Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

WALL & FLOOR SANDER
WAND- UND BODENBEARBEITUNGSSYSTEM
PONCEUSE MULTISUPPORTS PWBS 180 B3
WALL & FLOOR SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE MULTISUPPORTS
Traduction des instructions d'origine
BRUSKA NA STĚNY A PODLAHY
Překlad originálního provozního návodu
SYSTÉM NA OPRACOVANIE
STIEN A PODLÁH
Preklad originálneho návodu na obsluhu
VÆG- OG GULVFORAR-
BEJDNINGSSYSTEM
Oversættelse af den originale driftsvejledning
FAL- ÉS PADLÓMEGMUNKÁLÓ
RENDSZER
Az originál használati utasítás fordítása
SUSTAV ZA OBRAĐIVANJE
ZIDOVA I PODOVA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
СИСТЕМА ЗА ОБРАБОТКА
НА СТЕНИ И ПОДОВЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 499896_2204
WAND- UND BODEN-
BEARBEITUNGSSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
MUUR- EN VLOER-
BEWERKINGSSYSTEEM
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN
I PODŁÓG
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SISTEMA DE APLICACIÓN
DE  PAREDES Y SUELOS
Traducción del manual de instrucciones original
SISTEMA DI LAVORAZIONE
PER PARETI E PAVIMENTI
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SISTEM ZA OBDELAVO
STEN IN TAL
Prevod originalnega navodila za uporabo
SISTEM PENTRU PRELUCRAREA
PEREŢILOR ȘI A PARDOSELILOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΤΟΙΧΩΝ
ΚΑΙ ΔΑΠΕΔΩΝ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 499896 2204

  • Page 1 WALL & FLOOR SANDER WAND- UND BODENBEARBEITUNGSSYSTEM PONCEUSE MULTISUPPORTS PWBS 180 B3 WALL & FLOOR SANDER WAND- UND BODEN- Translation of the original instructions BEARBEITUNGSSYSTEM Originalbetriebsanleitung PONCEUSE MULTISUPPORTS MUUR- EN VLOER- Traduction des instructions d’origine BEWERKINGSSYSTEEM Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing BRUSKA NA STĚNY A PODLAHY SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele g ebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 6 WALL & FLOOR SANDER Features ON/OFF switch PWBS 180 B3 Speed adjustment buttons (+/–) Introduction Wing screw for adjusting the additional handle Congratulations on the purchase of your new Protective and suction hood appliance. You have chosen a high-quality product. Brush ring The operating instructions are part of this product.
  • Page 7 Technical specifications WARNING! Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) ► The vibration level varies depending on the Rated power consumption 1050 W use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions Rated speed n 410−1900 rpm in some cases.
  • Page 8 c) Prevent unintentional starting. Ensure the 2. Electrical safety switch is in the off-position before connecting a) Power tool plugs must match the outlet. to power source and/or battery pack, picking Never modify the plug in any way. up or carrying the tool. Carrying power tools Do not use any adapter plugs with earthed with your finger on the switch or energising (grounded) power tools.
  • Page 9 e) Maintain power tools. Check for misalignment c) Do not use any accessories that have not or binding of moving parts, breakage of parts been specifically provided or recommended and any other condition that may affect the by the manufacturer for this power tool. Just power tool’s operation.
  • Page 10 h) Wear personal protective equipment. o) Never use the power tool in the vicinity of Depending on the application, ensure that inflammable materials. Sparks can ignite such you use full face protection, eye protection or materials. goggles. As required, use a dust mask, p) Do not use any accessory tools which require hearing protection, protective gloves or special liquid coolant.
  • Page 11 d) Take special care when working near corners, f) Do not use worn sanding discs from larger sharp edges, etc. Avoid allowing the accessory power tools. Sanding discs for larger power tool to bounce back from the workpiece or tools are not designed for the higher rotational jam.
  • Page 12 ■ Do not use worn, torn or heavily clogged ■ Inform yourself about the valid regulations/ sanding tools. Damaged sanding tools can laws concerning the handling of dust tear, fly off and injure someone. hazardous to health in your country. ■...
  • Page 13 Fitting/changing accessory tools Installing the dust extraction system (Fig. A) Dust from materials such as lead-based paints, some types of wood, minerals and metal can be WARNING! harmful to health. Touching or inhaling the dusts only ► Press the spindle locking button may cause allergic reactions and/or respiratory when the grinding spindle is at a standstill.
  • Page 14 ♦ For external suction: Mounting the adapter for external If possible, work with the remote switch-off or extraction the automatic start/stop function of the vacuum ♦ Push the dust extraction adapter onto the cleaner. The vacuum cleaner switches on auto- extraction nozzle matically and switches off...
  • Page 15 Operation Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! ■ Tool direction of rotation! Switch the appliance off and remove Switching on the power plug before starting any work on the appliance. ♦ To switch on the appliance, slide the On/Off switch forwards.
  • Page 16 Disposal Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your The product and its packaging are recyclable. statutory rights are not restricted in any way by the They are subject to an extended manufacturer warranty described below.
  • Page 17 The warranty does not apply if the product has You can download these instructions been damaged, improperly used or improperly along with many other manuals, maintained. The directions in the operating product videos and installation instructions for the product regarding proper use software at www.lidl-service.com.
  • Page 18 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 20 WAND- UND BODEN- Ausstattung EIN-/AUS-Schalter BEARBEITUNGSSYSTEM Tasten zur Drehzahleinstellung (+/–) PWBS 180 B3 Flügelschrauben für Zusatzgriffverstellung Einleitung Schutz- und Absaughaube Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Bürstenkranz Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Haubensegment Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Spindel-Arretiertaste Teil dieses Produkts.
  • Page 21 Technische Daten WARNUNG! Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz ► Der Schwingungspegel wird sich entspre- (Wechselstrom) chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs Bemessungsaufnahme 1050 W verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Bemessungsdrehzahl n 410–1900 min Wert liegen.
  • Page 22 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht 3. Sicherheit von Personen in explosionsgefährdeter Umgebung, in der a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 23 4. Verwendung und Behandlung 5. Service des Elektrowerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs rowerkzeug.
  • Page 24 e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- liche Schutzausrüstung tragen.
  • Page 25 d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich Rückschlag und entsprechende von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sicherheitshinweise Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines zurückprallen und verklemmen. Das rotieren- hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu usw.
  • Page 26 e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann- ■ Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und flansche in der richtigen Größe und Form für bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Ge- Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. eignete Flansche stützen die Schleifscheibe und durch Stromausfall oder Ziehen des Netz- verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben- steckers.
  • Page 27 ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar- Vor der Inbetriebnahme beiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! ■...
  • Page 28 Einsatzwerkzeuge montieren/ Staubabsaugung montieren wechseln (Abb. A) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können WARNUNG! gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen ► Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste der Stäube können allergische Reaktionen und/ nur bei stillstehender Schleifspindel .
  • Page 29 Adapter zur Fremdabsaugung Schleifen montieren ■ Halten Sie das Gerät beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen ♦ Stecken Sie bei Bedarf den Adapter zur Staub- sicheren Stand. Das Gerät wird mit zwei absaugung auf den Absaugstutzen Händen sicherer geführt.
  • Page 30 Randnahes Schleifen Drehzahl einstellen Zum randnahen Schleifen lässt sich ein Hauben- Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Drehzahl segment der Schutz- und Absaughaube passend zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine entfernen. Dadurch reicht das eingesetzte Einsatz- niedrige Drehzahl für grobe Schleifarbeiten, er- werkzeug näher an Boden-, Wand und Decken- höhen Sie die Drehzahl für Feinarbeiten.
  • Page 31 Für den deutschen Markt gilt Staubbeutel entleeren Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis- das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu- ten, leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus. rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik- ♦...
  • Page 32 Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 33 Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 499896_2204 Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 34 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 35 Table des matières Introduction ............32 Utilisation conforme à...
  • Page 36 PONCEUSE MULTISUPPORTS Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT PWBS 180 B3 Touches de réglage de la vitesse (+/–) Introduction Vis à ailettes pour l'ajustage de la poignée Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel supplémentaire appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Capot de protection et d'aspiration de grande qualité.
  • Page 37 Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz ► Le niveau des vibrations varie en fonction (courant alternatif) de l'usage de l'outil électrique et peut, dans Puissance nominale certains cas, excéder la valeur indiquée dans absorbée 1050 W ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique Vitesse nominale n 410−1900 min...
  • Page 38 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques 3. Sécurité des personnes en atmosphère explosive, par exemple en a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en présence de liquides inflammables, de gaz ou train de faire et faire preuve de bon sens de poussières.
  • Page 39 4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Service après-vente électrique a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil électrique de rechange identiques. Cela assurera que la adapté à votre application. L'outil électrique sécurité...
  • Page 40 f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent ment de protection individuelle. Des fragments être exactement adaptés au filetage de la de la pièce à usiner ou des outils d'intervention broche porte-meule. Pour les outils d'interven- brisés peuvent voler et causer des blessures éga- tion montés au moyen d'une bride, le dia- lement en dehors du périmètre de travail direct.
  • Page 41 d) Travaillez de manière particulièrement pru- Recul brutal et consignes de sécurité dente au niveau des angles, des arêtes vives, correspondantes etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'inter- dissent de la pièce à travailler et se coincent. vention (comme un disque abrasif, un plateau de L'outil d'intervention en rotation a tendance à...
  • Page 42 e) Utilisez toujours des brides de serrage intactes, ■ Utilisez l'outil électrique uniquement pour un de taille et de forme adaptées au disque abra- ponçage à sec. La pénétration d'eau à l'inté- sif que vous avez choisi. Des brides adaptées rieur d'un outil augmentera le risque de choc soutiennent le disque abrasif et réduisent ainsi le électrique.
  • Page 43 ■ Portez une protection auditive, des lunettes ■ Utiliser différents outils d'intervention en fonction de protection, un masque à poussière et si du matériau à travailler et de l'enlèvement de nécessaire des gants. Comme masque à surface souhaité. poussière, utilisez au moins un demi-masque REMARQUE filtrant les particules de la classe FFP 2.
  • Page 44 ■ N'utilisez que des meules bois- ■ Utilisez toujours un moyen d'aspiration de la seaux en métal dur avec une poussière. surface de ponçage plane. ■ Utilisez l'outil électrique avec le sac à poussière ♦ Nettoyez la broche porte-meule et toutes les ou bien raccordez un système d'aspiration pièces à...
  • Page 45 ♦ Veillez à une pression d'appui uniforme afin Réglage de la poignée d'augmenter la durée de vie des outils d'inter- supplémentaire vention. L'inclinaison de la poignée supplémentaire ♦ Une augmentation excessive de la pression e règle pour obtenir une posture de travail plus d'appui n'entraîne pas une performance d'enlè- favorable de la main directrice (par ex.
  • Page 46 Utilisation Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE ■ Sens de rotation de l'outil ! BLESSURES! Avant d'effectuer tous Mise en marche travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ♦ Pour mettre l'appareil en marche, poussez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en avant.Pour ■...
  • Page 47 Mise au rebut Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis vous disposez de droits légaux face au vendeur de à...
  • Page 48 La prestation de la garantie s’applique aux vices de Article L217-4 du Code de la consommation matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Le vendeur livre un bien conforme au contrat et pas aux pièces du produit qui sont exposées à une répond des défauts de conformité...
  • Page 49 La période de garantie ne s’applique pas Garantie pour dans les cas suivants Kompernass Handels GmbH ■ usure normale de la capacité de l’accu pour la Belgique ■ utilisation commerciale du produit Chère cliente, cher client, ■ détérioration ou modification du produit par Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 50 comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste Cette garantie devient caduque si le produit est le vice et quand il est survenu, sans devoir détérioré, utilisé...
  • Page 51 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 52 ■ 48  │   FR │ BE PWBS 180 B3...
  • Page 53 Inhoud Inleiding ............. . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 54 MUUR- EN VLOERBEWER- Onderdelen Aan-/uitknop KINGSSYSTEEM PWBS 180 B3 Toetsen voor toerentalinstelling (+/–) Inleiding Vleugelbouten voor verstelling Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw van de hulphandgreep nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Bescherm- en afzuigkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Borstelkrans maakt deel uit van dit product.
  • Page 55 Technische gegevens WAARSCHUWING! Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van (wisselstroom) het gebruik van het elektrische gereedschap Nominaal vermogen 1050 W en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven Nominaal toerental n 410 −...
  • Page 56 b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in 3. Veiligheid van personen explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge- brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- bruik uw gezond verstand bij het gebruik van den.
  • Page 57 4. Gebruik en behandeling van 5. Service het elektrische gereedschap a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met a) Voorkom overbelasting van het apparaat. originele vervangingsonderdelen repareren. Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- Op die manier blijft de veiligheid van het elektri- voor bedoelde elektrisch gereedschap.
  • Page 58 f) Hulpstukken met schroefdraad dienen precies i) Let op dat anderen een veilige afstand tot uw op de schroefdraad van de slijpas te passen. werkomgeving houden. Iedereen die de wer- Bij hulpstukken die met een flens worden komgeving betreedt, moet persoonlijke be- gemonteerd, dient de gatdiameter van het schermingsmiddelen dragen.
  • Page 59 d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van Terugslag en bijbehorende hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat veiligheidsvoorschriften het hulpstuk uit het werkstuk terugslaat en Een terugslag is een plotselinge reactie door een vastloopt. Het roterende hulpstuk heeft de hulpstuk dat blijft haken of blokkeert, zoals een neiging vast te lopen bij hoeken, scherpe ran- slijpschijf, slijpplaat, staalborstel enz.
  • Page 60 e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen ■ Gebruik het elektrische apparaat alleen voor van de juiste grootte en vorm voor de door droog schuren. Als er water in een elektrisch u gekozen doorslijpschijf. Geschikte flenzen apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog- steunen de doorslijpschijf en beperken zo het de kans op een elektrische schok.
  • Page 61 ■ Draag gehoorbescherming, een veiligheids- OPMERKING bril, een stofmasker en evt. handschoenen. ► Leg het apparaat niet neer zonder gemon- Gebruik als stofmasker minimaal een deeltjes- teerd hulpstuk (schuurzool, hardmetalen filterend halfgelaatsmasker van Klasse FFP 2. komschijf, enz.). Daardoor zou de borstel- ■...
  • Page 62 ♦ Druk voor het vastklemmen en losmaken van het Neem de voor uw land geldende voorschriften hulpstuk op de asvergrendelknop voor de te bewerken materialen in acht. deze vast te zetten. ♦ Steek de ingangskant van de afzuigslang op de afzuigopening ♦...
  • Page 63 ♦ Haal het apparaat van het oppervlak af. Werkinstructies ♦ Bij interne afzuiging: WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het elektrische gereedschap nog enkele ► Trek voorafgaand aan alle werkzaamheden seconden draaien, om reststof uit de afzuigs- aan het apparaat de stekker uit het stop- lang te verwijderen.
  • Page 64 Toerental instellen Stofzak legen Stel het voor de toepassing passende toerental in Maak de stofzak tijdig leeg om een optimale voordat u aan het werk gaat. Kies een laag toeren- stofafzuiging te waarborgen. tal voor grove schuurwerkzaamheden en verhoog ♦ Open de ritssluiting van de stofzak het toerental voor fijnschuurwerk.
  • Page 65 De verpakking bestaat uit milieuvrien- Garantieperiode en wettelijke aanspraken delijke materialen, die u via de plaatse- bij gebreken lijke recyclepunten kunt afvoeren. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- Voer de verpakking af conform repareerde onderdelen.
  • Page 66 Garantieperiode geldt niet bij Service ■ normale afname van de accucapaciteit Service Nederland ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het Tel.: 0800 0249630 product E-Mail: kompernass@lidl.nl ■ beschadiging of modificatie van het product Service België door de klant Tel.: 0800 12089 ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- E-Mail: kompernass@lidl.be voorschriften, bedieningsfouten...
  • Page 67 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 68 ■ 64  │   NL │ BE PWBS 180 B3...
  • Page 69 Obsah Úvod ..............66 Použití...
  • Page 70 BRUSKA NA STĚNY Vybavení vypínač A  PODLAHY PWBS 180 B3 tlačítka k nastavení otáček (+/–) Úvod křídlové šrouby pro nastavení přídavné rukojeti Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového ochranný a odsávací kryt přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní kartáčový věnec výrobek.
  • Page 71 Technické údaje VÝSTRAHA! Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití (střídavý proud) elektrického nářadí a může být v některých Domezovací příkon 1050 W případech vyšší než hodnota uvedená v  tomto návodu. Pokud se elektrické nářadí používá Domezovací...
  • Page 72 b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí 3. Bezpečnost osob ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání a hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické k práci s elektrickým nářadím přistupujte nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit s rozumem.
  • Page 73 4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Servis a jeho použití a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- elektrické nářadí vhodné k danému účelu. ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 74 f) Výměnné nástroje se závitem musí přesně j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu odpovídat závitu brusného vřetene. U výměn- výměnného nástroje se skrytými vodiči nebo ných nástrojů montovaných pomocí příruby se síťovým kabelem, držte elektrické nářadí musí průměr otvoru výměnného nástroje od- pouze za izolované...
  • Page 75 Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zabloku- Speciální bezpečnostní pokyny je v obrobku, může dojít k zachycení hrany brusné- k broušení ho kotouče, která se zanořuje do obrobku, a tak a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené k vylomení brusného kotouče nebo ke vzniku zpět- pro vaše elektrické...
  • Page 76 ■ Nepoužívejte dělicí nebo hrubovací kotouče Dodatečné bezpečnostní pokyny ani hrncové kartáče. Elektrické nářadí není k broušení pomocí pískového papíru vhodné k použití těchto elektrických nástrojů. a) Nepoužívejte předimenzované brusné listy, Hrozí nebezpečí zranění! ale řiďte se pokyny výrobce k velikosti brus- ■...
  • Page 77 ■ Nikdy se nedotýkejte běžícího brusného Montáž/výměna výměnných nástroje. Hrozí nebezpečí zranění. nástrojů (Obr. A) ■ V případě potřeby použijte k práci ochranné VÝSTRAHA! prostředky. Při práci na žebříku nelze zaujmout pevný postoj. stiskněte ► Tlačítko pro aretaci vřetena pouze tehdy, je-li brusné vřeteno v klidu.
  • Page 78 Montáž odsávání prachu UPOZORNĚNÍ Prach z určitých materiálů, např. z olovnatého ► Při opracování dřeva nebo materiálů, u kte- nátěru, některých druhů dřeva, minerálů a kovu, rých vzniká zdraví nebezpečný prach, se pří- může být zdraví škodlivý. Dotyk nebo vdechnutí stroj musí zapojit do vhodného, testovaného prachu může způsobit alergické...
  • Page 79 ♦ Dbejte na rovnoměrný přítlak, čímž prodloužíte Nastavení otáček životnost výměnných nástrojů. Před zahájením práce nastavte otáčky vhodně pro použití. Pro hrubé broušení používejte nízké otáčky, ♦ Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu úběrovému výkonu, nýbrž ke zvýšenému opotře- pro jemné práce zvyšte otáčky. bení...
  • Page 80 Skladování a manipulace s Záruka společnosti doporučenými pracovními nástroji Kompernass Handels GmbH ■ Při manipulaci s brusnými nástroji a jejich Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přepravě je třeba zvláštní opatrnosti. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od ■ Brusné nástroje je třeba skladovat tak, aby data zakoupení.
  • Page 81 Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní správného používání výrobku se musí přesně lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k dodržovat všechny pokyny uvedené...
  • Page 82 Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 83 Spis treści Wstęp..............80 Zastosowanie zgodne z ...
  • Page 84 SYSTEM OBRÓBKI ŚCIAN Wyposażenie Włącznik/wyłącznik I PODŁÓG PWBS 180 B3 Przyciski do regulacji prędkości obrotowej (+/–) Wstęp Śruby motylkowe do regulacji dodatkowego Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany uchwytu produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Osłona ochronna i odciągu Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Wieniec szczotkowy duktu.
  • Page 85 Dane techniczne OSTRZEŻENIE! Napięcie znamionowe 230 V ∼, 50 Hz ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- (prąd przemienny) ności od rodzaju zastosowania elektronarzę- Znamionowy pobór mocy 1050 W dzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych Znamionowa prędkość instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby obrotowa n 410−1900 min zostać...
  • Page 86 f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku dziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj wy- pracy łącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rządek i niedostateczne oświetlenie mogą...
  • Page 87 g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, i zbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod- narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi in- łączone i używane w prawidłowy sposób. strukcjami. Należy przy tym uwzględnić wa- Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej- runki pracy i wykonywaną czynność. szyć...
  • Page 88 d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia ciałami obcymi, które mogą pojawić się w trak- roboczego musi odpowiadać co najmniej cie wykonywania różnych prac. Podczas prac maksymalnej prędkości obrotowej podanej powodujących powstawanie pyłu noś maskę na urządzeniu. Osprzęt, który obraca się przeciwpyłową lub maskę do ochrony dróg z prędkością...
  • Page 89 o) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w pobliżu c) Unikaj ustawiania się w miejscu, w którym łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowo- znajdzie się elektronarzędzie w razie odbicia. dować zapłon tych materiałów. Odbicie powoduje odrzucenie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu tarczy p) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które szlifierskiej w miejscu zablokowania.
  • Page 90 znaczone do skrawania materiału krawędzią Dodatkowe wskazówki tarczy. Oddziaływanie sił na boczne powierzch- bezpieczeństwa nie ściernicy może spowodować jej pęknięcie. OSTRZEŻENIE! Należy e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za- zawsze nosić okulary ochronne. wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocu- jących o odpowiedniej wielkości i kształcie. OSTRZEŻENIE! Należy zawsze Odpowiednie kołnierze zapewniają...
  • Page 91 ■ Podczas pracy z elektronarzędziem należy ■ Nigdy nie dotykaj działającego narzędzia zawsze używać dostarczonego w zestawie szlifierskiego. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń. węża odciągu i odpowiedniego odciągu ■ W razie potrzeby do pracy należy użyć rusz- pyłu. Zastosowanie odciągu pyłowego może towania.
  • Page 92 Montaż/wymiana narzędzia Podłączanie odciągu pyłu roboczego (Rys. A) Pyły pochodzące z materiałów takich, jak zawiera- jące ołów powłoki malarskie, niektóre rodzaje OSTRZEŻENIE! drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe dla ► Przycisk blokady wrzeciona wciskaj zdrowia. Dotykanie lub wdychanie pyłów może tylko wtedy, gdy wrzeciono szlifierskie jest powodować...
  • Page 93 Montaż adaptera odciągu Szlifowanie zewnętrznego ■ Podczas pracy mocno trzymaj urządzenie obiema rękami i zadbaj o stabilną postawę. ♦ W razie potrzeby zamontuj adapter do Urządzenie prowadzi się bezpieczniej obiema odciągu pyłu na króćcu odciągu rękami. ♦ Podłącz dopuszczony odciąg pyłu. ♦...
  • Page 94 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- ciem jakichkolwiek prac przy urzą- dzeniu wyłącz je oraz wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda. ♦ Przeprowadź obróbkę powierzchni blisko ■ Urządzenie jest bezobsługowe. krawędzi. ■ Do czyszczenia nie wolno używać żadnych ♦ Wsuń...
  • Page 95 Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra- podlegają...
  • Page 96 Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- ■ W przypadku wystąpienia błędów działania dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani nim działem serwisu telefonicznie lub przez uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- e-mail.
  • Page 97 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, podmiot odpowiedzialny za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 98 ■ 94  │   PWBS 180 B3...
  • Page 99 Obsah Úvod ..............96 Určené...
  • Page 100 SYSTÉM NA OPRACOVANIE Vybavenie Spínač ZAP/VYP STIEN A PODLÁH PWBS 180 B3 Tlačidlá na nastavenie otáčok (+/–) Úvod Krídlové skrutky na nastavenie prídavnej rukoväti Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. Ochranný a odsávací kryt Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Kefový...
  • Page 101 Technické údaje VÝSTRAHA! Menovité napätie 230 V ∼, 50 Hz ► Hladina vibrácií sa mení podľa používania (striedavý prúd) elektrického náradia a v niektorých prípa- Menovitý príkon 1050 W doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená v týchto pokynoch. Zaťaženie vibráciami by Menovité...
  • Page 102 b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach 3. Bezpečnosť osôb s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte, a pri nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo práci s elektrickým náradím postupujte s roz- prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, vahou.
  • Page 103 4. Manipulácia s elektrickým 5. Servis náradím a jeho použitie a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi- kovaný odborný personál a iba za použitia a) Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte len originálnych náhradných dielov. Takto sa určené elektrické náradie. So správnym elek- zabezpečí, že bude elektrické...
  • Page 104 f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných osôb od musia presne priliehať na závit brúsneho vašej pracovnej oblasti. Každý, kto vstupuje vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré do pracovnej oblasti, musí nosiť osobné sa montujú prostredníctvom príruby, priemer ochranné...
  • Page 105 d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, Spätný ráz a príslušné bezpečnostné ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- upozornenia dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku. alebo zablokovania rotujúceho nasadzovacieho Rotujúci nasadzovací...
  • Page 106 e) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu príru- ■ Elektrické náradie veďte proti obrobku len v bu správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený zapnutom stave. Vypnite ho až vtedy, keď ho brúsny kotúč. Vhodné príruby podopierajú zdvihnete z obrobku. Elektrické náradie brúsny kotúč...
  • Page 107 ■ Nedotýkajte sa nasadzovacích nástrojov, Výmena brúsnych papierov dokiaľ nevychladnú. Nasadzovacie nástroje Povrch brúsneho taniera obsahuje tkaninu, na sa pri práci zohrejú na vysokú teplotu. ktorú je možné rýchlo a jednoducho pripojiť brúsne ■ Pri výmene nasadzovacích nástrojov noste papiere pomocou suchého zipsu.
  • Page 108 Dodržiavajte predpisy platné vo vašej krajine pre ♦ Priskrutkujte upínaciu maticu a dotiahnite ju obrábané materiály. pomocou kolíkového kľúča ♦ Vstupnú časť odsávacej hadice nasaďte UPOZORNENIE k odsávaciemu hrdlu ► Dbajte na to, aby nákružok upínacej matice ♦ Stiahnite vyúsťovací prvok z odsávacej hadi- ukazoval von.
  • Page 109 Pracovné pokyny Brúsenie pri okraji Pre brúsenie pri okraji je možné odstrániť krycí VÝSTRAHA! diel ochranného a odsávacieho krytu . Tak sa NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! nasadzovací nástroj dostane bližšie k rohom podla- ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiah- hy, steny a krytov, ako aj k pripraveným inštaláci- nite zástrčku zo zásuvky! ám, ako sú...
  • Page 110 Nastavenie otáčok Vyprázdnenie vrecka na prach Pred začiatkom práce nastavte otáčky podľa pou- Vrecko na prach vyprázdňujte včas, aby ste žitia. Pre hrubé brúsenie nastavte nízke otáčky. zabezpečili optimálne odsávanie prachu. Pre jemné práce otáčky zvýšte. ♦ Otvorte zips vrecka na prach ■...
  • Page 111 Balenie sa skladá výlučne z materiálov, Záručná doba a zákonné nároky ktoré neškodia životnému prostrediu. na odstránenie chýb Môžete ho vyhodiť do nádob určených Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To na zber a recykláciu odpadov. platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené...
  • Page 112 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 499896_2204 IAN 499896_2204 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 113 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická znášanlivosť (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 114 ■ 110  │   PWBS 180 B3...
  • Page 115 Índice Introducción ............112 Uso previsto .
  • Page 116 SISTEMA DE APLICACIÓN Equipamiento Interruptor de encendido/apagado DE PAREDES Y SUELOS Botones de ajuste de la velocidad (+/–) PWBS 180 B3 Tornillos de mariposa para el ajuste del Introducción mango adicional Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Carcasa de protección y aspiración Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Page 117 Características técnicas ¡ADVERTENCIA! Tensión asignada 230 V ∼, 50 Hz ► El nivel de vibraciones varía en función del (corriente alterna) uso de la herramienta eléctrica y, en algunos Consumo de potencia casos, puede superar los valores especifica- asignado 1050 W dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infrava- Velocidad asignada n 410–1900 r.
  • Page 118 b) No trabaje con la herramienta eléctrica en 3. Seguridad de las personas un entorno potencialmente explosivo en el a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que que haya líquidos, gases o polvos inflamables. hace y proceda con sensatez a la hora de Las herramientas eléctricas generan chispas trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 119 4. Uso y manejo de la herramienta 5. Asistencia técnica eléctrica a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica exclusivamente al personal cualifica- a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- do especializado y solo con recambios origi- mienta eléctrica adecuada para el trabajo en nales.
  • Page 120 f) Las herramientas intercambiables con inserto i) Asegúrese de que otras personas mantengan de rosca deben ajustarse a la perfección a la una distancia de seguridad con respecto a la rosca del husillo portamuelas. En el caso de zona de trabajo. Cualquier persona que las herramientas intercambiables que deban entre en la zona de trabajo debe utilizar un montarse con una brida, el diámetro del...
  • Page 121 p) No utilice ninguna herramienta intercambia- c) Evite colocarse en la zona hacia la que pueda ble que precise líquidos refrigerantes. El uso dirigirse la herramienta eléctrica en caso de de agua o de otros líquidos refrigerantes puede retroceso. El retroceso desplaza la herramienta provocar una descarga eléctrica.
  • Page 122 d) Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse ■ Desbloquee el interruptor de encendido/ para las aplicaciones recomendadas; por apagado y ajústelo en la posición de apaga- ejemplo, no amole nunca con la superficie do cuando se interrumpa el suministro de lateral de una muela de tronzar.
  • Page 123 peligro especial si el polvo de lijado se mezcla Antes de la puesta con restos de pintura/barniz o de poliuretano o en  funcionamiento con otros productos químicos, y el material que deba lijarse se calienta tras un largo tiempo de ¡ADVERTENCIA! trabajo.
  • Page 124 Montaje/cambio de la herramienta Montaje de la aspiración de polvo intercambiable (Fig. A) Los polvos que desprenden algunos materiales, como la pintura con contenido de plomo y algunos ¡ADVERTENCIA! tipos de madera, minerales y metales, pueden ser ► Pulse exclusivamente el botón de bloqueo del perjudiciales para la salud.
  • Page 125 Montaje del adaptador para Lijado/amoladura la  aspiración de polvo externa ■ Sujete siempre el aparato firmemente con ambas manos durante el funcionamiento y ♦ En caso necesario, coloque el adaptador para procure mantener una postura segura. la aspiración de polvo  en la boquilla de El aparato se guía de forma más segura con aspiración ...
  • Page 126 Lijado/amoladura próximo Manejo a los  bordes ■ ¡Sentido de giro de la herramienta! Para el lijado/amoladura próximo a los bordes, Encendido puede retirarse el segmento de la cubierta  la carcasa de protección y aspiración  . Así, la ♦ Para encender el aparato, desplace el interrup- herramienta intercambiable utilizada puede llegar tor de encendido/apagado ...
  • Page 127 Mantenimiento y limpieza Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO- NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y des- conecte el enchufe de la red eléctrica. ■ Este aparato no requiere mantenimiento. El producto y el embalaje son reciclables, se ■...
  • Page 128 Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años de la compra del aparato, se detecta la existencia a partir de la fecha de compra.
  • Page 129 Proceso de reclamación conforme Asistencia técnica a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de su re- Tel.: 900 984 989 clamación, le rogamos que observe las siguientes E-Mail: kompernass@lidl.es indicaciones: IAN 499896_2204 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (IAN) 499896_2204 como justificante de Importador...
  • Page 130 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 131 Indholdsfortegnelse Indledning ............128 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 132 VÆG- OG GULVFORARBEJD- Udstyr TÆND-/SLUK-knap NINGSSYSTEM PWBS 180 B3 Knapper til indstilling af hastighed (+/–) Indledning Vingeskruer til indstilling af ekstrahåndtag Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Beskyttelses- og opsugningsafdækning et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Børstekrans er en del af dette produkt.
  • Page 133 Tekniske data ADVARSEL! Mærkespænding 230 V ~ , 50 Hz ► Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt af (vekselstrøm) elværktøjets anvendelse og kan i mange til- Nominelt effektforbrug 1050 W fælde ligge over den værdi, som er angivet i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan Nominel hastighed n 410–1900 min undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt an-...
  • Page 134 c) Undgå utilsigtet opstart. Kontrollér at elværk- 2. Elektrisk sikkerhed tøjet er slukket, før du forbinder det med a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik- strømforsyningen og/eller tilslutter batteriet, kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du måde.
  • Page 135 e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt. Kontrol- d) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal lér, om bevægelige dele fungerer, som de mindst være lige så høj som den angivne skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte maksimale hastighed for elværktøjet. Tilbehør, eller så...
  • Page 136 i) Hold andre personer på sikker afstand af Tilbageslag og tilhørende arbejdsområdet. Alle, som betræder arbejds- sikkerhedsanvisninger området, skal bære personligt sikkerhedsudstyr. Tilbageslag er den pludselige reaktion som følge af Dele af emnerne eller ødelagte indsatsværktøjer et fastsiddende eller blokeret roterende indsatsværk- kan flyve omkring og være årsag til kvæstelser tøj som f.eks.
  • Page 137 e) Brug ikke kædesavklinger eller fortandede Særlige sikkerhedsanvisninger savklinger. Denne type indsatsværktøjer er ofte for slibning med sandpapir årsag til tilbageslag eller tab af kontrol over a) Brug ikke alt for store slibeblade, men følg elværktøjet. producentens anvisninger vedrørende slibe- bladets størrelse. Slibeblade, der rager ud Særlige sikkerhedsanvisninger over slibeskiven, kan være årsag til kvæstelser til slibning...
  • Page 138 ■ Brug ikke slibe- eller skrubbeskiver eller top- ■ Rør aldrig ved slibeværktøjet, når det kører. børster. Elværktøjet er ikke beregnet til anven- Der er fare for personskader. delse af disse indsatsværktøjer. Der er fare for ■ Brug et stillads til arbejdet ved behov. Ved personskader! arbejde på...
  • Page 139 Montering/skift af indsatsværktøjer Montering af støvopsugning (fig. A) Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være sund- ADVARSEL! hedsskadelige. Berøring eller indånding af støv kan ► Aktivér kun spindellåseknappen fremkalde allergiske reaktioner og/eller luftvejssyg- når slibespindlen står stille.
  • Page 140 ♦ Sørg for at presse ensartet ned, da indsatsværk- Indstilling af ekstragrebet tøjernes levetid dermed forlænges. Ekstragrebets hældning kan indstilles. Med ekstragrebet opnås en bedre arbejdsholdning for ♦ Hvis trykket øges meget, fører det ikke til en den aktive hånd ved bestemte anvendelser (f.eks. bedre slibeeffekt, men derimod til, at ind- ved slibning tæt på...
  • Page 141 Betjening Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! FARE FOR PERSON- ■ Værktøjets rotationsretning! SKADER! Sluk produktet før ethvert Sådan tænder du indgreb på det, og tag stikket ud af stikkontakten. ♦ For at tænde for produktet skal du stille tænd-/sluk-knappen frem. ■ Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Page 142 Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af Produktet og emballagen kan genbruges, er produktet.
  • Page 143 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet På www.lidl-service.com kan du beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller downloade denne og mange vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven- andre manualer, produktvideoer delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i og installationssoftware. betjeningsvejledningen nøje overholdes.
  • Page 144 Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiserede dokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 145 Indice Introduzione ............142 Uso conforme .
  • Page 146 SISTEMA DI LAVORAZIONE Dotazione Interruttore ON/OFF PER PARETI E PAVIMENTI Tasti per l'impostazione del numero di giri (+/–) PWBS 180 B3 Viti ad alette per la regolazione dell'impugnatu- Introduzione ra supplementare Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Calotta di protezione e aspirazione recchio.
  • Page 147 Dati tecnici AVVERTENZA! Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz ► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso (corrente alternata) dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere Potenza assorbita superiore al valore indicato nelle presenti nominale 1050 W istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni po- trebbe risultare sottostimata se l'elettro utensile Numero di giri nominale n 410−1900 min...
  • Page 148 b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti 3. Sicurezza delle persone a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, a) Agire sempre con attenzione, osservare le gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili proprie azioni e procedere in modo ragione- generano scintille che possono incendiare la vole nel lavoro con un elettroutensile.
  • Page 149 4. Uso e trattamento dell'elettro- 5. Assistenza utensile a) Fare riparare l'elettroutensile solo da perso- nale qualificato specializzato e solo con l'uti- a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare lizzo di ricambi originali. In tal modo si garan- l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con tisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con mantenuta.
  • Page 150 f) Gli attrezzi con inserto filettato devono esse- i) In presenza di altre persone, assicurarsi che re inseriti esattamente nella filettatura del vi sia una distanza di sicurezza dalla propria mandrino portamola. In caso di attrezzi mon- area di lavoro. Frammenti del pezzo di lavoro tati tramite flangia, il diametro del foro dell'u- o attrezzi rotti possono volare via e provocare tensile deve essere adatto al diametro di...
  • Page 151 d) Operare con particolare attenzione in prossi- Contraccolpo e relative indicazioni mità di spigoli, bordi taglienti, ecc. Impedire di sicurezza che gli attrezzi possano rimbalzare dal pezzo Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito di lavoro e incastrarsi. L'attrezzo in rotazione ad agganciamento o blocco dell'attrezzo in rota- ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli zione, come ad es.
  • Page 152 e) Utilizzare sempre flange di serraggio in per- ■ Utilizzare l'elettroutensile solo per la levigatu- fetto stato e di dimensione e forma corrette ra a secco. La penetrazione di acqua in un per la mola selezionata. Le flange idonee apparecchio elettrico aumenta il rischio di scos- sostengono la mola riducendo il più...
  • Page 153 ■ Indossare una protezione acustica, occhiali NOTA di protezione, una mascherina antipolvere ► Non mettere da parte l'apparecchio senza ed eventualmente guanti. Come mascherina un attrezzo montato (platorello, mola a tazza antipolvere utilizzare almeno una semima- in metallo duro ecc.). In caso contrario la schera che filtri le particelle di categoria spazzola circolare potrebbe piegarsi e...
  • Page 154 ♦ Per serrare e allentare l'attrezzo, premere il Rispettare le norme vigenti nel paese d'impiego tasto di blocco mandrino per bloccare inerenti ai materiali da lavorare. il mandrino. ♦ Applicare il lato di ingresso del flessibile di aspi- razione alla bocchetta di aspirazione ♦...
  • Page 155 Indicazioni operative Levigatura in prossimità del bordo Per la levigatura in prossimità del bordo è possibile AVVERTENZA! rimuovere un segmento della calotta di prote- PERICOLO DI LESIONI! zione e aspirazione . In questo modo l'attrezzo ► Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro, utilizzato arriva più...
  • Page 156 Regolazione del numero di giri Svuotamento del sacco della polvere Prima di iniziare il lavoro, adeguare il numero di Per garantire un'aspirazione ottimale, svuotare il giri all'applicazione. Utilizzare un numero di giri sacco della polvere tempestivamente. basso per lavori di levigatura grossolani, aumen- ♦...
  • Page 157 L’imballaggio è costituito da materiali Periodo di garanzia e diritti legali di ecocompatibili che possono essere rivendicazione di vizi smaltiti tramite gli appositi centri di Il periodo di garanzia non viene prolungato da raccolta e riciclaggio. interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
  • Page 158 Il periodo di garanzia non si applica nei Sul sito www.lidl-service.com è seguenti casi possibile scaricare questo e molti ■ normale usura della capacità della batteria altri manuali di istruzioni, filmati sui ■ uso commerciale del prodotto prodotti e software d’installazione. ■...
  • Page 159 Traduzione della dichiarazione di conformità originale KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 160 ■ 156  │   PWBS 180 B3...
  • Page 161 Tartalomjegyzék Bevezető ............158 Rendeltetésszerű...
  • Page 162 FAL- ÉS PADLÓMEGMUNKÁLÓ Felszereltség be-, kikapcsoló RENDSZER PWBS 180 B3 fordulatszám-beállító gombok (+/–) Bevezető szárnyas csavarok a pótmarkolat beállításhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. védő- és elszívó burkolat Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. kefegyűrű A használati útmutató a termék része. Fontos tudni- burkolat-szegmens valókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 163 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS! Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz ► A rezgésszint az elektromos kéziszerszám (váltóáram) alkalmazásától függően változik és egyes Névleges teljesítmény- esetekben a jelen útmutatókban megadott felvétel 1050 W érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot Névleges fordulatszám n 410 −...
  • Page 164 b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal 3. Személyi biztonság olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok van- csinál és megfontoltan végezze a munkát az nak. Az elektromos kéziszerszámok szikráznak, a elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
  • Page 165 4. Az elektromos kéziszerszám 5. Szerviz használata és kezelése a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának javíttassa. Ezzel biztosítható az elektromos megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz- kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos nálja.
  • Page 166 f) A menetbetétes cserélhető szerszámnak j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szige- pontosan illeszkednie kell a csiszolóorsó telt markoló felületénél fogja meg, ha olyan menetére. Karimával felszerelhető cserélhető munkát végez, ahol a cserélhető szerszám szerszámok esetén a cserélhető szerszám rejtett kábelekbe vagy a készülék saját háló- furatátmérőjének pontosan illeszkednie kell zati kábelébe ütközhet.
  • Page 167 Ha például egy csiszolókorong beékelődik vagy Csiszolásra vonatkozó különleges blokkolódik a munkadarabban, akkor a csiszoló- biztonsági utasítások korong munkadarabba süllyedő széle beakadhat a) Kizárólag az adott elektromos kéziszerszám- és ezáltal kitörheti a csiszolókorongot vagy visz- hoz engedélyezett csiszoló eszközöket és az szaüthet.
  • Page 168 ■ Ne használjon vágó- vagy nagyoló korongot Kiegészítő biztonsági utasítások vagy fazékkefét. Az elektromos kéziszerszám csiszolópapíros csiszoláshoz nem alkalmas ezen cserélhető szerszámok a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, használatára. Sérülésveszély áll fenn! hanem kövesse a gyártó csiszolólap-méretre ■ Az elektromos kéziszerszám üzemelésekor vonatkozó...
  • Page 169 ■ Tájékozódjon az országában érvényes sza- Cserélhető szerszámok felszerelése/ bályozásokról/törvényekről az egészségre cseréje (A ábra) veszélyes porok kezelésével kapcsolatban. FIGYELMEZTETÉS! ■ Soha ne érjen hozzá a működő csiszolószer- számhoz. Sérülésveszély áll fenn. ► Az orsóreteszelő gombot kizárólag nyugalmi helyzetben lévő csiszolóorsónál ■...
  • Page 170 Porelszívó felszerelése Adapter felszerelése a külső porelszívóhoz Bizonyos anyagok, például ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek porai károsak ♦ Szükség esetén helyezze a porelszívó lehetnek az egészségre. A por megérintése vagy adaptert az elszívócsonkra belélegzése allergiás reakciókat és/vagy légúti ♦...
  • Page 171 Csiszolás ■ Munka közben tartsa mindig két kézzel a készüléket és gondoskodjon a biztonságos álló helyzetről. A készülék kéz kézzel biztonságo- sabban vezethető. ♦ Csatlakoztassa az elszívórendszert (saját vagy ♦ Munkálja meg a szélekhez közeli felületeket. külső elszívót). ♦ Helyezze vissza a burkolat-szegmenst ♦...
  • Page 172 Karbantartás és tisztítás Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken történő bármely munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A termék és a csomagolás újrahasznosítható, ■ A készülék nem igényel karbantartást. a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és ■...
  • Page 173 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Fal- és padlómegmunkáló rendszer 499896_2204 A termék típusa: PWBS 180 B3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG Tel.: 06800 21225...
  • Page 174 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű...
  • Page 175 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Németország, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Page 176 ■ 172  │   PWBS 180 B3...
  • Page 177 Kazalo Uvod ............. . . 174 Predvidena uporaba.
  • Page 178 SISTEM ZA OBDELAVO Oprema stikalo za vklop/izklop STEN IN TAL PWBS 180 B3 tipke za nastavitev števila vrtljajev (+/–) Uvod krilata vijaka za nastavitev dodatnega ročaja Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili zaščitni in sesalni pokrov ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upora- obod s krtačo bo so sestavni del tega izdelka.
  • Page 179 Tehnični podatki OPOZORILO! Nazivna napetost 230 V∼, 50 Hz ► Raven tresljajev se spreminja skladno z upo- (izmenični tok) rabo električnega orodja in je lahko v določe- Nazivna priključna moč 1050 W nih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodi- lih.
  • Page 180 c) Otrokom in drugim osebam med uporabo b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito nad napravo. pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in 2.
  • Page 181 c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku- Varnostna navodila za vse vrste mulator, preden začnete izvajati nastavitve uporabe naprave, menjavati njene dele in preden Posebna varnostna navodila za brušenje in napravo odložite. Ta previdnostni ukrep pre- rezanje z brušenjem preči nehoteni zagon električnega orodja.
  • Page 182 tla, preverite, ali je poškodovano, ali pa upo- m) Električno orodje med prenašanjem ne sme rabite nepoškodovano delovno orodje. Ko delovati. Vrteče se delovno orodje lahko ob ste delovno orodje preverili in namestili, se nehotenem stiku zagrabi vaša oblačila, pri skupaj z osebami v bližini zadržujte zunaj tem pa vas lahko delovno orodje rani.
  • Page 183 b) Dlani nikoli ne približujte vrtečemu se delov- d) Pripomočke za brušenje je dovoljeno uporab- nemu orodju. Orodje se lahko pri udarcu nazaj ljati le za priporočene namene uporabe. premakne čez vašo roko. Primer: Nikoli ne brusite s stranico rezalne plošče.
  • Page 184 ■ Stikalo za vklop/izklop sprostite in ga presta- ■ Električno orodje pri delu trdno držite z obema vite v položaj za izklop, kadar pride do pre- rokama in poskrbite, da stojite stabilno. Električ- kinitve električne napetosti, npr. zaradi izpa- no orodje bolj varno vodite z dvema rokama. da električne napetosti ali izvlečenega ■...
  • Page 185 Pred prvo uporabo Namestitev/menjava delovnega orodja (slika A) OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! OPOZORILO! ► Pred vsemi deli na napravi potegnite električni ► Tipko zapore vretena pritisnite le, ko vtič iz vtičnice! brusilno vreteno miruje. Naprava se drugače lahko nepopravljivo poškoduje. POZOR! OPOMBA ►...
  • Page 186 Namestitev naprave za sesanje Adapter za priključitev tuje naprave praha za sesanje praha Prah je lahko zaradi materialov, kot so svinčeve ♦ Po potrebi nataknite adapter za sesanje barve, določene vrste lesa, minerali in kovine, ško- praha  na sesalni nastavek  . dljiv za zdravje.
  • Page 187 ♦ Pri tuji napravi za sesanje: Uporaba Po možnosti pri delu uporabljajte daljinski izklop ■ Smer vrtenja orodja! ali avtomatiko za zagon/ustavitev sesalnika. Sesalnik se avtomatsko in časovno zakasnjeno Vklop znova izključi, da se iz sesalne gibke cevi od- stranijo ostanki praha. ♦...
  • Page 188 ■ Ohišje očistite s suho krpo – nikoli ne uporab- Odstranjevanje med odpadke ljajte bencina, topil ali čistil, ki bi poškodovala umetno snov. ■ Prezračevalne odprtine morajo biti zmeraj proste. ■ Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem. Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvržena razširjeni odgovornosti proizvajalca OPOMBA in se zbirata ločeno.
  • Page 189 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre- Proizvajalec dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in KOMPERNASS HANDELS GMBH dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. BURGSTRASSE 21 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- 44867 BOCHUM ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 190 Prevod izvirne izjave o skladnosti Podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi...
  • Page 191 Sadržaj Uvod ............. . . 188 Namjenska uporaba .
  • Page 192 SUSTAV ZA OBRAĐIVANJE Oprema Prekidač UKLJ/ISKLJ ZIDOVA I PODOVA Tipke za podešavanje broja okretaja (+/–) PWBS 180 B3 Leptirasti vijci za podešavanje dodatne ručke Uvod Zaštitna i usisna kupola Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste Vijenac sa četkicama se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
  • Page 193 Tehnički podaci UPOZORENJE! Nazivni napon 230 V ∼, 50 Hz ► Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi (izmjenična struja) električnog alata i u mnogim slučajevima Nazivna snaga 1050 W može biti iznad vrijednosti navedene u ovim uputama. Vibracijsko opterećenje može se i Nazivni broj okretaja n 410–1900 min podcijeniti ako se električni alat redovito...
  • Page 194 c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja. 2. Električna sigurnost Uvjerite se da je električni alat isključen prije a) Utikač električnog alata mora pristajati u nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja mijenjati.
  • Page 195 nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni c) Ne koristite opremu koju proizvođač nije alat je opasan ako njime rukuju osobe bez posebno predvidio i preporučio za ovaj elek- iskustva. trični alat. Sama činjenica da opremu možete pričvrstiti na Vaš električni uređaj, ne jamči e) Pažljivo održavajte električni alat.
  • Page 196 i) Kod drugih osoba obratite pozornost na Povratni udar i odgovarajuće sigurno rastojanje u odnosu na područje sigurnosne napomene Vašeg rada. Svatko, tko stupi na područje Povratni udar je nagla reakcija uslijed zakvačenog rada, mora nositi osobnu zaštitnu opremu. ili blokiranog rotirajućeg umetnutog alata kao što Krhotine izratka ili slomljeni alati mogu odletjeti su brusna ploča, brusni tanjur, metalna četka itd.
  • Page 197 Posebne sigurnosne napomene Dodatne sigurnosne napomene za brušenje UPOZORENJE! a) Koristite isključivo brusna tijela predviđena za Uvijek nosite zaštitne naočale. Vaš električni alat i za predviđenu zaštitnu kupolu. Brusna tijela koja nisu predviđena za UPOZORENJE! Uvijek nosite električni alat ne mogu se dostatno zaštititi i nisu masku za zaštitu od prašine.
  • Page 198 ■ Oprez, opasnost od požara! Izbjegavajte Prije uključivanja pregrijavanje predmeta koji brusite i pregrija- UPOZORENJE! vanje same brusilice. Prije pauza u radu oba- OPASNOST OD OZLJEDA! vezno ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja u vrećici, mikro-filtru, papirnatoj ► Prije bilo kakvih radova na uređaju izvucite vrećici (ili u filtar vrećici, npr.
  • Page 199 Montiranje/zamjena alata za rad Montiranje usisavanja prašine (Slika A) Prašine materijala kao što su premazi na bazi olo- va, neke vrste drveta, minerala i metala mogu biti UPOZORENJE! štetni po zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine ► Pritisnite tipku za blokadu osovine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili respiratorne samo kada brusna osovina miruje.
  • Page 200 ♦ Podignite uređaj s površine. Podešavanje dodatne ručke Nagib dodatne ručke može se prilagoditi kako ♦ Za samostalno usisavanje:Pustite da električni bi se postigao povoljniji radni položaj ruke kojom alat radi još nekoliko sekundi kako bi se uklonila se uređaj navodi tijekom uporabe (npr. prilikom zaostala prašina iz usisnog crijeva brušenja u blizini rubova).
  • Page 201 Postavljanje broja okretaja Skladištenje i rukovanje preporučenim alatom Prije početka rada prilagodite broj okretaja uporabi. Koristite nižu brzinu za grubo brušenje, a broj ■ Brusnim alatom treba rukovati oprezno i okretaja povećajte za fine radove. s  oprezom ga transportirati. ■ Podesite broj okretaja pritiskom na tipke ■...
  • Page 202 Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju Jamstvo tvrtke nedostataka Kompernass Handels GmbH Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni Poštovani kupci, rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od već...
  • Page 203 Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Servis Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, Servis Hrvatska molimo slijedite sljedeće napomene: Tel.: 0800 777 999 ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti E-Mail: kompernass@lidl.hr držite blagajnički račun i broj artikla IAN 499896_2204 (IAN) 499896_2204 kao dokaz o kupnji.
  • Page 204 Prijevod originalne izjave o sukladnosti Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Njemačka, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU: Direktivu o strojevima (2006/42/EC) Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU) Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
  • Page 205 Cuprins Introducere ............202 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Page 206 SISTEM PENTRU PRELUCRAREA Dotare Comutator PORNIT/OPRIT PEREŢILOR ȘI A PARDOSELILOR Taste pentru reglarea turaţiei (+/-) PWBS 180 B3 Șuruburi-fluture pentru reglarea mânerului auxiliar Introducere Capotă de protecţie și aspiraţie Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi Perie circulară decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Segment de capotă...
  • Page 207 Date tehnice AVERTIZARE! Tensiune nominală 230 V ∼, 50 Hz ► Nivelul vibraţiilor se modifică în funcţie de (curent alternativ) utilizarea sculei electrice, iar în anumite ca- Consum nominal 1050 W zuri se poate afla peste valoarea indicată în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar Turaţie nominală...
  • Page 208 b) Purtaţi echipament individual de protecţie și 2. Siguranţa electrică întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să echipament individual de protecţie precum mas- se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie că antipraf, încălţăminte de protecţie antidera- modificat în niciun fel.
  • Page 209 c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi Indicaţii de siguranţă pentru toate acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aplicaţiile aparat, de a schimba accesoriile sau de a Indicaţii de siguranţă comune pentru șlefuire pune aparatul deoparte. Această măsură de și șlefuire cu hârtie abrazivă...
  • Page 210 g) Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Verificaţi k) Menţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile înaintea fiecărei utilizări: discurile accesoriile aflate în rotaţie. În cazul pierderii de șlefuit în privinţa degradării și fisurilor, controlului asupra aparatului, cablul de alimen- plăcile de șlefuit în privinţa fisurilor sau uzurii tare se poate rupe sau poate fi...
  • Page 211 Reculul reprezintă consecinţa utilizării eronate sau c) Capacul de protecţie trebuie montat corect la defectuoase a sculei electrice. Reculul poate fi scula electrică și reglat pentru a oferi o sigu- evitat adoptând măsuri de precauţie adecvate, ranţă maximă, astfel încât partea corpului precum cele descrise în continuare.
  • Page 212 ■ Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîn- Indicaţii suplimentare de siguranţă călzirea piesei șlefuite și a mașinii de șlefuit. AVERTIZARE! Purtaţi Înaintea pauzelor de lucru goliţi întotdeauna întotdeauna ochelari de  protecţie. recipientul de praf. Praful de șlefuire din sacul de colectare a prafului, microfiltru, sacul de AVERTIZARE! Purtaţi întotdeauna hârtie (sau din sacul filtrului, respectiv filtrul o mască...
  • Page 213 Înainte de punerea în funcţiune Montarea/schimbarea accesoriilor (fig. A) AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! AVERTIZARE! ► Înainte de a efectua orice lucrări la aparat scoateţi ștecărul din priză! ► Apăsaţi tasta de blocare a arborelui numai cu arborele de șlefuit oprit. În caz PRECAUŢIE! contrar, aparatul se poate deteriora.
  • Page 214 Montarea dispozitivului de aspirare Montarea adaptorului pentru a prafului aspirarea externă Praful provenit de la materiale precum vopsea cu ♦ Dacă este necesar, introduceţi adaptorul pentru conţinut de plumb, de la unele tipuri de lemn, mine- aspirarea prafului la ștuţul de aspiraţie rale și metale poate fi...
  • Page 215 Șlefuirea ■ Pe durata lucrului, ţineţi ferm aparatul cu ambele mâini și asiguraţi o poziţie stabilă. Aparatul se ghidează mai sigur cu ambele mâini. ♦ Conectaţi sistemul de aspirare (aspirare inte- grată sau externă). ♦ Prelucraţi suprafeţele din apropierea marginilor. ♦...
  • Page 216 Întreţinerea și curăţarea Eliminarea AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Înaintea tuturor lucrărilor la aparat opriţi aparatul și scoateţi ștecărul din priză. ■ Aparatul nu necesită întreţinere. Produsul și ambalajul sunt reciclabile; acestea fac ■ Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru curăţarea obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și aparatului.
  • Page 217 Perioada de garanţie şi pretenţiile legale Garanţia privind defectele Kompernass Handels GmbH Perioada de garanţie nu este prelungită după Stimate client, efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani înlocuite şi reparate.
  • Page 218 Procedura de acordare a garanţiei Service-ul Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării Service România dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: Tel.: 0800896637 ■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână E-Mail: kompernass@lidl.ro bonul fiscal şi numărul articolului IAN 499896_2204 (IAN) 499896_2204 ca dovadă...
  • Page 219 Declaraţia de conformitate originală Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE: Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS)
  • Page 220 ■ 216  │   PWBS 180 B3...
  • Page 221 Съдържание Въведение ............218 Употреба...
  • Page 222 СИСТЕМА ЗА ОБРАБОТКА Оборудване Превключвател за включване/изключване НА СТЕНИ И ПОДОВЕ Бутони за настройка на честотата PWBS 180 B3 на въртене (+/–) Въведение Крилчати винтове за регулиране на  допълнителната ръкохватка Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Защитен...
  • Page 223 Технически данни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Номинално напрежение 230 V ∼, 50 Hz ► Нивото на вибрациите се променя според (променлив ток) употребата на електрическия инструмент Номинална консумация 1050 W и в някои случаи може да е над посочена- та в тези указания стойност. Вибрационно- Номинална...
  • Page 224 б) Не работете с електрическия инструмент в е) Когато работата с електрическия инстру- потенциално експлозивна среда с наличие мент във влажна обстановка е неизбежна, на запалими течности, газове или прахове. използвайте прекъсвач с дефектнотокова Електрическите инструменти образуват искри, защита. Използването на прекъсвач с дефек- които...
  • Page 225 е) Носете подходящо работно облекло. Не на електрическия инструмент. Преди из- носете широки дрехи или бижута. Дръжте ползване на уреда повредените части косите, облеклото и ръкавиците си далече трябва да се ремонтират. Причина за мно- от движещи се части. Свободните дрехи, го...
  • Page 226 б) Този електрически инструмент не е подхо- ли и поставили работния инструмент, не дящ за работи с телени четки, за полиране стойте – нито вие, нито намиращите се в и отрезно шлифоване. Приложения, за близост лица – на нивото на въртящия се които...
  • Page 227 л) Никога не оставяйте електрическия инстру- Откатът е следствие от грешна или неправилна мент, преди работният инструмент да е употреба на електрическия инструмент. спрял напълно. Въртящият се работен ин- Той може да се предотврати с подходящи пред- струмент може да влезе в контакт с опорна- пазни...
  • Page 228 б) Извити шлифовъчни дискове трябва да се Допълнителни указания за безопас- монтират така, че шлифовъчната им по- ност при шлифоване с шкурка върхност да не излиза извън нивото на края a) Не използвайте шкурки с увеличени разме- на защитния кожух. Неправилно монтиран ри, а...
  • Page 229 ■ Внимавайте искренето да не застрашава ■ При обработка на камък използвайте ас- хора. Отстранете намиращи се наблизо пиратор за прах. Аспираторът за прах горими материали. При шлифоване на трябва да е разрешен за аспириране на метали се образува искрене. каменен...
  • Page 230 Преди пускането Монтаж/Смяна на работни инструменти (фиг. A) в  експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ► Натискайте бутона за фиксиране на ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! шпиндела само при спрял шлифо- ► Преди всякакви работи по уреда изключ- въчен шпиндел . В противен случай уре- вайте...
  • Page 231 Монтаж на аспиратор на прах Монтаж на адаптера за външен аспиратор Прахове от материали, като съдържаща олово боя, някои видове дървесина, минерали и ме- ♦ При необходимост поставете адаптера за тал, могат да бъдат вредни за здравето. Докос- аспиратора за прах на...
  • Page 232 Шлифоване ♦ Издърпайте напред сегмента на кожуха от защитния и аспирационен кожух ■ При работа дръжте уреда здраво с две ръце и заемете стабилна позиция. Уредът се направлява по-безопасно с две ръце. ♦ Свържете аспирационната система (вграден или външен аспиратор). ♦...
  • Page 233 ♦ Натиснете бутона –, за да намалите чес- Съхранение и използване тотата на въртене. на  препоръчаните работни инструменти УКАЗАНИЕ ■ Шлифовъчните инструменти трябва да се ► След изключване работният инструмент се третират и транспортират внимателно. върти по инерция. Изчакайте, докато ра- ботният...
  • Page 234 Предайте опаковката за отпадъци в случай на ремонт на дефектна стока, срокът на съответствие с екологичните изисква- ремонта се прибавя към гаранционния срок. За ния. Вземете под внимание обозна- евентуално наличните и установени повреди и чението върху различните опаковъчни дефекти още при покупката трябва да се съоб- материали...
  • Page 235 Процедура при гаранционен случай Сервизно обслужване За да се гарантира бърза обработка на Вашия България случай, следвайте следните указания: Тел.: 00800 111 4920 ■ За всички запитвания подгответе касовата Е-мейл:kompernass@lidl.bg бележка и идентификационния номер IAN 499896_2204 (IAN 499896_2204) като доказателство за покупката.
  • Page 236 Оригинална декларация за съответствие Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО: Директива относно машините (2006/42/EC) Електромагнитна съвместимост (2014/30/EU) Директива...
  • Page 237 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............234 Προβλεπόμενη...
  • Page 238 ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΤΟΙΧΩΝ ΚΑΙ Εξοπλισμός Διακόπτης ON/OFF ΔΑΠΕΔΩΝ PWBS 180 B3 Πλήκτρα για τη ρύθμιση της ταχύτητας Εισαγωγή περιστροφής (+/–) Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας Πεταλούδες για πρόσθετη ρύθμιση της λαβής συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα Κάλυμμα...
  • Page 239 Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τάση μέτρησης 230 V ∼, 50 Hz ► Το επίπεδο κραδασμών αλλάζει ανάλογα με (εναλλασσόμενο ρεύμα) τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε Κατανάλωση μέτρησης 1050 W ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις οδη- Ονομαστική...
  • Page 240 β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε 3. Ασφάλεια ατόμων εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά, αέ- α) Να είστε πάντα προσεκτικοί. Προσέχετε τι κάνε- ρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ- τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκα- με...
  • Page 241 γεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο- 4. Χρήση και χειρισμός του ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί ηλεκτρικού εργαλείου να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. α) Μην καταπονείτε υπερβολικά τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το αντί- 5. Σέρβις στοιχο...
  • Page 242 ε) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του ερ- σκόνη που δημιουργείται κατά την εφαρμογή. Σε γαλείου εφαρμογής πρέπει να ανταποκρίνο- περίπτωση παρατεταμένης έκθεσης σε δυνατό νται στα στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού θόρυβο, μπορεί να υποστεί βλάβη η ακοή σας. εργαλείου...
  • Page 243 ιζ) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής, τα γ) Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή, οποία απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση στην οποία κινείται το ηλεκτρικό εργαλείο σε νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί περίπτωση αντεπιστροφής. Η αντεπιστροφή να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. οδηγεί...
  • Page 244 δ) Τα λειαντικά σώματα επιτρέπεται να χρησιμο- ■ Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και ποιούνται μόνο για τις προτεινόμενες δυνατό- θέστε τον στη θέση Off, εάν διακοπεί η τρο- τητες χρήσης.Για παράδειγμα: Ποτέ μη λειαί- φοδοσία ρεύματος π.χ. σε περίπτωση διακο- νετε...
  • Page 245 μειχθεί με υπολείμματα μπογιάς, πολυουρεθά- Πριν από τη θέση σε λειτουργία νης ή άλλες χημικές ουσίες και το προϊόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! λείανσης έχει υψηλή θερμοκρασία λόγω μα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! κράς επεξεργασίας. ► Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ■ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά και με αποσυνδέστε...
  • Page 246 Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείων Συναρμολόγηση διάταξης χρήσης (Εικ. A) αναρρόφησης σκόνης Σκόνες από υλικά όπως μπογιά που περιέχει μόλυ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βδο, ορισμένα είδη ξύλου, ορυκτά και μέταλλο ► Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου μπορεί να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η επαφή μόνο...
  • Page 247 Συναρμολόγηση προσαρμογέα για Λείανση την εξωτερική διάταξη αναρρόφησης ■ Κρατάτε τη συσκευή σφιχτά και με τα δύο σκόνης χέρια και φροντίζετε για μια ασφαλή θέση κατά την εργασία. Κινείτε τη συσκευή και με ♦ Εφόσον απαιτείται, τοποθετήστε τον προσαρ- τα δύο χέρια για μεγαλύτερη ασφάλεια. μογέα...
  • Page 248 Λείανση κοντά στα άκρα Απενεργοποίηση Για τη λείανση κοντά στα άκρα, μπορεί να απομα- ♦ Για να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρυνθεί ένα τμήμα του καλύμματος από το αφήστε τον διακόπτη On/Off . Μόλις ασφα- κάλυμμα προστασίας και αναρρόφησης . Με λιστεί, πιέστε...
  • Page 249 ■ Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι πάντα Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά ελεύθερα. εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! ■ Απομακρύνετε με ένα πινέλο τη σκόνη λείανσης Το παρακείμενο σύμβολο ενός δια- που προσκολλάται. γραμμένου τροχήλατου κάδου απορ- ριμμάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Page 250 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις Εγγύηση της λόγω ελλείψεων Kompernass Handels GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση Ενδεχόμενες...
  • Page 251 Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω Σέρβις περιπτώσεις Σέρβις Ελλάδα ■ σε φυσιολογική εξασθένηση της χωρητικότητας Tel.: 00800 490826606 συσσωρευτή E-Mail: kompernass@lidl.gr ■ σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης του IAN 499896_2204 προϊόντος ■ σε περίπτωση ζημιάς ή τροποποίησης του Εισαγωγέας προϊόντος από τον πελάτη Η...
  • Page 252 Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Γερμανία, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ: Οδηγία...
  • Page 253 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Pwbs 180 b3