eléctrica, las emisiones de vibraciones La “herramienta eléctrica”, concepto y ruidos pueden diferir de los valores empleado en las indicaciones de seguridad, indicados en función del modo en que hace referencia a herramientas eléctricas se utiliza la herramienta eléctrica y, en...
  • Page 185 c) Mantenga alejadas las el tipo y aplicación de la herramienta herramientas eléctricas de la lluvia eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. o las humedades. La penetración de c) Evite un arranque involuntario. agua en la herramienta eléctrica aumenta Cerciórese de que la herramienta el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 186 Uso y cuidado de la herramienta f) Mantenga afiladas y limpias eléctrica las herramientas de corte. Las a) No sobrecargue la herramienta herramientas de corte que están bien eléctrica. Utilice para su trabajo la cuidadas y con los cantos cortantes herramienta eléctrica designada afilados se atascan menos y son más a tal fin.
  • Page 187 d) Un uso incorrecto puede provocar Servicio técnico que se salga el líquido de la a) Deje que un especialista cualificado batería. Evite todo contacto con repare su herramienta eléctrica él. En caso de contacto accidental, y solo con piezas de repuesto enjuagarse con agua.
  • Page 188 d) No utilice ninguna herramienta Una vez comprobada e introducida de inserción que no haya sido la herramienta de inserción, prevista y recomendada por el manténgase usted y las personas fabricante para esta herramienta que se encuentren alrededor fuera eléctrica. Por sí misma, la fijación del del alcance de la herramienta de inserción rotativa y deje en marcha accesorio en su herramienta eléctrica no...
  • Page 189 No deje en marcha la herramienta El retroceso es consecuencia de un uso eléctrica mientras la transporte. Su incorrecto o deficiente de la herramienta ropa puede quedarse enganchada por eléctrica. Este se puede evitar con las medidas contacto accidental con la herramienta de preventivas adecuadas, como se describen a inserción giratoria y perforar su cuerpo.
  • Page 190 ˜ Indicaciones de seguridad 5. En su caso, haga comprobar la herramienta eléctrica. especiales para el lijado con 6. Apague la herramienta eléctrica si no se papel de lija está utilizando. a) Utilice el tamaño correcto de las hojas de lija y siga las ˜...
  • Page 191 Los niños no deben jugar con cargar paquetes de baterías el dispositivo. de los siguientes tipos: Las tareas de limpieza y Parkside 20 V mantenimiento no deben ser Paquete de baterías llevadas a cabo por niños sin HG09673 2 Ah 5 celdas supervisión.
  • Page 192 ¡ADVERTENCIA! baterías”). No utilice accesorios que no hayan sido Los LED de control de carga (rojo recomendados por Parkside. Esto puede y verde ) muestran el estado del conducir a una descarga eléctrica o cargador y del paquete de baterías...
  • Page 193 1. Introduzca el paquete de baterías en el Estado cargador Paquete de baterías LED verde y LED 2. Conecte el enchufe del cargador defectuoso rojo parpadean una toma de corriente. Paquete de baterías LED rojo 3. Si el paquete de baterías está...
  • Page 194 ˜ Conexión del tubo de ¡IMPORTANTE! aspiración ¡Monte el producto por completo antes (Fig. E) de usarlo por primera vez! NOTA ˜ Despliegue del vástago Conecte un dispositivo de aspiración (Fig. C) externo (p. ej., aspiradora) en el Desbloqueo: Coloque el bloqueo de la adaptador de tubo (en el extremo del articulación plegable...
  • Page 195 Para quitar/colocar la bolsa para el NOTA polvo : El proceso es idéntico al quitar/ Conectar el tubo de aspiración de su colocar los adaptadores de tubo aspiradora al producto: Coloque el (véase “Cambio del adaptador de tubo”). adaptador de tubo con un diámetro exterior de 39 mm en el tubo de ˜...
  • Page 196 ˜ Función del canto de la ˜ Ajuste de la velocidad escobilla (Fig. L) El canto de la escobilla sobresale del NOTA plato de rectificado . El canto de la Ajuste la velocidad antes de aplicar el escobilla es la primera parte que toca producto sobre la superficie.
  • Page 197 ˜ Giro e inclinación de la Lijado de techos (Fig. R) carcasa del motor Puede girar el producto 180° para (Fig. O) alcanzar la superficie de forma más cómoda y sencilla. NOTA Al girar e inclinar la carcasa del motor , puede maximizar la accesibilidad de la superficie de trabajo.
  • Page 198 Póngase en No utilice accesorios que no hayan sido contacto con un centro de servicio autorizado recomendados por Parkside. El uso de un o una persona de cualificación similar para plato de rectificado incompatible puede comprobar y reparar el producto.
  • Page 199 ˜ Transporte Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien Apague el producto y extraiga el paquete ventilado. de baterías . Deje que el producto se Guarde siempre el producto en un lugar no enfríe.
  • Page 200 Producto: Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 201 La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej.
  • Page 202 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 203 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 203 Indledning ............Side 204 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 204 Rengøring og vedligeholdelse ........Side 219 Rengøring............Side 219 Vedligeholdelse .
  • Page 205 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Overhold advarsler og Læs betjeningsvejledningen. sikkerhedsanvisninger! Anvend sikkerhedsbriller! Brug høreværn! Brug en støvmaske! Brug beskyttelseshandsker! Beskyttelsesklasse II Brug skridsikre sikkerhedssko! (dobbeltisolering) til oplader Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding Opladeren skal altid afkobles Sluk altid for produktet, fjern fra strømforsyningen, inden batteripakken , og lad produktet batteripakken...
  • Page 206 BATTERIDREVET VÆG- OG Anvend altid et slibepapir af den rigtige type, svarende til anvendelsesformålet. Ved køb og GIRAFSLIBER 20 V brug af slibepapir skal du være opmærksom på produktets tekniske krav (se ”Tekniske data” og ˜ Indledning ”Valg af slibepapir”). Hjerteligt tillykke med købet af deres nye LED arbejdslyset på...
  • Page 207 (Tænd og sluk LED arbejdslys) Knap – (lavere hastighed) (Fig. T) Knap + (højere hastighed) Støvposelukning Udløserlås Udløser ˜ Tekniske data Hovedhåndtag Låsehåndtag Batteridrevet PWDSA 20-Li A1 Teleskopforlængerstang væg- og Bagerste håndtag girafsliber 20 V Forbindelse Modelnummer: HG10578 Lukkemanchet Nominel spænding: 20 V...
  • Page 208 Energiværdi: 80 Wh BEMÆRK Antal celler: Den anførte hånd-arm-vibrationsværdi er baseret på slibning med et slibepapir. Hurtiglader Anden anvendelse kan give andre med VDE-stik: HG08903 * værdier. med BS-stik: HG08983-BS * Støj og vibrationsværdier er bestemt Indgang: i henhold til EN 62841-1 og Nominel spænding: 230–240 V EN 62841-2-3.
  • Page 209 Elektrisk sikkerhed Generelle a) Elektroværktøjets tilslutningsstik sikkerhedsanvisninger skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen ˜ Generelle omstændigheder modificeres. sikkerhedsanvisninger for Anvend aldrig et adapterstik elektroværktøj sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik og ADVARSEL! passende stikkontakter mindsker risikoen for Læs alle elektriske stød.
  • Page 210 Sikkerhed for personer g) Hvis der kan monteres a) Vær opmærksom på, hvad og støvudsugnings- og hvordan du gør, og brug den opsamlingsindretninger skal de sunde fornuft ved arbejde med tilsluttes og anvendes korrekt. et elektroværktøj. Brug ikke et Anvendelse af støvudsugning kan elektroværktøj, hvis du er ukoncentreret forebygge farlige situationer med støv.
  • Page 211 e) Vedligehold elektroværktøjer og kontakterne. Kortslutning mellem indsatsværktøjer omhyggeligt. batteriets kontakter kan medføre Kontrollér, om bevægelige forbrændinger eller brand. dele fungerer korrekt og ikke d) Ved forkert anvendelse kan der klemmer, om dele er ødelagt og trænge væsker ud af batteriet. har taget skade i en sådan grad Undgå...
  • Page 212 Service e) Det tilladte omdrejningstal for a) Elektroværktøjet må kun repareres indsatsværktøjet skal være af fagfolk og kun ved anvendelse mindst lige så højt som det på af originale reservedele. elektroværktøjets anførte højeste omdrejningstal. Et indsatsværktøj, der Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes.
  • Page 213 Anvend personlige n) Anvend ikke elektroværktøjet værnemidler. Anvend, i nærheden af brændbare afhængigt af anvendelsen, materialer. Gnister kan antænde disse fuld ansigtsbeskyttelse, materialer. øjenbeskyttelse eller o) Anvend ikke indsatsværktøjer, beskyttelsesbriller. Hvis det der kræver flydende er relevant, skal du anvende kølemidler.
  • Page 214 b) Før aldrig hånden hen i nærheden c) Anvend altid beskyttelsesbriller af et roterende indsatsværktøj. Ved og en støvmaske, når du udfører slibearbejder, især tilbageslag kan indsatsværktøjet ramme ved arbejder over hovedhøjde hånden. og ved bearbejdning af sarte c) Hold kroppen væk fra det område, materialer! Ved slibning af bestemte hvor elektroværktøjet kunne materialer (fx blyfarver, flere træ- og...
  • Page 215 Parkside 20 V farer. Batteripakke Børn må ikke lege med HG09673 2 Ah 5 celler apparatet.
  • Page 216 (se ”Tekniske data”). Hvis du er i tvivl, så spørg en kvalificeret specialist, og lad din faghandler rådgive dig. ADVARSEL! Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Parkside. Dette kan medføre elektriske stød eller brand. 214 DK...
  • Page 217 Status Status Rød LED lyser Batteripakken Grøn LED Opladeren oplades lyser (uden driftsklar batteripakke Grøn LED lyser Batteripakken fuldt opladet 1. Sæt batteripakken i opladeren Grøn LED og rød Batteripakken 2. Sæt opladerens netstik i en blinker defekt stikkontakt. Rød LED blinker Batteripakken 3.
  • Page 218 ˜ Tilslutning af sugeslange VIGTIGT! (Fig. E) Produktet skal samles helt før første anvendelse! BEMÆRK Tilslut en eksternt støvudsugning (fx ˜ Udfoldning af skaft støvsuger) til slangeadapteren (på (Fig. C) sugeslangens ende). På denne måde Oplåsning: Sæt låsen til beskytter du dig selv og personer i sammenklapshængslet på...
  • Page 219 Til tilslutning af en støvsuger anbefaler vi at – Fremstillet af aluminiumoxid, anvende et apparat af modellen PWD 30 siliciumkarbid eller andre syntetiske slibemidler Udtagning: Anvend en Kornstørrelsen er trykt på slibepapirets kærvskruestrækker til at trykke bagside. Jo mindre tal, des grovere en af låseklemmerne på...
  • Page 220 ˜ Betjening ˜ Aftagning og montering af aftagelig BEMÆRK frontbeskyttelsesafdækning Anvend ikke produktet i et fugtigt eller (Fig. M) vådt lokale. Produktet må kun anvendes i egnede BEMÆRK lokaler (godt ventilerede). Du kan fjerne den aftagelige frontbeskyttelsesafdækning , hvis ˜ Tænd og sluk produktet skal anvendes tættere på...
  • Page 221 ˜ Efter brugen Hold slibetallerknen parallelt med arbejdsområdet. Rør ved arbejdsfladen Sluk for produktet, og fjern med børstekanten batteripakken . Lad produktet afkøle. Tryk moderat således at slibepapiret når Kontrollér, rengør og opbevar produktet (se arbejdsfladen. ”Rengøring og vedligeholdelse”). Flyt slibepapiret kontinuerligt over arbejdsfladen.
  • Page 222 Henvend dig til et ADVARSEL! autoriseret servicecenter eller en tilsvarende Anvend ikke tilbehør som ikke er kvalificeret person, for at kontrollere og anbefalet af Parkside. Anvendelse af ikke- reparere produktet. kompatible slibetallerkner kan medføre kvæstelser eller tingskader. ˜ Opbevaring...
  • Page 223 ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning Produktet fungerer ikke. Batteripakken viser et lavt Oplad batteripakken opladningsstatus. (se ”Opladning af batteripakken”). Anden elektrisk fejl. Overlad reparation af produktet til en kvalifi ceret fagmand. Svag ydelse. Slibepapir slidt. Erstat slibepapiret Få en kvalifi ceret fagmand til at Slibetallerken slidt.
  • Page 224 ˜ Afvikling af garantisager Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige For at sikre en hurtig behandling af din sag, tungmetaller og er underlagt behandlingen for bedes du være opmærksom på nedenstående: særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller Hav den originale kvittering og artikelnummer er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, (IAN 438491_2304) klar som købsbevis.
  • Page 225 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 226 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 226 Introduzione ........... . . Pagina 227 Uso previsto .
  • Page 227 Pulizia e manutenzione ........Pagina 243 Pulizia.
  • Page 228 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Osservare le avvertenze e le Leggere le istruzioni per l’uso. istruzioni di sicurezza! Indossare occhiali di sicurezza! Indossare cuffie di protezione! Indossare una mascherina Indossare guanti protettivi! antipolvere! Indossare scarpe di sicurezza Classe di protezione II (doppio antiscivolo! isolamento) per caricabatterie Corrente/tensione alternata...
  • Page 229 LEVIGATRICE RICARICABILE PER Utilizzare sempre il tipo adeguato di carta abrasiva corrispondente all’uso previsto. PARETI E SOFFITTI 20 V Durante l’acquisto e l’uso dei fogli di carta abrasiva prestare attenzione ai requisiti tecnici ˜ Introduzione del prodotto (vedere “Dati tecnici” e “Scelta Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo della carta abrasiva”).
  • Page 230 Tasto – (riduzione della velocità) Tasto + (incremento della velocità) Chiusura del sacco Fermo del grilletto ˜ Dati tecnici Grilletto Impugnatura principale Levigatrice PWDSA 20-Li A1 Leva di bloccaggio ricaricabile per Asta telescopica pareti e soffitti Impugnatura posteriore 20 V Connettore...
  • Page 231 Valori di emissione di vibrazioni Batteria HG08981 * Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale Tipo: Ioni di litio di tre direzioni) determinati secondo la norma Tensione nominale: 20 V max. EN 62841: Capacità: 4,0 Ah Modalità di lavoro: Valore energetico: 80 Wh Valore di emissione di vibrazioni Numero di celle:...
  • Page 232 c) Tenere lontani i bambini e le AVVERTENZA! altre persone durante l’uso Indossare cuffie di dell’elettroutensile. Una distrazione protezione! L’esposizione al potrebbe provocare la perdita del controllo rumore può comportare la perdita dell’elettroutensile. dell’udito. Sicurezza elettrica a) La spina del connettore Istruzioni generali di dell’elettroutensile deve essere sicurezza...
  • Page 233 f) Se il funzionamento f) Indossare indumenti adatti. Non dell’elettroutensile in un ambiente indossare abiti larghi o gioielli. umido è inevitabile, utilizzare un Tenere capelli e vestiti lontano interruttore differenziale. L’uso di un dalle parti in movimento. Vestiti interruttore differenziale riduce il rischio di sciolti, gioielli o capelli lunghi possono scosse elettriche.
  • Page 234 d) Tenere gli elettroutensili non ad un particolare tipo di batteria crea un utilizzati fuori dalla portata dei rischio di incendio se utilizzato con altre bambini. Non consentire l’uso batterie. dell’elettroutensile a persone che b) Utilizzare solo le batterie in non lo conoscono o non hanno letto dotazione con gli elettroutensili.
  • Page 235 c) Non utilizzare l’elettroutensile per CAUTELA! PERICOLO DI una funzione per la quale non è ESPLOSIONE! Non caricare stato espressamente progettato mai batterie non ricaricabili. e previsto dal produttore. Tale conversione può causare la perdita di controllo e gravi lesioni fisiche. max.
  • Page 236 spazzole metalliche non presentino k) Non posare mai l’elettroutensile fili sciolti o rotti. Nel caso in cui prima che lo strumento di l’elettroutensile o lo strumento inserimento si sia fermato di inserimento dovesse cadere a completamente. Lo strumento di terra, verificare eventuali danni inserimento rotante può...
  • Page 237 e) Non utilizzare la lama di una Ad esempio, se un disco abrasivo rimane motosega per il taglio del legno, un agganciato o bloccato nel pezzo, il bordo del disco diamantato segmentato con disco abrasivo che si immerge nel pezzo può un passo dei segmenti superiore rimanere agganciato, provocando la rottura a 10 mm o una lama dentata.
  • Page 238 ˜ Riduzione delle vibrazioni e AVVERTENZA! del rumore Durante il funzionamento, questo Seguire i passi riportati per mitigare gli effetti prodotto genera un campo delle emissioni di rumore e delle vibrazioni: elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire 1. Utilizzare unicamente elettroutensili privi di con impianti medici attivi o passivi! difetti.
  • Page 239 ˜ Accessori seguenti tipi: Per l’uso sicuro e corretto di questo prodotto sono necessari, tra gli altri, i seguenti accessori, Parkside 20 V quali utensili e strumenti di inserimento: Batteria Dispositivi di protezione individuale HG09673...
  • Page 240 Condizione AVVERTENZA! Il LED rosso è Batteria in carica acceso Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside. Ciò può Il LED verde è Batteria causare scosse elettriche o incendi. acceso completamente carica I LED verde Batteria difettosa e LED rosso ˜...
  • Page 241 Tempi di ricarica 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Batteria Batteria Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 max. 2,4 A Caricabatterie PLG 20 60 min 120 min 120 min 210 min A4/C1 max.
  • Page 242 Inserire l’asta telescopica INDICAZIONE connettore (sull’impugnatura Il cavalletto per tubo protegge il tubo principale di aspirazione dall’eccessiva torsione Regolare la lunghezza di estensione quando si colloca il prodotto su un facendola scorrere in direzione a o b a pavimento in posizione verticale. seconda delle condizioni di lavoro.
  • Page 243 Spingere verso il basso una delle pinze con Per ottenere risultati migliori, iniziare la mano. Infilare l’anello di bloccaggio a con una grana grossolana. Terminare due pinze nell’adattatore per tubo. Ruotare l’operazione con una grana la più fine l’adattatore per tubo di 180° e ripetere possibile.
  • Page 244 ˜ Funzionamento ˜ Rimozione e inserimento della protezione frontale INDICAZIONE rimovibile Non mettere in funzione il prodotto in (Fig. M) ambienti umidi o bagnati. Il prodotto deve essere unicamente INDICAZIONE messo in funzione in ambienti adeguati e È possibile rimuovere la protezione ben ventilati.
  • Page 245 ˜ Istruzioni operative (Fig. S) Il platorello può essere posizionato Scegliere il foglio di carta abrasiva parallelamente alla superficie del soffitto inserirlo. da levigare con l’elastico X . In questo Accendere il prodotto e regolare la modo è possibile ridurre notevolmente velocità.
  • Page 246 AVVERTENZA! controllo e la riparazione del prodotto. Non utilizzare accessori non raccomandati da Parkside. L’utilizzo di un ˜ Conservazione platorello non compatibile può provocare Spegnere il prodotto e rimuovere la lesioni o danni materiali.
  • Page 247 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio Il prodotto non funziona. La batteria ha un livello di Caricare la batteria (vedi carica basso. “Ricarica della batteria”). Altro difetto di natura elettrica. Fare riparare il prodotto da una persona qualifi cata. Scarsa potenza.
  • Page 248 È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli spazzole…). La garanzia non si estende altresì pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento a danni che si verificano su componenti delicati come rifiuti speciali. I simboli chimici dei (esempio interruttori, batterie, parti realizzate metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
  • Page 249 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                     ...
  • Page 250 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 250 Bevezető ............Oldal 251 Rendeltetésszerű...
  • Page 251 Tisztítás és ápolás ..........Oldal 267 Tisztítás.
  • Page 252 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Vegye figyelembe a Olvassa el a használati útmutatót. figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen fülvédőt! Viseljen pormaszkot! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen csúszásmentes biztonsági Védelmi osztály: II (kettős cipőt! szigetelés) a töltőkészülékhez Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség Beállítások végzése előtt mindig Mielőtt az akkumulátorcsomagot kapcsolja ki a terméket és vegye ki a töltőkészülékből...
  • Page 253 AKKUS FAL- ÉS Mindig megfelelő fajtájú csiszolólapokat használjon, az alkalmazási célnak megfelelően. MENNYEZETCSISZOLÓ 20 V A csiszolólapok vásárlása és használata során vegye figyelembe a termék műszaki előírásait ˜ Bevezető (lásd a „Műszaki adatok” és „A csiszolólap Gratulálunk új termékének vásárlása kiválasztása”...
  • Page 254 ˜ Alkatrészlista (H ábra) Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat Tömítőgyűrű tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg a Kettős kamrájú zárgyűrű termék funkcióival. (J ábra) (A ábra) Kioldógomb (akkumulátorcsomag) a csiszolófedélből Akkumulátorcsomag * Csiszolótányér (tépőzárral) Töltöttségjelző LED-ek (piros/ Levehető elülső védőelem narancssárga/zöld) Motorburkolat gomb (töltöttségi állapot)
  • Page 255 Működési mód: Akkumulátorcsomag HG08981 * Max. rezgéskibocsájtási Típus: Lítium-ion érték a 2,815 m/s Névleges feszültség: 20 V max. h,DS Kapacitás: 4,0 Ah MEGJEGYZÉS Energiaérték: 80 Wh Cellák száma: A kézre és a karra vonatkozó rezgési érték a csiszolólapos csiszolásra Gyorstöltő készülék vonatkozik.
  • Page 256 c) Az elektromos szerszám FIGYELMEZTETÉS! használata során tartsa a Viseljen fülvédőt! A zajhatás gyermekeket és az egyéb halláskárosodást okozhat. személyeket távol. Ha megzavarják, elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát. Általános biztonsági utasítások Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám hálózati ˜ Általános biztonsági csatlakozójának illenie kell a utasítások elektromos konnektorba.
  • Page 257 f) Ha elkerülhetetlen, hogy az e) Kerülje a szokatlan elektromos szerszámot nedves testhelyzeteket. Álljon biztosan és környezetben használják, mindig őrizze meg az egyensúlyát. használjon egy maradékáram- Így képes lesz az elektromos szerszámot megszakítót. Maradékáram-megszakító szokatlan helyzetekben is az irányítása alatt használata lecsökkenti az áramütés tartani.
  • Page 258 c) A készülék beállítási műveletei, szerszámok nem rendeltetésszerű szerszámbetétek cseréje használata veszélyes helyzetekhez valamint az elektromos szerszám vezethet. tárolása előtt húzza ki a hálózati h) Tartsa a fogantyúkat és a csatlakozót a konnektorból fogófelületeket szárazon, tisztán, és/vagy vegye ki a kivehető olajoktól és zsiradékoktól akkumulátort.
  • Page 259 e) Ne használjon sérült vagy b) Soha ne próbálja az akkumulátort módosított akkumulátorokat. A megjavítani, ha az megsérült. Az sérült vagy módosított akkumulátorok akkumulátorok javítási munkálatait csak előre nem látható módon viselkedhetnek, a gyártó vagy annak a meghatalmazott és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket ügyfélszolgálata végezheti.
  • Page 260 e) A szerszámbetét megengedett Viseljen személyi védőfelszerelést. fordulatszámának legalább olyan Az alkalmazásnak megfelelően magasnak kell lennie, mint az viseljen arc- vagy szemvédőt, elektromos szerszámon megadott illetve védőszemüveget. Ahol legmagasabb fordulatszám. Ha szükséges, viseljen pormaszkot, fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan egy szerszámbetét a megengedettnél védőkötényt, amely megvédi gyorsabban forog széttörhet és elrepülhet.
  • Page 261 o) Ne használjon olyan b) Soha ne vigye közel a kezeit a szerszámbetéteket, amelyek forgó szerszámbetétekhez. A hűtőfolyadékokat igényelnek. Víz szerszámbetét a visszarúgás során a keze vagy hűtőfolyadékok használata fölé kerülhet. áramütéshez vezethet. c) A teste ne legyen azon a területen, ahová...
  • Page 262 ˜ További biztonsági A kezek és a karok rezgésével járó   egészségügyi kockázatok, amennyiben utasítások a készüléket hosszabb ideig használják, a) A munkához csatoljon egy arra illetve a kezelése és a karbantartása nem alkalmas elszívókészüléket a szakszerűen történik. mellékelt adapterhez. A szétrepülő...
  • Page 263 és megértik az azzal járó akkumulátorcsomagok veszélyeket. feltöltésére használható: A gyermekek nem játszhatnak Parkside 20 V a készülékkel. Akkumulátorcsomag A tisztítást és a felhasználói HG09673 2 Ah 5 cella karbantartást nem végezhetik...
  • Page 264 , ha a töltöttségi szintje közepes, vagy alacsony (lásd FIGYELMEZTETÉS! „Az akkumulátorcsomag töltöttségének Ne használjon olyan alkatrészeket, ellenőrzése” c. részt). melyeket nem a Parkside javasol. Az A töltési LED-ek (piros és zöld áramütéshez és tűzesethez vezethet. mutatják a töltőkészülék és az akkumulátorcsomag...
  • Page 265 2. Dugja be a töltőkészülék elektromos Állapot csatlakozóját egy megfelelő A zöld színű A töltőkészülék konnektorba. világít üzemkész 3. Amikor az akkumulátorcsomag (akkumulátorcsomag feltöltődött: nélkül) Húzza ki a töltőkészülék elektromos – csatlakozóját a konnektorból. 1. Helyezze be az akkumulátorcsomagot Vegye ki az akkumulátorcsomagot a töltőkészülékbe –...
  • Page 266 ˜ A szívótömlő FONTOS! csatlakoztatása A terméket az első használat előtt teljes (E ábra) mértékben össze kell állítani! MEGJEGYZÉS ˜ A tengely kihajtása Csatlakoztasson egy külső (C ábra) porelszívó készüléket (pl. porszívót) Kioldás: Állítsa a csuklós pánt zárját a tömlőadapterre (a szívótömlő...
  • Page 267 Porszívó csatlakoztatásához a – Alumínium-oxidból, szilícium-karbidból PWD 30 C1 modell készülékeit ajánljuk. vagy más szintetikus csiszolóanyagból Kivétel: Használjon egy lapos készült csavarhúzót a kettős kamrájú zárgyűrű A szemcseméret a csiszolólap hátoldalára egyik zárókampójának benyomásához. van nyomtatva. Minél alacsonyabb ez a Ha a zárókampót teljesen benyomta, szám, annál durvábbak a szemcsék.
  • Page 268 ˜ Kezelés ˜ A levehető elülső védőelem levétele és feszerelése MEGJEGYZÉS (M ábra) Ne működtesse a terméket nyirkos, nedves helyiségben. MEGJEGYZÉS A termék csak megfelelő (jól szellőző) A levehető elülső védőelemet leveheti, helyiségekben használható. ha a terméket a falhoz/plafonhoz közel szeretné...
  • Page 269 Kapcsolja be a terméket és állítsa be a A hosszabb használat során fellépő sebességet. Várja meg, míg a termék eléri a fáradás elkerülése érdekében a beállított sebességet. csiszolótányért a csiszolandó mennyezet Tartsa a csiszolótányért a felülettel felületével párhuzamosan helyezze el. A párhuzamosan.
  • Page 270 A termék nem tartalmaz olyan részeket, FIGYELMEZTETÉS! melyeket a felhasználó megjavíthat. A termék Ne használjon olyan tartozékokat, átvizsgálásához vagy javításához forduljon egy melyeket nem a Parkside javasol. arra jogosult javítóműhelyhez vagy egy annak Nem a termékhez illő csiszolótányérok megfelelő képzettségű személyhez. használata sérülésekhez és anyagi ˜...
  • Page 271 ˜ Szállítás Óvja a terméket az ütődésektől, rázkódásoktól, melyek különösen a szállítás Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az során a járművekben érhetik. akkumulátorcsomagot . Hagyja a Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon terméket lehűlni. elcsúszni vagy eldőlni. A terméket a csomagolja el gondosan a hordtáskájába ˜...
  • Page 272 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat A garancia megszűnik, ha a terméket a 2006/66/EK irányelv és módosításai megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vagy végezték a karbantartást. vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket A garancia az anyag- és gyártási hibákra az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Page 273 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EG ELEL S GI N ILA KOZA                                ...
  • Page 274 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10578 Version: 10/2023 IAN 438491_2304...