Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER,
CORDLESS POLISHER / SANDER,
POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP12A1
AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER
Originalbetriebsanleitung
POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA POLERKA DO
POPRAWEK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU VYLEPŠOVACIA LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 320137_1901
CORDLESS POLISHER / SANDER
Translation of the original instructions
ACCU-AFWERKINGSPOLIJSTMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU VYLEPŠOVACÍ LEŠTIČKA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAAP12A1

  • Page 1 AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER, CORDLESS POLISHER / SANDER, POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP12A1 AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER CORDLESS POLISHER / SANDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL ACCU-AFWERKINGSPOLIJSTMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA POLERKA DO AKU VYLEPŠOVACÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 2 Ah times Akku Akku Akku Temps PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 Team series are compatible with the PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 7 AKKU-POLIERER PAAP 12 A1 Abb. B Rote Ladekontroll-LED Einleitung Grüne Ladekontroll-LED Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schnell-Ladegerät* Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Akku-Polierer Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Polierteller Ø...
  • Page 8 Geräusch- und Vibrationsinformationen: Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: für Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) WARNUNG! Unsicherheit K: 3 dB ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Gehörschutz tragen! Sicherheitshinweise und Anweisungen können Bewertete Beschleunigung, typischerweise:...
  • Page 9 c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 10 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- Laden Sie nicht aufladbare Batterien frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile niemals auf. gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch- auch vor dauernder Sonneneinstrah- tigt ist.
  • Page 11 e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- der den Arbeitsbereich betritt, muss persön- sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- liche Schutzausrüstung tragen.
  • Page 12 Rückschlag und entsprechende Sicherheits- d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich hinweise von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines zurückprallen und verklemmen. Das rotieren- hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu...
  • Page 13 Sicherheitshinweise für Ladegeräte WARNUNG! Dieses Gerät kann von Kindern ab ► Beim Schleifen von z. B. Anstrichen, einigen ■ Holzarten und Metall können schädliche 8 Jahren und darüber sowie von / giftige Stäube entstehen. Die Berühung Personen mit verringerten physi- oder das Einatmen dieser Stäube kann eine schen, sensorischen oder mentalen Gefährdung für die Bedienperson oder in der...
  • Page 14 Akkuzustand ablesen Vor der Inbetriebnahme Der Ladezustand bzw. die Restleistung wird bei Akku-Pack entnehmen /laden / eingeschaltetem Gerät in der Akku-LED wie folgt einsetzen angezeigt: HINWEIS ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung ► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. ROT / ORANGE = mittlere Ladung Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme ROT = schwache Ladung –...
  • Page 15 Zusatz-Handgriff montieren Schleifen ♦ Der Zusatz-Handgriff kann je nach Ar- WARNUNG! beitsweise links oder rechts am Gerätekopf ► Stäube von Materialien wie Anstrichen, eingeschraubt werden. einigen Holzarten und Metall können gesund- heitsschädlich sein. Inbetriebnahme ► Die Berührung oder das Einatmen dieser HINWEIS Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche...
  • Page 16 ♦ Führen Sie das Gerät parallel an das Werk- ■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela- stück. gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand ♦ Bewegen Sie das Gerät parallel und gleichmä- liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale ßig über die zu polierende Oberfläche.
  • Page 17 Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 18 ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann Importeur unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift und der Angabe, worin der Mangel besteht und keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die die benannte Servicestelle.
  • Page 19 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) (Nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie...
  • Page 20 Ersatz Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak- tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 21 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PAAP 12 A1...
  • Page 22 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 23 CORDLESS POLISHER Fig. B Red charge control LED PAAP 12 A1 Green charge control LED Introduction High-speed charger* Congratulations on the purchase of your new Package contents appliance. You have chosen a high-quality product. 1 cordless polisher The operating instructions are part of this product. 1 polishing disc Ø...
  • Page 24 Noise and vibration data: General power tool Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power safety warnings tool is typically as follows: Sound pressure level: 80 dB(A) WARNING! Sound power level: 91 dB(A) ►...
  • Page 25 e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application.
  • Page 26 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! 5. Use and handling of the cordless Never charge non-rechargeable electrical power tool batteries. a) Charge a rechargeable battery unit using Protect the rechargeable battery only the charger recommended by the from heat; for example, from manufacturer.
  • Page 27 e) The external diameter and thickness of the i) Ensure that other people remain at a safe accessory tool used must comply with the distance from your workspace. Anyone who dimensions of the power tool. Incorrectly dimen- enters the workspace must wear personal sioned accessory tools cannot be sufficiently protective equipment.
  • Page 28 Kickback and corresponding safety d) Take special care when working near corners, instructions sharp edges, etc. Do not allow the accessory tool to bounce back from the workpiece or Kickback is a sudden reaction caused when a jam. The rotating accessory tool is more likely to rotating accessory tool, e.g.
  • Page 29 Safety guidelines for battery chargers WARNING! This appliance may be used by ► Sanding materials such as paints, some types ■ of wood and metal can lead to the production children aged 8 years and above of harmful/toxic dusts. Contact with or inha- and by persons with limited physical, lation of these dusts can represent a health sensory or mental capabilities or...
  • Page 30 Checking the battery charge level Before use When the appliance is switched on, the remaining Removing/charging/inserting the charge is shown on the battery LED as follows: battery pack RED/ORANGE/GREEN = maximum charge NOTE RED / ORANGE = medium charge ► The battery is supplied partially charged.
  • Page 31 ♦ Switch the appliance on. ♦ Guide the appliance across the workpiece NOTE parallel to its surface. ► Always switch the hand grinder on before ♦ Move the unit parallel and evenly over the applying it to the workpiece. surface to be sanded. Switching the appliance on: ♦...
  • Page 32 If any material or manufacturing fault occurs within Working procedures three years of the date of purchase of the product, ■ Switch the appliance on before applying it to we will either repair or replace the product for you the workpiece. or refund the purchase price (at our discretion).
  • Page 33 Warranty claim procedure Service Ireland Tel.: 1890 930 034 To ensure quick processing of your case, please (0,08 EUR/Min., (peak)) observe the following instructions: (0,06 EUR/Min., (off peak)) ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.ie (e.g.
  • Page 34 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) (charger only) EMC (electromagnetic compatibility) (2014/30/EU)
  • Page 35 Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet at www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stock, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 36 Table des matières Introduction ........... . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 37 PONCEUSE-POLISSEUSE SANS Fig. B LED de contrôle de charge rouge FIL PAAP 12 A1 LED de contrôle de charge verte Introduction Chargeur rapide* Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Matériel livré appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 ponceuse-polisseuse sans fil de grande qualité.
  • Page 38 Informations relatives aux bruits et aux vibrations : Avertissements de Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- sécurité généraux pour ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A l'outil électrique pondéré de l'outil électrique est typiquement de : Niveau de pression acoustique : 80 dB(A) AVERTISSEMENT ! Niveau de puissance acoustique : 91 dB(A) ►...
  • Page 39 b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. en position marche est source d'accidents.
  • Page 40 Les outils électriques sont dangereux entre les PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! mains d'utilisateurs novices. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou Protégez la batterie de la chaleur, de blocage des parties mobiles, des pièces par ex.
  • Page 41 d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- h) Portez un équipement de protection indivi- vention doit être au moins aussi élevé que le duelle. En fonction de l'utilisation, utilisez une nombre de tours maximal indiqué sur l'outil protection faciale intégrale, une protection électrique.
  • Page 42 Recul et consignes de sécurité correspondantes d) Travaillez de manière particulièrement pru- dente au niveau des angles, des arêtes vives, Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'interven- etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- tion en rotation (comme une meule, un plateau de dissent de la pièce à...
  • Page 43 Avertissements de sécurité relatifs AVERTISSEMENT ! aux chargeurs ► Des poussières nocives / toxiques pour la santé peuvent apparaître lors du ponçage Cet appareil peut être utilisé par ■ par exemple de couches de peinture, de des enfants à partir de 8 ans et par certains types de bois et de métal.
  • Page 44 Lire l'état de charge de la batterie Avant la mise en service L'état de charge et la puissance restante s'affichent Retirer/charger/mettre en place le comme suit sur la LED de batterie  lorsque l'appa- bloc-batterie reil est allumé : REMARQUE ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ►...
  • Page 45 ♦ Sélectionnez pour la dernière étape de travail Poncer l'embout de polissage en imitation fourrure AVERTISSEMENT ! et pressez-le sur le plateau de polissage Veillez à ce que le positionnement soit bien ► Les poussières de matériaux issues par exemple concentrique. de couches de peinture, de certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses Monter la poignée supplémentaire...
  • Page 46 Entretien et nettoyage REMARQUE ► N'utilisez pas le produit lustrant trop souvent AVERTISSEMENT ! sur une surface, car les particules contenues ► Retirez le bloc-batterie de l'appareil avant peuvent abîmer la peinture. d'effectuer des travaux sur l'appareil. ► Décollez auparavant les pièces en plastique, L'appareil ne nécessite aucune maintenance car le produit lustrant risque de les éclaircir.
  • Page 47 La prestation de la garantie s’applique aux vices Garantie de de matériel et de fabrication. Cette garantie Kompernass Handels GmbH ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont Chère cliente, cher client, exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 48 Sur www.lidl-service.com, vous Recyclage pourrez télécharger ce mode L'emballage est constitué de matériaux d’emploi et de nombreux autres écologiques que vous pouvez recycler manuels, vidéos produit et logiciels par le biais des services de recyclage d’installation. locaux. Grâce à ce code QR, vous arriverez direc- tement sur le site Lidl service après-vente Ne jetez pas les outils électriques (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir...
  • Page 49 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive sur les machines (2006 / 42 / CE) Directive CE sur les basses tensions...
  • Page 50 Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 51 │ FR │ BE ■ 46    PAAP 12 A1...
  • Page 52 Inhoud Inleiding ............48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 53 ACCU-POLIJSTMACHINE Afb. B Rode controle-LED voor opladen PAAP 12 A1 Groene controle-LED voor opladen Inleiding Snellader* Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het pakket nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een 1 accu-polijstmachine hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt 1 polijstzool Ø...
  • Page 54 Geluids- en trillingsgegevens: Algemene veiligheids- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het voorschriften voor elek- elektrische gereedschap bedraagt typisch: trische gereedschappen Geluidsdrukniveau: 80 dB(A) Geluidsvermogensniveau: 91 dB(A) WAARSCHUWING! Onzekerheid K: 3 dB ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- zingen.
  • Page 55 b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, ervoor dat het elektrische gereedschap is fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- uitgeschakeld voordat u het aansluit op de hoogd risico op een elektrische schok als uw netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
  • Page 56 c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij- b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu's die daarvoor voorzien zijn. Het ge- der de accu voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of bruik van andere accu's kan tot verwondingen het apparaat weglegt.
  • Page 57 g) Gebruik geen beschadigde opzetgereedschap- Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- pen. Controleer voor elk gebruik opzetge- schriften voor handschuurmachines/ reedschappen zoals slijpschijven op splinters polijstmachines en barsten, afbraamschijven op barsten en (ernstige) slijtage, en staalborstels op losse Gemeenschappelijke veiligheidsinstructies of gebroken staaldraden. Als het elektrische voor polijsten en met schuurpapier schuren gereedschap of het opzetgereedschap valt, a) Dit elektrische gereedschap kan worden ge-...
  • Page 58 j) Leg het elektrische gereedschap nooit neer Terugslag en passende veiligheidsmaatregelen voordat het opzetgereedschap volledig tot Een terugslag is een plotselinge reactie door een stilstand is gekomen. Het roterende opzet- opzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert, gereedschap kan in contact komen met het zoals een slijpschijf, slijpplaat, staalborstel enz.
  • Page 59 d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van WAARSCHUWING! hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat het ► Bij het schuren van bijv. verf, sommige opzetgereedschap uit het werkstuk terugslaat houtsoorten en metaal kunnen schadelijke/ en vastloopt. Het roterende opzetgereedschap giftige stoffen ontstaan. Het aanraken of heeft de neiging vast te lopen bij hoeken, scherpe inademen van deze stoffen kan een gevaar randen of wanneer het afketst.
  • Page 60 Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname opladers Accupack verwijderen/opladen/ plaatsen Dit apparaat mag worden gebruikt ■ OPMERKING door kinderen vanaf 8 jaar en door ► De accu wordt deels opgeladen geleverd. personen met beperkte fysieke, Laad de accu voor het eerste gebruik bij voor- zintuiglijke of geestelijke vermogens keur minstens één uur op met de oplader.
  • Page 61 Status van de accu aflezen Hulphandgreep monteren De laadtoestand of de resterende capaciteit van ♦ De hulphandgreep kan al naargelang de de accu wordt bij ingeschakeld apparaat door het werkwijze links of rechts op de kop van het acculampje als volgt aangegeven: apparaat worden vastgeschroefd.
  • Page 62 ♦ Schakel het apparaat in. Schuren ♦ Beweeg het apparaat parallel aan het werkstuk. WAARSCHUWING! ♦ Beweeg het apparaat langzaam en gelijkmatig ► Stof van materialen zoals verf, sommige over het te polijsten oppervlak. houtsoorten en metaal kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 63 Onderhoud en reiniging Garantie van Kompernaß Handels GmbH WAARSCHUWING! Geachte klant, ► Neem voordat u werkzaamheden aan het U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf apparaat uitvoert, het accupack uit het de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit apparaat.
  • Page 64 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- Op www.lidl-service.com kunt u deze ten. Deze garantie geldt niet voor productonder- en vele andere handleidingen, delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en productvideo‘s en installatiesoftware die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, downloaden.
  • Page 65 Importeur Let op: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service- adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet...
  • Page 66 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014 /35/EU) (alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)
  • Page 67 Bestelling van een vervangende accu Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 68 Spis treści Wstęp............64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 69 POLERKA BEZPRZEWODOWA Rys. A Dodatkowa rękojeść PAAP 12 A1 Nakładka polerska pomarańczowa Wstęp Nakładka polerska czarna Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Nakładka futrzana produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Papier ścierny Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat Rys.
  • Page 70 Szybka ładowarka do akumulatora: OSTRZEŻENIE! PLGK 12 A1* ► Wartość emisji drgań będzie zmieniała WEJŚCIE / Input: się w zależności od rodzaju zastosowania Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ , 50-60 Hz elektronarzędzia i w niektórych przypadkach (napięcie przemienne) może przekraczać...
  • Page 71 e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku wnątrz używaj wyłącznie przedłużaczy, które pracy są dopuszczone również do użytku na ze- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłużacza stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą...
  • Page 72 e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę- utrzymanie stabilnej postawy i przez cały gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę- łają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden dziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę- z elementów nie pękł...
  • Page 73 PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii roboczego musi odpowiadać co najmniej jednorazowych. maksymalnej prędkości obrotowej podanej na urządzeniu. Osprzęt, który obraca się Chroń akumulator przed wysoką z prędkością większą od dopuszczalnej, może temperaturą, np. przed dłuższym się...
  • Page 74 Oczy należy chronić przed wyrzucanymi w tronarzędzie zostaje w niekontrolowany sposób powietrze ciałami obcymi, które mogą pojawić odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku się w trakcie wykonywania różnych prac. Pod- obrotów. czas prac powodujących powstawanie pyłu noś Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się maskę...
  • Page 75 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa ■ Obrabianych materiałów lub powierzchni nie nasączaj cieczami zawierającymi rozpuszczal- podczas polerowania niki. a) Nakładka polerska nie może posiadać żad- nych luźnych części, w szczególności sznur- ■ Nie używaj urządzenia do obróbki wilgotnych materiałów ani mokrych powierzchni. ków mocujących.
  • Page 76 ♦ Aby wyjąć akumulator , naciśnij przyciski OSTRZEŻENIE! zwalniające i wyjmij akumulator z urzą- ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- dzenia. cego należy zlecić jego wymianę produ- ♦ Włóż akumulator do szybkiej ładowarki centowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. ♦...
  • Page 77 ♦ Najpierw wybierz papier ścierny do szlifo- Przekładania 2-biegowa wania i wciśnij go na talerz polerski . Dopil- OSTROŻNIE! nuj przy tym koncentrycznego ułożenia. ► Przełącznik zmiany biegów naciskaj ♦ Teraz wybierz nakładkę polerską (pomarań- wyłącznie po zatrzymaniu urządzenia. czowa) do polerowania wstępnego i wciśnij ją W przeciwnym razie możesz spowodować...
  • Page 78 Polerowanie Wskazówki dotyczące pracy ♦ Nanieś niewielką ilość politury na założoną ■ Dosuwaj urządzenie do obrabianego przed- nakładkę polerską oraz na obrabiany miotu dopiero, gdy jest ono włączone. przedmiot. ■ Podczas pracy nie dociskaj urządzenia zbyt – mocno. Nakładka polerska (pomarańczowa) do polerowania wstępnego ■...
  • Page 79 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli Gwarancja produkt został uszkodzony, nie używano go pra- Kompernaß Handels GmbH widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu Szanowny Kliencie, zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wymienionych w instrukcjach obsługi.
  • Page 80 Serwis Utylizacja Opakowanie urządzenia wykonane jest OSTRZEŻENIE! z materiałów przyjaznych dla środowiska ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie naturalnego, które można oddać w lokal- serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko nych punktach recyklingu. oryginalne części zamienne. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- Urządzeń elektrycznych nie wolno wania urządzenia po naprawie.
  • Page 81 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
  • Page 82 Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
  • Page 83 │ ■ 78    PAAP 12 A1...
  • Page 84 Obsah Úvod ............80 Použití...
  • Page 85 Rozsah dodávky AKU LEŠTIČKA PAAP 12 A1 1 aku leštička Úvod 1 lešticí talíř Ø 75 mm (se suchým zipem) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 lešticí nástavec oranžový (pro předleštění) přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 lešticí nástavec černý (pro doleštění) Návod k obsluze je součástí...
  • Page 86 Informace o hluku a vibracích: Obecné bezpečnostní Měřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- pokyny pro elektrická cením A je: nářadí Hladina akustického tlaku: 80 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91 dB(A) VÝSTRAHA! Nejistota K: 3 dB ►...
  • Page 87 c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části přístroje, může to vést ke zraněním. d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení...
  • Page 88 e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku Nikdy nenabíjejte baterie, které pohyblivé části přístroje a zda jim není brá- nejsou určeny k nabíjení. něno v pohybu, zda nejsou některé součásti Chraňte akumulátor před horkem, rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč- např.
  • Page 89 e) Vnější průměr a tloušťka výměnného nástroje i) Dbejte na bezpečnou vzdálenost jiných osob musí odpovídat rozměrovým údajům vašeho od Vašeho pracoviště. Každý, kdo vstoupí na elektrického nářadí. Nesprávně dimenzované toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné výměnné nástroje nelze dostatečně odclonit ani prostředky.
  • Page 90 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny d) Obzvláště opatrně pracujte v oblasti rohů, ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se Zpětný ráz je náhlá reakce následkem uvízlého výměnné nástroje odrazily od obrobku a nebo zablokovaného rotujícího výměnného ná- vzpříčily. Rotující výměnný nástroj má sklon se stroje, jako je brusný...
  • Page 91 Bezpečnostní pokyny pro nabíječky VÝSTRAHA! Děti ve věku od 8 let a osoby ► Při broušení, např. nátěrů, některých druhů ■ dřeva a kovu, může vzniknout škodlivý/toxic- s omezenými fyzickými, smyslovými ký prach. Kontakt s tímto prachem nebo jeho nebo mentálními schopnostmi či vdechnutí...
  • Page 92 Odečtení stavu akumulátoru Před uvedením do provozu Stav nabití, resp. zbývající výkon se při zapnutém Vyjmutí/nabití/vložení akumulátoru přístroji v LED akumulátoru zobrazí takto: UPOZORNĚNÍ ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximální ► Akumulátor se dodává částečně nabitý. nabití Akumulátor nabíjejte před uvedením do ČERVENÁ...
  • Page 93 ♦ Zapněte přístroj. Uvedení do provozu ♦ Přístroj veďte rovnoběžně s obrobkem. UPOZORNĚNÍ ♦ Přejíždějte přístrojem paralelně a rovnoměrně ► Ruční brusku zapínejte vždy před kontaktem po povrchu určeném k broušení. s materiálem a teprve poté veďte přístroj na obrobek. ♦ Přístroj nepřitlačujte.
  • Page 94 Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob- Pracovní pokyny ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, ■ Zapnutý přístroj veďte k obrobku. pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma ■ Pracujte s malým přítlakem. opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. ■...
  • Page 95 Vyřízení v případě záruky Dovozce Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- následujících pokynů: resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní KOMPERNASS HANDELS GMBH lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako BURGSTRASSE 21 doklad o koupi.
  • Page 96 Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 97 Objednání náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 98 Obsah Úvod ............94 Používanie v súlade s určením .
  • Page 99 Rozsah dodávky AKMULÁTOROVÁ LEŠTIČKA 1 akumulátorová leštička PAAP 12 A1 1 leštiaci tanier Ø 75 mm (s prichytením pomocou Úvod suchého zipsu) 1 leštiaci kryt oranžový (na predbežné leštenie) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 1 leštiaci kryt čierny (na dodatočné leštenie) prístroja.
  • Page 100 Informácie o hluku a vibráciách: Všeobecné bezpečnostné Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A pokyny pre elektrické elektrického náradia je typicky: náradie Hladina akustického tlaku: 80 dB(A) Hladina akustického výkonu: 91 dB(A) VÝSTRAHA! Neurčitosť K: 3 dB ►...
  • Page 101 b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre- nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie vádzky. Pred zapojením napájania elektric- telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo kého náradia do siete a/alebo akumulátora uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre- kým prúdom.
  • Page 102 d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulá- mimo dosahu detí. Nedovoľte používať prístroj tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie miesto opláchnite vodou.
  • Page 103 c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo vý- h) Noste osobné ochranné prostriedky. Podľa robcom určené a odporúčané špeciálne pre druhu aplikácie používajte celotvárovú ochra- toto elektrické náradie. Iba samotná možnosť nu, ochranu očí alebo ochranné okuliare. pripevnenia príslušenstva na vašom elektrickom Podľa potreby používajte protiprachovú...
  • Page 104 Spätný ráz a príslušné bezpečnostné d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, upozornenia ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu vlože- ných nástrojov od obrobku a zablokovaniu Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia vloženého nástroja v obrobku. Rotujúci vložený alebo zablokovania rotujúceho vloženého nástroja, nástroj má...
  • Page 105 Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! pre nabíjačky ► Pri brúsení napr. náterov, niektorých druhov dreva a kovov môže vznikať škodlivý/jedova- Tento prístroj môžu používať deti ■ tý prach. Kontakt s týmto prachom alebo jeho staršie ako 8 rokov, ako aj osoby vdýchnutie môže predstavovať ohrozenie so zníženými fyzickými, zmyslovými obsluhujúcej osoby alebo osôb, ktoré...
  • Page 106 Odčítanie stavu akumulátora Pred uvedením do prevádzky Stav nabitia, príp. zvyšný výkon sa signalizuje pri Vybratie/nabíjanie/vloženie boxu s zapnutom prístroji LED diódou akumulátora akumulátorom nasledovne: UPOZORNENIE ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne ► Akumulátor je pri dodávke čiastočne nabitý. nabitie Pred uvedením do prevádzky nabite akumulá- ČERVENÁ/ORANŽOVÁ...
  • Page 107 Montáž prídavnej rukoväte Brúsenie ♦ Prídavná rukoväť sa môže v závislosti od VÝSTRAHA! pracovného postupu naskrutkovať vľavo alebo ► Prach z materiálov, ako sú nátery, niektoré vpravo na hlavu prístroja. druhy dreva a kov, môže byť zdraviu škodlivý. ► Kontakt s týmto pachom alebo jeho vdýchnutie Uvedenie do prevádzky môže predstavovať...
  • Page 108 ♦ Prístroj nepritláčajte. Silné pritláčanie nezvyšuje Záruka spoločnosti pracovný výkon! Kompernass Handels GmbH ♦ Ak ste s výsledkom spokojní, prístroj vypnite. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu POZOR! zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku ► Podľa veľkosti a druhu obrobku vykonajte máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi príslušné...
  • Page 109 Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte rebovaniu a preto ich možno pokladať...
  • Page 110 Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiá- lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych zberniach surovín. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie. Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! VÝSTRAHA! ►...
  • Page 111 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí...
  • Page 112 Objednávka náhrady akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
  • Page 113 │ ■ 108    PAAP 12 A1...
  • Page 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 06 / 2019 · Ident.-No.: PAAP12A1-062019-1 IAN 320137_1901...

Ce manuel est également adapté pour:

320137 1901