Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM50RX
This A
5YF-28199-64

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM50RX

  • Page 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM50RX This A 5YF-28199-64...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2007.06-0.1x1 ! (E,F,S)
  • Page 3 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM50RX This A 5YF-28199-64-F0...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17200 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM50RX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur en serrant au maximum la vis de réglage du limiteur de vitesse. Le pilote pourra desserrer progressivement la vis de réglage du limiteur et augmenter ainsi la vitesse maximale...
  • Page 7 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
  • Page 8 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 9 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Étrangleur ..........4-12 Selle ............4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 D’AVERTISSEMENT ET DE Points à contrôler avant chaque CARACTÉRISTIQUES ........2-1 utilisation ..........5-1 Carburant ........... 5-3 DESCRIPTION ..........3-1 Huile moteur ..........
  • Page 10 CONDUITE DU VTT ........7-1 Huile de couple conique arrière ....8-13 Nettoyage de l’élément du filtre à air ..8-15 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 Nettoyage du pare-étincelles ....8-18 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT ........7-2 Réglage du carburateur ......
  • Page 11 NETTOYAGE ET REMISAGE ....... 9-1 Nettoyage ..........9-1 Remisage ..........9-2 CARACTÉRISTIQUES ........ 10-1 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES ......... 11-1 Numéros d’identification ......11-1...
  • Page 12 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17652 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 50 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- – Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 70 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures.
  • Page 13 S’assurer de bien connaître la loi et les régle- Toujours rouler lentement et prudemment sur un mentations du pays avant d’emprunter une voie terrain non familier. Être particulièrement attentif publique non revêtue. aux changements de condition du terrain. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué...
  • Page 14 abruptement de vitesse. Ne jamais passer le le ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, des- sommet d’une colline à vitesse élevée. cendre d’un des côtés. Tourner le VTT et Toujours recourir aux techniques de descente et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans de freinage sur collines décrites dans ce ma- ce manuel.
  • Page 15 Toujours utiliser les pneus de la taille et du type ces ou si le terrain est trop difficile, il ou elle ris- spécifiés dans ce manuel. que de perdre le contrôle du VTT et d’avoir un Toujours maintenir la pression de gonflage des accident.
  • Page 16 fiés. Le parent doit ensuite parfaire la formation de pas les instructions de conduite données. Ce VTT l’enfant, ce qui implique donc qu’il maîtrise lui- est équipé d’une longe coupe-circuit du moteur, même les techniques de conduite correctes. Par- qui permet à l’adulte de couper le moteur à distan- courir page par page le Manuel du propriétaire ce alors qu’il suit le véhicule à...
  • Page 17 ce et ne requiert plus une surveillance avec la lon- cule, veiller à le garder bien droit et à ce que ge coupe-circuit, cette dernière peut être rangée le robinet de carburant soit à la position sous la selle du VTT. Il convient toutefois de ne “OFF”.
  • Page 18 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 19 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 20 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 21 For Oceania For Europe For Europe WARNING UNDER < 6 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN Operating this ATV if you are under the age of 6 increases your chance 4GB-2155A-00 of severe injury or death. Adult supervision required for children under age 16.
  • Page 22 For Oceania For Europe WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 0.20 kgf/cm 0.20 kgf/cm OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold 2.9 psi 2.9 psi 9Recommended : FRONT : 20 kPa, { 0.20 kgf/cm } 2.9 psi REAR : 20 kPa, { 0.20 kgf/cm...
  • Page 23 For Oceania For Europe WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE Before you operate this vehicle, GEAR read the owner’s manual.
  • Page 24 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Pare-étincelles 1. Robinet de carburant 2. Selle 2. Fusible 3. Marchepied 3. Coupe-circuit du moteur et cordon (longe) 4. Marchepied 5. Sélecteur de marche...
  • Page 25 FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin du point mort 4. Levier de frein avant 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Bouchon du réservoir de carburant 8.
  • Page 26 FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 27 FBU17781 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” 2. Bouton du démarreur “START” FBU17860 Témoin du point mort “ ” FBU18070 Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est Sélectionner la position “RUN”...
  • Page 28 FBU18090 Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18260 Coupe-circuit du moteur et longe 1.
  • Page 29 1. Longe coupe-circuit 1. Longe coupe-circuit Pour plus de détails concernant le coupe-circuit du Si la distance entre le VTT et l’adulte tenant la lon- moteur et la longe, il convient de se reporter à “SU- ge vient à dépasser la longueur de cette dernière, PERVISION DES ENFANTS LORS DE LEUR AP- le clip se détache et le moteur se coupe.
  • Page 30 FBU18361 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Yamaha recommande que la vis de réglage du limiteur de vitesse soit serrée à fond afin de réduire au maximum la puissance du moteur pendant tou- te la durée de l’apprentissage du pilote débutant.
  • Page 31 actionné au maximum. La vis de réglage du limi- 3. Serrer le contre-écrou. teur pourra être desserrée progressivement au fur FWB00230 AVERTISSEMENT et à mesure que le pilote débutant se sera familia- risé avec son véhicule. Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et 1.
  • Page 32 1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière FBU18401 FBU18460 Levier de frein arrière Frein de stationnement Le levier de frein arrière se trouve à la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- tirer le levier de frein vers la poignée.
  • Page 33 surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18630 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche est situé du côté gauche du moteur. Se servir du sélecteur de marche afin d’engager la marche avant ou de mettre la boîte au point mort.
  • Page 34 FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage Carburant recommandé : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- 1. Bouchon du réservoir de carburant MENT Pour l’Europe : uniquement essence ordinai- FBU18752...
  • Page 35 tourner le moteur et tant qu’il est encore très N.B.: chaud. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une Veiller à ce que le bouchon du réservoir de essence de marque différente ou une essence carburant soit bien fermé. d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 36 OFF (fermé) ON (ouvert) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à...
  • Page 37 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. FUEL 1. Flèche placée sur “RES” 1. Complètement ouvert “ON” La réserve de carburant est disponible. Placer la 2. Ouvert à moitié (position de réchauffement) 3.
  • Page 38 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle. N.B.: S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
  • Page 39 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 40 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein avant Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-21, 8-22 Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière Lubrifier le câble si nécessaire.
  • Page 41 Ne pas faire le plein juste après avoir fait n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez tourner le moteur et tant qu’il est encore très un concessionnaire Yamaha. chaud. Fonctionnement des freins Veiller à ce que le bouchon du réservoir de Tester le bon fonctionnement des freins juste carburant soit bien fermé.
  • Page 42 Ne pas Les pneus mentionnés ci-dessous ont été conduire le VTT après avoir constaté un pro- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. blème de freinage, car les freins pourraient lâ- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter cher et cela risque d’être à...
  • Page 43 Avant : pneus très lentement et avec beaucoup de 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm soin. Arrière : 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm FBU19820 Mesure de la pression de gonflage Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid. Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
  • Page 44 Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci- dessous : Pression recommandée : Avant 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Arrière 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm Minimum : Avant 17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm 1.
  • Page 45 Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir page 8-27.)
  • Page 46 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20241 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
  • Page 47 le moteur en marche. Temp. ambiante/position de l’étrangleur 5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indica- °C tions de l’illustration suivante : 0° 10° 20° 30° °F 30° 50° 70° 90° Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 30 °C (90 °F) Position (2) : Réchauffement du moteur Position (3) :...
  • Page 48 que tentative. Chaque essai de mise en marche du FBU20301 Mise en marche d’un moteur chaud moteur doit être aussi court que possible afin de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner che d’un moteur froid, à...
  • Page 49 2. Serrer le frein de stationnement. (Voir 5. Donner progressivement des gaz tout en relâ- page 6-5.) chant lentement le levier de frein arrière. 3. Engager le rapport de marche. FWB00740 AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement. Les ac- célérations brusques augmentent les risques d’accident.
  • Page 50 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- FBU26770 lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
  • Page 51 FBU20800 Stationnement en pente FWB00880 AVERTISSEMENT Éviter de stationner dans les côtes ou à d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à...
  • Page 52 Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité équivalentes. Les accessoires doivent être correctement mon- tés et fixés.
  • Page 53 tes. Garder les points suivants à l’espritlors du Se garantir une distance de freinage plus gran- montage d’accessoires : de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT plus grande distance d’arrêt. surchargé...
  • Page 54 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 55 FBU21522 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs. Cette section cours de pilotage. “Conduite du VTT” offre des instructions générales Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 56 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
  • Page 57 Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
  • Page 58 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-4 de ce manuel.
  • Page 59 Redoubler de prudence lors du transport d’une pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-5.) charge supplémentaire, comme des accessoires Yamaha recommande à tout pilote débutant de li- ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- miter au maximum la puissance du moteur en ser- cule peut être réduite.
  • Page 60 FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un char- gement ou d’un remorquage.
  • Page 61 Yamaha ou de qualité équivalente destinés FWB01480 à ce VTT et veiller à les utiliser conformément AVERTISSEMENT aux instructions. Une mise en place d’acces- soires ou une modification irrégulières de ce Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les ca- VTT peut entraîner des changements de sa ma-...
  • Page 62 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
  • Page 63 glements du pays avant d’emprunter une voie connus. Être constamment à l’affût de trous, publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT pierres, racines et autres obstacles cachés sur une chaussée revêtue. susceptibles de faire capoter le véhicule. FWB01520 FWB01530 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-...
  • Page 64 rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir de fanion. acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
  • Page 65 le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne pas tou- cher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, engager le rapport de marche, puis relâcher le frein de stationnement. Donner progressivement des gaz. L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhicule démarre.
  • Page 66 faut acquérir une technique de prise de virage par- ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. FWB01570 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel.
  • Page 67 possible de passer à des vitesses plus élevées ou FWB01580 AVERTISSEMENT de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- des changements brutaux d’accélération, un frei- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- nage excessif, un mauvais positionnement du pres capacités.
  • Page 68 que de basculer en arrière. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais passer le sommet d’une colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen- tion importante ou encore un autre véhicule te avant d’avoir maîtrisé la technique, telle ou une personne pourraient se trouver de qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- l’autre côté...
  • Page 69 FWB01761 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à reculer : Garder son poids du côté...
  • Page 70 tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
  • Page 71 guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 72 d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu- sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 73 FCB00240 ATTENTION: Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que veiller à purger l’eau accumulée en retirant le les freins fonctionnent correctement. tube de vidange situé...
  • Page 74 sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper.
  • Page 75 Si les roues arrière commencent à déraper, il est Le contrôle des dérapages est une technique qui possible de regagner le contrôle du véhicule (si s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la dans la direction du dérapage.
  • Page 76 face uniforme et de niveau. le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- les que de la glace, rouler lentement et être très célérer avant d’avoir repris le contrôle du prudent afin de limiter le risque de perte de véhicule.
  • Page 77 des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à...
  • Page 78 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 79 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
  • Page 80 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 81 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 82 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Chaîne de distribu- Contrôler la tension de la chaîne. √...
  • Page 83 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Roulements de Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si √ √ √...
  • Page 84 INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √ √...
  • Page 85 FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
  • Page 86 Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 87 approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour propre. supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23253 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 88 Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4.
  • Page 89 S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. Couple de serrage : 8. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Vis de vidange de l’huile moteur : dant quelques minutes s’il y a présence de fui- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) tes d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti.
  • Page 90 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 91 Changement de l’huile de couple conique ar- rière Couple de serrage : 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Vis de vidange de l’huile de couple conique 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- arrière : ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
  • Page 92 FBU23803 1. Déposer le cache illustré après avoir retiré les Nettoyage de l’élément du filtre à air vis. Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage si le véhicule est utilisé...
  • Page 93 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en 3. Décrocher l’attache de l’élément du filtre à air, décrochant les attaches.
  • Page 94 ser. N.B.: La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. 5. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- vant, puis la laisser sécher. 8. Remonter la mousse sur l’élément de filtre à FCB00440 air. ATTENTION: 9. Remettre l’élément de filtre à air en place, puis Comprimer la mousse tout en veillant à...
  • Page 95 même l’endommager. De plus, la carburation 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement s’en trouverait modifiée, ce qui réduirait le arrière, puis retirer la calamine de sa section rendement du moteur et pourrait entraîner sa pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- surchauffe.
  • Page 96 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- nécessaire, le corriger conformément aux ca- glages effectuée par une personne ne possé- ractéristiques à...
  • Page 97 Le jeu de câble des gaz doit être de 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè- rement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de butée de papillon des gaz Régime de ralenti du moteur : 1750–1850 tr/mn...
  • Page 98 Si 2. Indicateur d’usure une mâchoire de frein est usée au point que l’indi- cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires par un con- cessionnaire Yamaha. 8-21...
  • Page 99 Frein arrière levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 10.0–12.0 mm (0.39–0.47 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit : 1. Repère de limite d’usure 2.
  • Page 100 1. Contre-écrou supérieur 1. Raccord de câble 2. Vis de réglage supérieure 3. Contre-écrou inférieur 6. Serrer le contre-écrou supérieur. 4. Vis de réglage inférieure FWB02080 AVERTISSEMENT 4. Serrer le contre-écrou inférieur. Il est dangereux de rouler avec des freins mal 5.
  • Page 101 Yamaha. FBU24451 Réglage de la garde du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier de frein aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B.: Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de 1.
  • Page 102 à fond dans le mécanisme intérieur du frein arrière par un con- sens (a). cessionnaire Yamaha. 6. Pour augmenter la garde du levier de frein, FWB02080 tourner l’écrou de réglage du câble de frein au AVERTISSEMENT moyeu de roue arrière dans le sens (a), et...
  • Page 103 Les câbles ments de moyeu de roue par un concessionnaire pourraient rouiller suite à l’endommagement Yamaha. des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon FBU28821 Lubrification des pivots de fusée avant...
  • Page 104 chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau d’électrolyte, la connexion des câbles de batterie et le cheminement de la durite de mise à l’air avant chaque départ et aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. Contrôle du niveau d’électrolyte 1.
  • Page 105 jours se protéger les yeux lors de travaux à proximité de batteries. Antidote : EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- rante. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin.
  • Page 106 mençant par le câble négatif. Pose de la batterie N.B.: S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Remettre la batterie en place. 2. Brancher les câbles de la batterie, en com- mençant par le câble positif. 3. S’assurer que la durite de mise à l’air est bran- chée correctement et qu’elle n’est ni endom- magée ni obstruée.
  • Page 107 2. Fusible de rechange l’installation électrique fonctionne. Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire page 4-12.) contrôler l’installation électrique par un con- Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. cessionnaire Yamaha. 8-30...
  • Page 108 FBU25650 Arrière Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. Avant 1. Écrou de roue 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat 1. Écrou de roue sous le cadre. 3. Retirer les écrous de la roue. 4. Déposer la roue. FBU27480 Repose d’une roue 1.
  • Page 109 de la roue. Arrière Avant 1. Flèche 2. Reposer les roues sur le sol. 1. Flèche 3. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique. Couples de serrage : Écrou de roue avant : 28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf) Écrou de roue arrière : 28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf) 8-32...
  • Page 110 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 111 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 112 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 113 serve sa souplesse et son lustre. FCB00720 ATTENTION: 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein- Entreposer un VTT mouillé dans un endroit tes et chromées. Ne pas employer de cires mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo- détergentes.
  • Page 114 dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence sorte que ses roues ne reposent pas sur le (1 oz par gallon) sol.
  • Page 115 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: FBU2597A 39.0 × 41.4 mm (1.54 × 1.63 in) Taux de compression: Dimensions: 10.30 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1537 mm (60.5 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 825 mm (32.5 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur:...
  • Page 116 Quantité d’huile moteur: Embrayage: Vidange périodique: Type d’embrayage: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Humide, multidisque automatique Huile de couple conique arrière: Transmission: Type: Système de réduction primaire: Huile pour engrenage hypoïde SAE80 API GL-4 Engrenage Quantité: Rapport de réduction primaire: 0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt) 65/20 (3.250) Filtre à...
  • Page 117 Fabricant/modèle: Roue avant: DUNLOP/KT145 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Type: Taille de jante: Sans chambre (Tubeless) 7 x 5.5AT Taille: Roue arrière: AT16 x 8-7 Type de roue: Fabricant/modèle: Roue emboutie DUNLOP/KT145 Taille de jante: Charge: 7 x 6.5AT Charge maximale: Frein avant: 40.0 kg (88 lb)
  • Page 118 Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 56 mm (2.2 in) Partie électrique: Système d’allumage: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Modèle: 12N7D-3B Voltage, capacité: 12 V, 7.0 Ah Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Témoin du point mort: 12 V, 1.7 W ×...
  • Page 119 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 120 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 121 INDEX Étiquette des codes du modèle........11-2 Étrangleur..............4-12 Accessoires et chargement..........6-7 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-15 Batterie..............5-6 8-27 Frein arrière, levier ............4-7 Bougie, contrôle ............. 8-8 Frein arrière, réglage de la garde du levier ....8-24 Frein avant, levier............
  • Page 122 Visserie du châssis ............5-6 Vitesses, changement des ..........6-3 Nettoyage............... 9-1 Numéros d’identification..........11-1 Pannes, diagnostic............8-33 Pannes, schéma de diagnostic ........8-34 Pare-étincelles, nettoyage..........8-18 Pneus ................5-4 Pneus, limite d’usure............5-6 Pneus, mesure de la pression........5-5 Régime de ralenti du moteur........
  • Page 124 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2007.06-0.1x1 !