Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RX This A 4D3-28199-60...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN PRINTED ON RECYCLED PAPER 2007.05-1.5x1 ! IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ (E,F,S) IMPRESO EN PAPEL RECICLADO...
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM25RX This A 4D3-28199-60-F0...
INTRODUCTION FBU17320 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM25RX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter ............4-11 Selle ............4-11 Réglage des combinés ressort- EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES amortisseur avant ........4-12 D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES ........2-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 Points à contrôler avant chaque DESCRIPTION ..........
Page 9
Accessoires et chargement ....... 6-7 Contrôle de la bougie ......... 8-9 Huile moteur et élément du filtre à huile ............8-11 CONDUITE DU VTT ........7-1 Nettoyage de l’élément du filtre à air ..8-15 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .... 7-2 Nettoyage du pare-étincelles ....
Page 10
Contrôle et lubrification de la pédale de Numéros d’identification ......11-1 frein et du sélecteur de vitesses .... 8-36 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............8-36 Lubrification des pivots du bras oscillant ..........8-37 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs ..
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17592 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. loter un VTT sans la supervision d’un adulte et Un VTT se manie différemment des autres véhicu- ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap-...
Page 12
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty- une chemise à manches longues ou une veste pes de terrain. et un pantalon. Toujours recourir aux techniques recomman- Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- dées dans ce manuel pour aborder les virages.
Page 13
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté.
Page 14
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du sant incorrectement des accessoires. carburateur ou du réservoir. Ne pas dépasser la capacité de charge détermi- L’essence est toxique. Consulter immédiate- née pour le VTT. Le chargement doit être cor- ment un médecin en cas d’ingestion, d’inha- rectement distribué...
Page 15
droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
Page 17
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe Pour l’Europe...
Pour l’Océania Pour l’Europe WARNING UNDER < 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 5FK-21697-00 5FE-21697-01 Pour Europe Pour Oceanía WARNING NEVER...
Pour l’Europe Pour l’Océania WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. 27.5 kPa 27.5 kPa LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 0.275 kgf/cm 0.275 kgf/cm OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold 4.0 psi 4.0 psi 0 Recommended : FRONT : 27.5kPa, {0.275kgf/cm...
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 2 3 4 1. Phares 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Starter 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de butée de papillon des gaz 4. Élément du filtre à huile 5.
FBU17712 Commandes et instruments 1 2 3 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Levier du frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Levier des gaz 6. Levier de frein N.B.: Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
FBU17731 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
FBU17781 FBU18061 Témoin Commodos 1. Témoin du point mort “N” 1. Commutateur général d’éclairage “LIGHTS” 2. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP” FBU17860 3. Bouton du démarreur “START” Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est FBU18070 au point mort.
FBU18090 Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- Bouton du démarreur “START” ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- l’aide du démarreur.
Si l’accélérateur ne fonc- tionne pas correctement, en rechercher la cau- se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- 1.
gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). FBU18411 Levier de frein (Voir page 8-21.) Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier FBU18382 Levier d’embrayage de frein vers la poignée. Le levier d’embrayage est situé...
1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage FBU18752 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du MENT tube de remplissage, comme illustré.
tourner le moteur et tant qu’il est encore très N.B.: chaud. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une Veiller à ce que le bouchon du réservoir de essence de marque différente ou une essence carburant soit bien fermé. d’un indice d’octane supérieur.
Page 31
OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
RES (réserve) Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche placée sur “RES” La réserve de carburant est disponible. Placer la 1.
1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les FBU18990 Réglage des combinés ressort- supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la amortisseur avant selle.
Page 34
N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : FWB00400 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort AVERTISSEMENT 2.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
Page 36
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-23, 8-24, 8-27 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 37
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Pédale de frein et sélec- S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-36 teur de vitesses points pivots. Levier(s) frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-35 d’embrayage points pivots. Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Le carburant se dilate en se réchauf- S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage fant. Si le réservoir de carburant est trop par un concessionnaire Yamaha. rempli, du carburant risque de s’échapper S’assurer que la hauteur de la pédale de frein sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-...
à un concessionnaire Yamaha afin Lire attentivement ce qui suit : d’en déterminer la cause. Les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Il est déconseillé de monter...
d’autre combinaison de pneus sur le VTT. Une pression insuffisante peut entraîner le Avant : déjantement du pneu quand le véhicule Fabricant/modèle : est utilisé dans des conditions extrêmes. DUNLOP/KT201 Pression de gonflage minimum : Taille : Avant : AT20 x 7-10 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm Type : Arrière :...
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient d’effectuer deux mesures de la pression de gonfla- Pression recommandée : ge des pneus et de conserver la deuxième valeur. Avant En effet, l’encrassement éventuel du manomètre 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm risquerait de fausser la première mesure.
1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20101 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
Page 44
che. Temp. ambiante/position du starter 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F) Position (2) : Moteur froid et température atmosphérique en- tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F) Position (3) : Moteur froid et température atmosphérique su-...
moteur doit être aussi court que possible afin de FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner Le procédé est identique à celui de la mise en mar- le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- che d’un moteur froid, à...
Page 46
chant lentement le levier d’embrayage. 5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier d’embrayage. 6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.) 7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- vement le levier d’embrayage.
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente ter au choc infligé par un passage en force les risques d’accident. des vitesses et ces organes risquent d’être FWB00710 endommagés si l’on ne débraye pas. AVERTISSEMENT S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti FBU20672 Rodage du moteur avant de rétrograder.
Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-...
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité...
Page 50
tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
Page 51
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
FBU21611 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur de motocyclette ou d’autre suivre un cours de formation auprès d’un instruc- VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-...
Page 54
La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
Page 55
Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
Page 56
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-5 de ce manuel.
Page 57
passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote augmente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
Page 58
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
Page 59
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés perte de contrôle et de capotage. à ce VTT et veiller à les utiliser conformément FWB01480 aux instructions. Une mise en place d’acces- AVERTISSEMENT soires ou une modification irrégulières de ce...
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Page 61
publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT connus. Être constamment à l’affût de trous, sur une chaussée revêtue. pierres, racines et autres obstacles cachés FWB01520 susceptibles de faire capoter le véhicule. AVERTISSEMENT FWB01530 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide.
Page 62
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 63
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en avoir obtenu la permission. marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses.
s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- ment du VTT. rêter de tourner en cas de rétrogradage alors FWB01720 que le régime du moteur est trop élevé. AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement tout en PRISE DE VIRAGES embrayant lentement.
temps, faire passer le poids du corps sur le mar- sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- che-pied se trouvant au côté extérieur du virage tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne (opposé à la direction prise) et pencher le torse du pas, s’arrêter et recommencer la manœuvre.
Page 66
avant de tenter toute ascension de côtes, puis Évaluer les conditions du terrain avant d’at- commencer à s’entraîner sur des côtes en pente taquer une côte. douce. Ne s’attaquer à des côtes plus difficiles Ne jamais gravir des pentes dont le sol est qu’après avoir parfait la technique nécessaire.
Page 67
pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- fectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes : Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
prudemment afin que les roues avant ne se soulè- également le frein arrière, puis serrer le frein vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle de stationnement. du véhicule. S’il est impossible de continuer l’as- Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri- cension, descendre du VTT.
conduire les bras tendus. Sélectionner un petit vers l’arrière du véhicule. rapport afin de profiter au maximum du frein mo- Ne jamais dévaler une colline. teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per- Éviter de descendre une colline à un angle te de traction.
les techniques de base sur terrain de niveau avant Lors de la traversée latérale de pentes : de se lancer sur une pente. Au début, éviter les Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui dans ce manuel.
Page 71
renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite FCB00240 sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ATTENTION: ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, un accident ou le renversement du véhicule.
sayer de rouler sur des obstacles de grande possible de regagner le contrôle du véhicule (si taille, tels que de gros rochers ou des arbres l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant tombés. Toujours suivre minutieusement les dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de procédés de conduite sur obstacles décrits freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô- dans ce manuel.
du véhicule. Se pencher plus du côté intérieur du virage pour FWB01661 retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- AVERTISSEMENT gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.) Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse- Si le VTT commence à chasser : ment en s’exerçant à...
Page 75
côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-14.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter.
à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 77
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- 1.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 79
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 81
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
Page 82
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 83
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. Logement du levier √ √...
FBU23211 de réparation. Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user.
Page 85
Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop importants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR7EA Mise en place de la bougie 1.
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- propre. dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le 4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice plus rapidement possible.
Page 87
l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur (avec ou sans nettoyage de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
Page 88
l’élément. 1. Élément du filtre à huile 2. Joint torique 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Vis 8. Reposer l’élément du filtre à huile et le joint to- 6. Nettoyer l’élément du filtre à huile dans du dis- rique.
Page 89
Couple de serrage : Huile recommandée : Vis du couvercle de l’élément du filtre à Voir page 10-1. huile : Quantité d’huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans remplacement de l’élément du filtre à huile : 10. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, 1.25 L (1.32 US qt) (1.10 Imp.qt) puis la serrer au couple de serrage spécifié.
signation avec un chiffre plus élevé. S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. 12. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- dant quelques minutes s’il y a présence de fui- tes d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti.
Page 91
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Élément du filtre à air 3. Desserrer la vis papillon. 5. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 4.
Page 92
FCB00440 ATTENTION: Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Élément en mousse 2. Armature d’élément de filtre à air 7. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. 9. Examiner la mousse et la remplacer si elle est FWB01940 endommagée.
Page 93
12. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Remettre la selle en place. ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon N.B.: dans l’orifice de l’armature. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 FCB00451 heures d’utilisation du véhicule.
FBU28900 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles. 1. Retirer les vis. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 4. Veiller à ce que le joint soit bien placé, puis in- sérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de 1.
Couple de serrage : ATTENTION: Vis de tube d’échappement arrière : Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- glages effectuée par une personne ne possé- FWB02340 dant connaissances...
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- nécessaire, le corriger conformément aux ca- cessionnaire Yamaha. ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa- pillon des gaz, située au carburateur. Pour FBU24043 augmenter le régime de ralenti du moteur,...
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-22...
La dépose des roues est nécessaire pour effectuer que, faire remplacer la paire de plaquettes par un le contrôle des plaquettes de frein. (Voir concessionnaire Yamaha. page 8-44.) FBU24190 Plaquettes de frein arrière Chaque plaquette de frein est munie d’un indica-...
Si le niveau du liquide est faire remplacer la paire de plaquettes par un con- bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et cessionnaire Yamaha. l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Indicateur d’usure 1.
Page 100
Frein arrière 1. Vis 1. Repère de niveau minimum 2. Cache du bouchon du réservoir de liquide de frein Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- 2. Retirer le bouchon du réservoir du liquide de jouter du liquide comme suit. frein.
à nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- l’horizontale. cule par un concessionnaire Yamaha. Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les FBU24290...
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-...
être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24591 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de stationnement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Si les freins Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frottent, effectuer à nouveau le réglage. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein. FBU24740 6.
FBU24810 Réglage de la garde du levier des autres contacteurs de feu stop à un conces- d’embrayage sionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler N.B.: la garde du levier d’embrayage aux fréquences Le réglage du contacteur de feu stop est correct spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concessionnai- re Yamaha. FBU26861 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Page 108
Réglage de la tension de la chaîne de trans- res Yamaha. mission 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 1. Desserrer les vis de pincement d’essieu arriè- 4. Pour tendre la chaîne, repousser le VTT vers l’arrière. Pour détendre la chaîne, repousser 2.
Couple de serrage : 1. Joints toriques Vis de pincement d’essieu arrière : 21 Nm (2.1 m·kgf, 15.2 ft·lbf) FCB00560 ATTENTION: FBU24880 Il faut lubrifier la chaîne de transmission après Lubrification de la chaîne de avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la transmission pluie.
Lubrifiants recommandés : si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et Levier de frein : remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Graisse silicone Yamaha. Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au lithium (grais- Lubrifiant recommandé : se universelle)
Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. 8-36...
FBU24992 fiées dans le tableau des entretiens et graissages Lubrification des pivots du bras périodiques oscillant Lubrifier les points pivots à l’aide d’une pompe à graisse. Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et Lubrifiant recommandé...
Côté droit che et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’élec- trolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Contrôler et, si nécessaire, serrer les connexion de batterie. FCB00620 ATTENTION: Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité des éléments de la batterie, sous peine d’en- dommager la batterie de façon irréversible.
Confier la charge de la batterie à un concession- FCB00630 ATTENTION: naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- Toujours veiller à ce que la batterie soit char- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Page 115
1. Déposer la selle. (Voir page 4-11.) 2. Décrocher la sangle, puis retirer la trousse de réparation et le manomètre basse pression pour pneus. 3. Déposer le couvercle de la batterie en retirant les vis du support de couvercle. 1. Fusible principal 2.
électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- 1. Bloc phare cessionnaire Yamaha. 2. Vis 5. Reposer le couvercle de la batterie et remettre les vis du support de couvercle en place.
Page 117
1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 2. Coupleur de phare FWB02230 AVERTISSEMENT 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle des aiguilles d’une montre.
Réglage du faisceau des phares FCB00690 ATTENTION: Il est préférable de confier ce réglage à un con- 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis FCB00650 de réglage dans le sens (a). ATTENTION: Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis...
1. Vis de réglage de faisceau de phare 1. Écrou FBU25580 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/stop Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue. 8-44...
45 Nm (4.5 m·kgf, 32.5 ft·lbf) N.B.: Pour les roues avant, la flèche sur le pneu doit FBU25720 pointer dans le sens de rotation de la roue. Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une 8-45...
Page 121
à un entretien adé- quat. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION: serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
Page 125
dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence sorte que ses roues ne reposent pas sur le (1 oz par gallon) sol.
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: FBU2597A 74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in) Taux de compression: Dimensions: 9.50 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1625 mm (64.0 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1070 mm (42.1 in) Carter humide Hauteur hors-tout: Huile de moteur:...
Page 127
Quantité d’huile moteur: Transmission: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile: Système de réduction primaire: 1.25 L (1.32 US qt) (1.10 Imp.qt) Engrenage Avec remplacement de l’élément du filtre à huile: Rapport de réduction primaire: 1.35 L (1.43 US qt) (1.19 Imp.qt) 76/22 (3.455) Filtre à...
Page 128
Pneu avant: Maximum: Avant: Type: 30.5 kPa (4.4 psi) (0.305 kgf/cm Sans chambre (Tubeless) Arrière: Taille: 30.5 kPa (4.4 psi) (0.305 kgf/cm AT20 x 7-10 Roue avant: Fabricant/modèle: DUNLOP/KT201 Type de roue: Pneu arrière: Roue emboutie Taille de jante: Type: 10 x 5.5AT Sans chambre (Tubeless) Roue arrière:...
Page 129
Suspension avant: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Type: Témoin du point mort: Double bras triangulaire 12 V, 1.7 W × 1 Type de ressort/amortisseur: Fusible: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement des roues: Fusible: 190 mm (7.5 in) 15.0 A Suspension arrière: Type:...
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 131
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 132
INDEX Accessoires et chargement..........6-7 Éclairage, commutateur général ........4-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-12 Embrayage, levier ............4-5 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-31 Emplacement des éléments........... 3-1 Batterie................. 8-38 Emplacement des étiquettes.......... 2-1 Bougie, contrôle ............. 8-9 Entretien du système antipollution, tableau ....
Page 133
Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose............. 8-44 Huile moteur..............5-4 Roues, repose.............. 8-45 Huile moteur et élément du filtre ........8-11 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-36 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité................1-1 Sélecteur de vitesses............. 4-7 Levier des gaz............4-3 Selle ................