INTRODUCTION FBU17200 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM50RW de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur en serrant au maximum la vis de réglage du limiteur de vitesse. Le pilote pourra desserrer progressivement la vis de réglage du limiteur et augmenter ainsi la vitesse maximale...
Page 7
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Étrangleur ..........4-12 Selle ............4-12 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 D’AVERTISSEMENT ET DE Points à contrôler avant chaque CARACTÉRISTIQUES ........2-1 utilisation ..........5-1 Carburant ........... 5-3 DESCRIPTION ..........3-1 Huile moteur ..........
Page 10
CONDUITE DU VTT ........7-1 Nettoyage du pare-étincelles ....8-16 Réglage du carburateur ......8-18 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 Réglage du régime de ralenti du CONDUIRE AVEC ATTENTION ET moteur ............8-18 DISCERNEMENT ........7-2 Contrôle du jeu de câble des gaz .... 8-19 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN ..........7-9 Jeu des soupapes ........
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17651 – Un jeune de moins de 6 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 50 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT se ma- –...
Page 13
conduite sur une voie publique non revêtue. Toujours conduire en gardant les mains sur le S’assurer de bien connaître la loi et les règle- guidon et les pieds sur les repose-pieds. ments du pays avant d’emprunter une voie pu- Toujours rouler lentement et prudemment sur un blique non revêtue.
Page 14
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner la technique spéciale de freinage décrite dans trop brusquement des gaz et ne jamais changer ce manuel. Descendre du côté amont du véhicu- abruptement de vitesse. Ne jamais passer le le ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, des- sommet d’une colline à...
de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs re, tirer sur la longe pour couper le moteur. fois pour que le frottement sèche les garnitures. Si l’enfant roule trop vite pour ses compéten- Toujours utiliser les pneus de la taille et du type ces ou si le terrain est trop difficile, il ou elle ris- spécifiés dans ce manuel.
L’enfant doit avoir bénéficié d’un apprentissa- pervisé par un adulte, il convient de surveiller étroi- ge adéquat. tement le jeune à chaque utilisation du VTT. Être L’enfant devrait suivre des cours de conduite certi- prêt à intervenir immédiatement si le jeune ne suit fiés.
Page 17
il faut donc prévoir de tirer la longe suffisam- d’autres sources d’ignition, telles que les ment tôt que pour éviter le danger potentiel re- chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut péré. s’enflammer et il y a risque de brûlures. Une fois que l’enfant a acquis assez de compéten- Lors du transport du VTT dans un autre véhi- ce et ne requiert plus une surveillance avec la lon- cule, veiller à...
Page 18
FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
Page 20
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Page 21
Pour l’Océanie Pour la Europe Pour la Europe WARNING UNDER < 6 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN Operating this ATV if you are under the age of 6 increases your chance 4GB-2155A-00 of severe injury or death. Adult supervision required for children under age 16.
Page 22
Pour l’Océanie Pour la Europe WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 0.20 kgf/cm 0.20 kgf/cm OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold 2.9 psi 2.9 psi 9Recommended : FRONT : 20 kPa, { 0.20 kgf/cm } 2.9 psi REAR : 20 kPa, { 0.20 kgf/cm...
Page 23
Pour l’Océanie Pour la Europe WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE Before you operate this vehicle, GEAR read the owner’s manual.
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Pare-étincelles 1. Robinet de carburant 2. Selle 2. Fusible 3. Marchepied 3. Coupe-circuit du moteur et cordon (longe) 4. Marchepied 5. Sélecteur de marche...
Page 25
FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Frein de stationnement 3. Témoin du point mort 4. Levier de frein avant 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Bouchon du réservoir de carburant 8.
FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
FBU17780 FBU18060 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” 2. Bouton du démarreur “START” FBU17860 Témoin du point mort “ ” FBU18070 Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est Sélectionner la position “RUN”...
FBU18090 Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18260 Coupe-circuit du moteur et longe 1.
Page 29
1. Longe coupe-circuit 1. Longe coupe-circuit Pour plus de détails concernant le coupe-circuit du Si la distance entre le VTT et l’adulte tenant la lon- moteur et la longe, il convient de se reporter à “SU- ge vient à dépasser la longueur de cette dernière, PERVISION DES ENFANTS LORS DE LEUR AP- le clip se détache et le moteur se coupe.
FBU18361 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Yamaha recommande que la vis de réglage du limiteur de vitesse soit serrée à fond afin de réduire au maximum la puissance du moteur pendant tou- te la durée de l’apprentissage du pilote débutant.
actionné au maximum. La vis de réglage du limi- 3. Serrer le contre-écrou. teur pourra être desserrée progressivement au fur FWB00230 AVERTISSEMENT et à mesure que le pilote débutant se sera familia- risé avec son véhicule. Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et 1.
1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière FBU18401 FBU18460 Levier de frein arrière Frein de stationnement Le levier de frein arrière se trouve à la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, marche du moteur ou lors du stationnement du vé- tirer le levier de frein vers la poignée.
surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins ris- quent de s’user prématurément. FBU18630 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche est situé du côté gauche du moteur. Se servir du sélecteur de marche afin d’engager la marche avant ou de mettre la boîte au point mort.
FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage Carburant recommandé : ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- 1. Bouchon du réservoir de carburant MENT Pour l’Europe : uniquement essence ordinai- FBU18750...
tourner le moteur et tant qu’il est encore très N.B.: chaud. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une Veiller à ce que le bouchon du réservoir de essence de marque différente ou une essence carburant soit bien fermé. d’un indice d’octane supérieur.
Page 36
OFF (fermé) ON (ouvert) FUEL FUEL 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à...
RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. FUEL 1. Flèche placée sur “RES” 1. Complètement ouvert “ON” La réserve de carburant est disponible. Placer la 2. Ouvert à moitié (position de réchauffement) 3.
Page 38
1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle. N.B.: S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
Page 40
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-24 Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées. Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- Roues et pneus 5-4, 5-5, 5-6 cer si nécessaire.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez tourner le moteur et tant qu’il est encore très un concessionnaire Yamaha. chaud. Fonctionnement des freins Veiller à ce que le bouchon du réservoir de Tester le bon fonctionnement des freins juste carburant soit bien fermé.
Ne pas Les pneus mentionnés ci-dessous ont été conduire le VTT après avoir constaté un pro- approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. blème de freinage, car les freins pourraient lâ- pour ce modèle. Il est déconseillé de monter cher et cela risque d’être à...
20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm soin. Arrière : 20.0 kPa (2.9 psi) (0.200 kgf/cm FBU19820 Mesure de la pression de gonflage Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid. Utiliser le manomètre basse pression pour pneus. La pression de gonflage des pneus doit N.B.: être égale des deux côtés.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20241 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
Page 47
le moteur en marche. Temp. ambiante/position de l’étrangleur 5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indica- °C tions de l’illustration suivante : 0° 10° 20° 30° °F 30° 50° 70° 90° Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 30 °C (90 °F) Position (2) : Réchauffement du moteur Position (3) :...
que tentative. Chaque essai de mise en marche du FBU20301 Mise en marche d’un moteur chaud moteur doit être aussi court que possible afin de Le procédé est identique à celui de la mise en mar- préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner che d’un moteur froid, à...
Page 49
2. Serrer le frein de stationnement. (Voir 5. Donner progressivement des gaz tout en relâ- page 6-5.) chant lentement le levier de frein arrière. 3. Engager le rapport de marche. FWB00740 AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement. Les ac- célérations brusques augmentent les risques d’accident.
VTT par un concessionnaire Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre Yamaha. à un effort excessif pendant les premières 20 heu- res de conduite. Les pièces mobiles du moteur doi- vent s’user et se roder mutuellement pour obtenir...
FBU20800 Stationnement en pente FWB00880 AVERTISSEMENT Éviter de stationner dans les côtes ou à d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à...
Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité équivalentes. Les accessoires doivent être correctement mon- tés et fixés.
Page 53
tes. Garder les points suivants à l’espritlors du Se garantir une distance de freinage plus gran- montage d’accessoires : de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT plus grande distance d’arrêt. surchargé...
FBU21522 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs. Cette section cours de pilotage. “Conduite du VTT” offre des instructions générales Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent en vue de la conduite récréative du VTT.
Page 56
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
Page 57
Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
Page 58
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-4 de ce manuel.
Page 59
Redoubler de prudence lors du transport d’une pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-5.) charge supplémentaire, comme des accessoires Yamaha recommande à tout pilote débutant de li- ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- miter au maximum la puissance du moteur en ser- cule peut être réduite.
Page 60
FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un char- gement ou d’un remorquage.
Page 61
Yamaha ou de qualité équivalente destinés FWB01480 à ce VTT et veiller à les utiliser conformément AVERTISSEMENT aux instructions. Une mise en place d’acces- soires ou une modification irrégulières de ce Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les ca- VTT peut entraîner des changements de sa ma-...
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Page 63
glements du pays avant d’emprunter une voie connus. Être constamment à l’affût de trous, publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT pierres, racines et autres obstacles cachés sur une chaussée revêtue. susceptibles de faire capoter le véhicule. FWB01520 FWB01530 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-...
Page 64
rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir de fanion. acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne pas tou- cher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, engager le rapport de marche, puis relâcher le frein de stationnement. Donner progressivement des gaz. L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhicule démarre.
Page 66
faut acquérir une technique de prise de virage par- ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. FWB01570 AVERTISSEMENT Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel.
possible de passer à des vitesses plus élevées ou FWB01580 AVERTISSEMENT de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- des changements brutaux d’accélération, un frei- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- nage excessif, un mauvais positionnement du pres capacités.
Page 68
que de basculer en arrière. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais passer le sommet d’une colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pen- tion importante ou encore un autre véhicule te avant d’avoir maîtrisé la technique, telle ou une personne pourraient se trouver de qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- l’autre côté...
Page 69
FWB01761 AVERTISSEMENT Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance : Garder son poids du côté amont. Actionner les freins. Serrer le frein de stationnement après s’être arrêté. Si le véhicule se met à reculer : Garder son poids du côté...
tion. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plu- sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 73
FCB00240 ATTENTION: Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que veiller à purger l’eau accumulée en retirant le les freins fonctionnent correctement. tube de vidange situé...
sayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce manuel. DÉRAPAGE ET PATINAGE Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper.
Page 75
Si les roues arrière commencent à déraper, il est Le contrôle des dérapages est une technique qui possible de regagner le contrôle du véhicule (si s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la dans la direction du dérapage.
face uniforme et de niveau. le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’ac- les que de la glace, rouler lentement et être très célérer avant d’avoir repris le contrôle du prudent afin de limiter le risque de perte de véhicule.
Page 77
des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à...
à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 79
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 81
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
Page 82
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 83
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1200 2400 2400 4800 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √ √...
FBU23211 vant de la clé à bougie fournie dans la trousse Contrôle de la bougie de réparation. La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
Page 85
Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie.
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23251 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
Page 87
Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée. 4.
Page 88
puis la serrer au couple de serrage spécifié. S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. Couple de serrage : 8. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Vis de vidange de l’huile moteur : dant quelques minutes s’il y a présence de fui- 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) tes d’huile en laissant tourner le moteur au...
Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
Page 90
Changement de l’huile de couple conique ar- rière Couple de serrage : 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Vis de vidange de l’huile de couple conique 2. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- arrière : ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
FBU23801 1. Déposer le cache illustré après avoir retiré les Nettoyage de l’élément du filtre à air vis. Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage si le véhicule est utilisé...
Page 92
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Support d’élément du filtre à air 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en 3. Décrocher l’attache de l’élément du filtre à air, décrochant les attaches.
ser. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des 5. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- vant, puis la laisser sécher. tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que FCB00440 l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- ATTENTION:...
Page 94
1. Vis 1. Chicane 2. Pare-étincelles 3. Vis 2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’ex- trayant du pot d’échappement. 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement pot d’échappement et aligner les orifices de arrière, puis retirer la calamine de sa section vis.
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
Le jeu de câble des gaz doit être de 1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè- rement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha. 1. Vis de butée de papillon des gaz Régime de ralenti du moteur : 1750–1850 tr/mn...
Frein arrière levier de frein avant. La garde du levier de frein doit être de 10.0–12.0 mm (0.39–0.47 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri- ger comme suit : 1. Repère de limite d’usure 2.
Page 99
1. Contre-écrou supérieur 1. Raccord de câble 2. Vis de réglage supérieure 3. Contre-écrou inférieur 6. Serrer le contre-écrou supérieur. 4. Vis de réglage inférieure FWB02080 AVERTISSEMENT 4. Serrer le contre-écrou inférieur. Il est dangereux de rouler avec des freins mal 5.
Yamaha. FBU24451 Réglage de la garde du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du levier de frein aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. N.B.: Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de 1.
à fond dans le mécanisme intérieur du frein arrière par un con- sens (a). cessionnaire Yamaha. 6. Pour augmenter la garde du levier de frein, FWB02080 tourner l’écrou de réglage du câble de frein au AVERTISSEMENT moyeu de roue arrière dans le sens (a), et...
AVERTISSEMENT rement, faire contrôler les roulements de roue par Contrôler régulièrement les câbles et les rem- un concessionnaire Yamaha. placer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endommagement FBU25070 Lubrification des axes de fusée...
1. Graisseur 1. Graisseur FBU25090 FBU25121 Lubrification de l’arbre de direction Batterie Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- Une batterie mal entretenue se corrodera et se dé- fiées dans le tableau des entretiens et graissages chargera rapidement. Il faut contrôler le niveau périodiques.
Page 104
ciables à la batterie. N.B.: Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè- FWB02160 res de niveau minimum et maximum. AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- 3. Si le niveau d’électrolyte est égal ou inférieur que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut au repère de niveau minimum, ajouter de causer de graves brûlures.
Page 105
nexions de la batterie et corriger le chemine- FCB00600 ATTENTION: ment de la durite de mise à l’air. Ne pas déposer ou entreposer une batterie sur Conservation de la batterie le flanc. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un 3.
FBU25242 Remplacement du fusible 1. Batterie 2. Durite de mise à l’air de batterie 1. Fusible 2. Fusible de rechange FCB00610 ATTENTION: Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir Si la position de la durite de mise à l’air entraî- page 4-12.) ne l’écoulement d’électrolyte ou de vapeurs de Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’installation électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. 8-30...
Arrière de la roue. Avant 1. Écrou de roue 1. Flèche 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 3. Retirer les écrous de la roue. 4. Déposer la roue. FBU27480 Repose d’une roue 1. Poser la roue et les écrous. N.B.: Bien veiller à...
Arrière FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
Page 110
des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-33...
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
serve sa souplesse et son lustre. FCB00720 ATTENTION: 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les surfaces pein- Entreposer un VTT mouillé dans un endroit tes et chromées. Ne pas employer de cires mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo- détergentes.
Page 114
dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1 sorte que ses roues ne reposent pas sur le oz par gallon) sol.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: FBU25975 39.0 × 41.4 mm (1.54 × 1.63 in) Taux de compression: Dimensions: 10.30 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1537 mm (60.5 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 825 mm (32.5 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur:...
Page 116
Quantité d’huile moteur: Embrayage: Vidange périodique: Type d’embrayage: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Humide, multidisque automatique Huile de couple conique arrière: Transmission: Type: Système de réduction primaire: Huile pour engrenage hypoïde SAE80API GL-4 Engrenage Quantité: Rapport de réduction primaire: 0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt) 65/20 (3.250) Filtre à...
Page 117
Fabricant/modèle: Roue avant: DUNLOP/KT145 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Type: Taille de jante: Sans chambre (Tubeless) 7x5.5AT Taille: Roue arrière: AT16 x 8-7 Type de roue: Fabricant/modèle: Roue emboutie DUNLOP/KT145 Taille de jante: Charge: 7x6.5AT Charge maximale: Frein avant: 40.0 kg (88 lb) Type: (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la...
Page 118
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: 56 mm (2.2 in) Partie électrique: Système d’allumage: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Modèle: 12N7D-3B Voltage, capacité: 12 V, 7.0 Ah Voltage et wattage d’ampoule × × × × quantité: Témoin du point mort: 12 V, 1.7 W ×...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 120
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 121
INDEX Étrangleur..............4-12 Accessoires et chargement..........6-7 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-14 Frein arrière, levier ............4-7 Batterie..............5-6 8-26 Frein arrière, réglage de la garde du levier ....8-23 Bougie, contrôle ............. 8-7 Frein avant, levier............4-6 Frein avant, réglage de la garde du levier....
Page 122
Visserie du châssis ............5-6 Vitesses, changement des ..........6-3 Nettoyage............... 9-1 Numéros d’identification..........11-1 Pannes, diagnostic............8-32 Pannes, schéma de diagnostic ........8-34 Pare-étincelles, nettoyage..........8-16 Pneus ................5-4 Pneus, limite d’usure............5-6 Pneus, mesure de la pression........5-5 Régime de ralenti du moteur........