Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM25RA/YFM25RSEA
YFM250RA/YFM250RSEA
OWNER'S MANUAL
1BT-28199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha 250R

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA 1BT-28199-61...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.04-0.8×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA 1BT-28199-61-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM250R (YFM25R) (JY4AG03W0A0006915–)
  • Page 5 YFM250RSEA de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces do- maines.
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM25RA/YFM25RSEA YFM250RA/YFM250RSEA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mars 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Bouchon du réservoir de carburant ....4-8 D’AVERTISSEMENT ET DE Carburant ............4-8 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Robinet de carburant ........4-10 Starter ............4-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Selle ............4-12 Réglage des combinés DESCRIPTION ..........3-1 ressort-amortisseur avant Vue gauche ..........
  • Page 9 Instruments, éclairage et commandes ..5-7 QUE FAIRE SI...........7-24 QUE FAIRE..........7-24 UTILISATION ..........6-1 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 PÉRIODIQUES..........8-1 Passage des vitesses ........ 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
  • Page 10 Contrôle de la position de la pédale de Réglage du faisceau des phares ....8-46 frein ............8-29 Remplacement de l’ampoule du feu Réglage de la garde du frein de arrière/stop (YFM25RA/YFM250RA) ..8-47 stationnement ......... 8-29 Feu arrière/stop Contacteurs de feu stop ......8-31 (YFM25RSEA/YFM250RSEA)....8-47 Réglage de la garde du levier Dépose d’une roue ........8-47...
  • Page 11 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 Europe...
  • Page 13 4D3-2816L-20 43P-2816P-00 43P-2816R-01...
  • Page 14 YFM250R 14.0 kW 150 kg 4D3-2156A-10 27.5 kPa 27.5 kPa 0.275 kgf/cm² 0.275 kgf/cm² 4.0 psi 4.0 psi 4D3-2816M-M0 6 YFM25RSEA 2010 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 8AC-2817L-00 4AA-22259-40 4AA-22259-40...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche **** 1 Année de construction YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 Océanie...
  • Page 19 WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
  • Page 20 5 YFM250RSEA WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
  • Page 21 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17593 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 22 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 23 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 24 Toujours utiliser les pneus de la taille et du type d’échappement. Des niveaux mortels de mo- spécifiés dans ce manuel. noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi- Toujours maintenir la pression de gonflage des dement et peuvent suffoquer rapidement une pneus recommandée dans ce manuel. victime et l’empêcher de se sauver.
  • Page 25 FWB02591 AVERTISSEMENT Lors du transport du VTT dans un autre véhi- cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura- teur ou du réservoir.
  • Page 26 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 3 4 5 6 7 1. Combiné ressort-amortisseur avant 1. Pare-étincelles 2. Bougie 2. Fusible 3. Robinet de carburant 3. Batterie 4. Starter 4. Boîtier de filtre à air 5. Vis de butée de papillon des gaz 5.
  • Page 27 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Levier du frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Réservoir de liquide du frein avant 6. Levier des gaz 7. Levier de frein N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 28 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 29 FBU17783 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” FBU17860 3. Bouton du démarreur “ ” Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est FBU18080 au point mort.
  • Page 30 FBU18101 FBU18282 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
  • Page 31 FBU18323 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT.
  • Page 32 1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage FBU18423 FBU18411 Levier de frein Levier de frein (YFM25RA/YFM250RA) (YFM25RSEA/YFM250RSEA) Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier Le levier de frein se trouve à la poignée droite du de frein vers la poignée.
  • Page 33 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou FBU18520 3. Vis de réglage de position du levier de frein Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18432 marche du moteur ou lors du stationnement du vé- Pédale de frein...
  • Page 34 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 35 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18754 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 36 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 37 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une montre Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- afin de le refermer hermétiquement. naire sans plomb d’un indice d’octane recherche FWB02531 de 91 ou plus.
  • Page 38 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 39 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche placée sur “RES” 1. Starter La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18891 vient à...
  • Page 40 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18992 Réglage des combinés ressort-amor- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- tisseur avant (YFM25RA/YFM250RA) rière de la selle.
  • Page 41 3. Indicateur de position ressort et d’assouplir la suspension. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) :...
  • Page 42 FBU30050 perte de la maniabilité et de l’équilibre du vé- Réglage des combinés ressort-amor- hicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un ac- tisseur avant cident. (YFM25RSEA/YFM250RSEA) FCB00090 Ces combinés ressort-amortisseur sont équipés ATTENTION d’un écrou de réglage de la précontrainte de res- Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse- delà...
  • Page 43 3. Clé spéciale N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la pré- 1.
  • Page 44 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. ATTENTION : Toujours serrer le contre- écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- glage, puis le serrer ensuite au couple spé- cifié. [FCB00081] Couple de serrage : Contre-écrou : 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Force d’amortissement à...
  • Page 45 Force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Force d’amortissement à la compression (pour un Minimum (réglage souple) : amortissement rapide) 4 tour(s) à partir de la position complète- Pour augmenter la force d’amortissement à la ment serrée.
  • Page 46 Tout entretien d’un 10 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être confié Maximum (réglage dur) : à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
  • Page 47 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, précontrainte de ressort et donc durcir la sus- disponible chez les concessionnaires Yamaha. pension, et dans le sens (b) afin de réduire la Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-...
  • Page 48 Tout entretien d’un glage, puis le serrer ensuite au couple spé- combiné ressort-amortisseur doit être confié cifié. [FCB00081] à un concessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Contre-écrou : FBU29312 Réglage du combiné ressort-amortis- 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) seur arrière...
  • Page 49 Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Précontrainte de ressort Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- 1. Desserrer le contre-écrou.
  • Page 50 Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 232.0 mm (9.13 in) 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Standard : Distance A = 228.0 mm (8.98 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la molette de réglage dans le sens (a) Distance A = 220.0 mm (8.66 in)
  • Page 51 Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)* * La molette de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
  • Page 52 Afin d’obtenir un combiné ressort-amortisseur doit être confié réglage précis, il est préférable de vérifier le nom- à un concessionnaire Yamaha. bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter les valeurs données, si nécessaire.
  • Page 53 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 54 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-25, 8-27, 8-28 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 55 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées. • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- Roues et pneus cer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. •...
  • Page 56 Fonctionnement des freins ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Tester le bon fonctionnement des freins juste freinage par un concessionnaire Yamaha. après le démarrage en roulant lentement. Si la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 57 à la position de ralenti dès qu’on le relâche. conditions extrêmes. Gonfler les pneus à [FWB02541] Si nécessaire, faire rectifier le problème par un la pression recommandée ci-dessous : concessionnaire Yamaha. Pression de gonflage recommandée : FBU19770 Avant Chaîne de transmission 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
  • Page 58 à 3 mm (0.12 in). convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 59 FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DUNLOP/KT201 ment serrés. Taille : AT20 x 7-10 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
  • Page 60 Si le té- ou d’une fonction pose un problème, consulter un moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit concessionnaire Yamaha. électrique par un concessionnaire Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- mage.
  • Page 61 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
  • Page 62 FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar- che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con- vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
  • Page 63 4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- passage des vitesses peut faire patiner les pneus, chant lentement le levier d’embrayage. ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente AVERTISSEMENT ! Ne pas accélérer brus- les risques d’accident. quement ou relâcher trop rapidement le le- FWB00710 AVERTISSEMENT vier d’embrayage, car le véhicule risque-...
  • Page 64 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 65 FBU20722 ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter Stationnement de stationner sur une pente, orienter le VTT Après s’être garé, engager la première vitesse, perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga- couper le moteur, serrer le frein de stationnement, ger la première vitesse, couper le moteur, ser- puis tourner la manette du robinet de carburant sur rer le frein de stationnement et bloquer les “OFF”.
  • Page 66 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 67 Les accessoires doivent être montés fermement de la conduite avec un chargement ou lors du et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger remorquage. Prévoir une plus grande distance ou de se détacher pendant la conduite peut ré- de freinage. duire la maniabilité...
  • Page 68 Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible. Bien attacher le chargement aux porte-bagages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché...
  • Page 69 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 70 FBU21616 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
  • Page 71 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 72 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 73 gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 74 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00971 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 75 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 76 Ne monter que des cher l’échappement. pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 77 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 78 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 79 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
  • Page 80 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 81 Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2...
  • Page 82 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
  • Page 83 Une technique de conduite inadéquate, telle que Évaluer les conditions du terrain avant d’at- des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. corps ou une vitesse trop élevée pour un virage Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.
  • Page 84 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 85 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc nuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 86 Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est exces- sivement raide que sur des surfaces de ni- veau ou des côtes en pente douce.
  • Page 87 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 88 Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 89 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 90 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01651 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
  • Page 91 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite Conduire prudemment sur les sols glissants ou sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer page soudain peut provoquer un accident si le vé- un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 92 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra- phes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 93 Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 94 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans le tableau des en- FWB02561 AVERTISSEMENT tretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales.
  • Page 95 QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU29790 Manuel du propriétaire et trousse de réparation Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire dans la pochette et de le conserver sous la selle avec le manomètre basse pression pour pneus et la trousse de réparation afin de les avoir sous la...
  • Page 96 N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 97 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 98 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 99 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 101 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ 11 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ √ √ Huile moteur • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 103 FBU23071 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 104 FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 105 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 106 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 107 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 108 N.B. Sauter les étapes 5–7 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile. 5. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile après avoir retiré ses vis, puis retirer l’élément et les joints toriques. 1.
  • Page 109 8. Monter la vis de vidange de l’huile moteur et N.B. son joint neuf, puis serrer la vis au couple de Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après serrage spécifié. que le moteur et le circuit d’échappement ont re- froidi.
  • Page 110 11. Couper le moteur, attendre au moins dix mi- nutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU23707 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 111 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Élément du filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Rondelle 3. Vis papillon 4. Desserrer la vis papillon. 5. Retirer l’élément du filtre à air ainsi que la vis 6.
  • Page 112 1. Élément en mousse 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas 2. Armature d’élément de filtre à air d’endommagement. 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur.
  • Page 113 1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon puis serrer la vis papillon. ATTENTION : dans l’orifice de l’armature.
  • Page 114 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée.
  • Page 115 1. Chicane 1. Joint 2. Pare-étincelles 2. Chicane 3. Vis 4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est 6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- abîmé. ple spécifié. 5. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le Couple de serrage : pot d’échappement et aligner les orifices de...
  • Page 116 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
  • Page 117 N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 118 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU29601 Freins Le remplacement des organes du frein doit être ef- fectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. FWB02571 AVERTISSEMENT 1.
  • Page 119 Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point qu’une rainure d’indication d’usure a presque disparu, faire remplacer la paire de pla- quettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure 8-26...
  • Page 120 Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1. Repère de niveau minimum FBU29840 Frein arrière Contrôle du niveau du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité...
  • Page 121 Faire changer le liquide de frein par un conces- frein. sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et Liquide de frein recommandé : graissages périodiques. Il convient également de DOT 4 faire remplacer les bagues d’étanchéité...
  • Page 122 (1.57 in) au-dessus du sommet du cadre, ler le circuit de freinage par un concessionnaire comme illustré. Si la position n’est pas comme Yamaha. spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Garde nulle au levier de frein 1.
  • Page 123 Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- 3. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. rière. 4. Desserrer le contre-écrou sur le câble de 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
  • Page 124 [FCB00521] du contacteur de feu stop de frein avant à un con- cessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le Contre-écrou (étrier de frein arrière) : contacteur de feu stop en place.
  • Page 125 1. Contacteur de feu stop sur frein arrière 1. Garde du levier d’embrayage 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein 2. Contre-écrou arrière 3. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage 4. Cache en caoutchouc FBU24811 Réglage de la garde du levier d’em- 1.
  • Page 126 Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU26864 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
  • Page 127 1. Vis de pincement d’axe de roue arrière 2. Tige 3. Tendeur de chaîne de transmission 4. Orifice N.B. Cette tige est disponible chez les concessionnai- res Yamaha. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 8-34...
  • Page 128 Couple de serrage : Vis de pincement d’essieu arrière : 21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf) FBU24882 Lubrification de la chaîne de transmis- sion Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite 1.
  • Page 129 Contrôle et lubrification des leviers de si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et frein et d’embrayage remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire.
  • Page 130 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 131 Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées fiées dans le tableau des entretiens et graissages dans le tableau des entretiens et graissages pério-...
  • Page 132 2. Graisseur inférieur FBU25092 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 133 EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- Lubrifiant recommandé : rante. Graisse à base de savon au lithium INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un FBU2522B œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- Batterie médiatement un médecin.
  • Page 134 ATTENTION : Avant de déposer la batterie, Confier la charge de la batterie à un concession- s’assurer d’avoir coupé le contact et naire Yamaha dès que possible si elle semble être d’avoir débranché le câble négatif avant le déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- câble positif.
  • Page 135 FCB00931 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension cons- S’assurer que la batterie est chargée au maxi- tante pour charger les batteries de type plomb- mum. acide à régulation par soupape (VRLA). L’utili- sation d’un chargeur de batterie conventionnel 1.
  • Page 136 3. Remettre la plaque de fixation de la batterie en place et la fixer à l’aide des vis, puis accro- cher la sangle de protection de la trousse de réparation. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-12.) FBUM0182 Remplacement du fusible Le porte-fusible se trouve à...
  • Page 137 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 1. Optique de phare contrôler l’installation électrique par un con- 2. Vis cessionnaire Yamaha. 2. Débrancher le coupleur de phare. 5. Remettre la plaque de fixation de la batterie 3. Déposer le cache du porte-ampoule du phare.
  • Page 138 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 2. Coupleur de phare 5. Remettre une ampoule de phare neuve en 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse verre d’une ampoule de phare afin de ne des aiguilles d’une montre.
  • Page 139 FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (b).
  • Page 140 FBU25580 Avant Remplacement de l’ampoule du feu ar- rière/stop (YFM25RA/YFM250RA) Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU26920 Feu arrière/stop (YFM25RSEA/YFM250RSEA) Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- trôler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 141 Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche Diagnostic de pannes sur le pneu soit dirigée dans le sens de rotation Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une de la roue. inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré...
  • Page 142 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali-...
  • Page 143 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 144 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 145 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 146 a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
  • Page 147 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): YFM25RA 0.5 m/s² maximum Longueur hors-tout: YFM25RSEA 0.5 m/s² maximum 1625 mm (64.0 in) Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): Largeur hors-tout: YFM25RA 2.5 m/s² maximum 1072 mm (42.2 in) YFM25RSEA 2.5 m/s²...
  • Page 148 Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- Carburant recommandé: YFM250RA Essence sans plomb exclusivement YFM250RSEA Essence sans plomb exclusivement YFM25RA Essence ordinaire sans plomb exclusivement 130 ˚F YFM25RSEA Essence ordinaire sans plomb exclusivement SAE 5W-30 Capacité du réservoir: SAE 10W-30 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Quantité...
  • Page 149 Rapport de réduction secondaire: Pneu arrière: 38/14 (2.714) Type: Type de boîte de vitesses: Sans chambre (Tubeless) Prise constante, 5 rapports Taille: Commande: AT19 x 10-9 Au pied gauche Fabricant/modèle: Rapport de démultiplication: DUNLOP/KT205A Charge: Charge maximale: 37/13 (2.846) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 33/18 (1.833) de la flèche d’attelage)
  • Page 150 Taille de jante: Type de ressort/amortisseur: 9 x 8.0AT Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Frein avant: pneumatique Débattement de roue: Type: 200 mm (7.9 in) Frein à double disque Partie électrique: Commande: À la main droite Système d’allumage: Liquide recommandé: DC CDI DOT 4 Système de charge:...
  • Page 151 Fusible: Fusible: 15.0 A 10-5...
  • Page 152 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 153 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 154 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage Démarreur ..............4-3 (YFM25RA/YFM250RA) ..........4-20 Amortisseur arrière, réglage Éclairage, commutateur général ........4-3 (YFM25RSEA/YFM250RSEA) ........4-21 Embrayage, levier ............4-4 Amortisseurs avant, réglage Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-32 (YFM25RA/YFM250RA) ..........
  • Page 155 Fusible, remplacement ..........8-43 Roues, repose ............. 8-48 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-37 Huile moteur ..............5-4 Huile moteur et élément du filtre ........8-13 Sécurité ................2-1 Sélecteur de vitesses ............. 4-7 Sélecteur de vitesses, contrôle ........8-37 Instruments, éclairage et commandes ......
  • Page 156 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2010.04-0.8×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm25raYfm25rseaYfm250raYfm250rsea