Masquer les pouces Voir aussi pour SVZ-ECO-L:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
Pince pour regards SVZ-ECO-L
SVZ-ECO-L
54000034
V2
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst SVZ-ECO-L

  • Page 1 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour regards SVZ-ECO-L SVZ-ECO-L 54000034...
  • Page 2: Table Des Matières

    CE-Déclaration de Conformité 2 / 30 Sommaire CE-Déclaration de Conformité ..........................4 Sécurité ................................... 5 Définitions ............................... 5 Consignes de sécurité ............................. 5 Définitions ............................... 5 Définition personnel qualifié / spécialist ......................5 Signalisation de sécurité..........................6 Mesures de sécurité personnelle ........................7 Equipment de protection ..........................
  • Page 3 3 / 30 Maintenance et entretien ............................ 26 Maintenance ..............................26 Élimination des dérangements ........................28 Réparations ..............................29 Devoir de contrôle ............................29 Informations concernant la plaque signalétique ..................30 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............30 5400.0034...
  • Page 4: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 19.03.2018................(Martin. Probst, Gérant)
  • Page 5: Sécurité

    Sécurité 5 / 30 Sécurité Définitions Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 6: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 6 / 30 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort ! 2904.0204 80 mm L’appareil ne doit pas être levé lorsque le matériel transporté est de 2904.0333 45x112 mm travers.
  • Page 7: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 7 / 30 Mesures de sécurité personnelle  Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité.  L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 8: 2.10 Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 8 / 30 2.10 Sécurité en cours de fonctionnement 2.10.1 Généralités ● Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. ● En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! ●...
  • Page 9: Généralités

    Généralités Cet appareil (SVZ-ECO-L) est exclusivement destiné au levage et à la pose des regards (NW-Ø 700, 800, 900, 1000, 1050 und 1200 mm) (conformément à la norme DIN 4034 Parties 1 et 2) et des cônes (NW-Ø 625/1000 und NW-Ø 625/1200 mm), ainsi que rectangle regards (NW...
  • Page 10 Généralités 10 / 30 ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. ACTIVITÉS NON AUTORISÉES : Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible de l’appareil ne sont pas dépassées...
  • Page 11: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 11 / 30 Vue d´ensemble et structure Sangle de traction de charge Crochet de levage de l’appareil Système automatique de changement pour le réglage entièrement automatique de la préhension et de l'ouverture. Butée Support mobile Réglage de l’ouverture Griffe immobile (pour regards) Griffe mobile 5400.0034...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Généralités 12 / 30 Caractéristiques techniques Typ: SVZ-ECO-L Ø / nominal admissible des regards, rectangle regards Charge admissible Poids propre et des cônes (mm) NW-Ø 700, 800, 900, 1000, 1050 et 1200 mm (regards) 2.000 kg 85 kg NW-Ø 1000 mm (fonds de regards) NW 800 und 1000 (cônes)
  • Page 13: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 14: Fourreaux (En Option)

    Installation 14 / 30 4.1.3 Fourreaux (en option) ● Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 15: Ajustements

    Ajustements 15 / 30 Ajustements Réglage de l’ouverture (NW) En fonction du diamètre intérieur des éléments de regards (regards/rectangle regards), la griffe mobile doit être réglée pour obtenir l’ouverture nominale adaptée (NW (ouverture nominale z.B. NW 700, 800, 900). Indication de NW pour griffe mobile Ex.
  • Page 16: Réglage De L'ouverture (Nw) Pour Rectangle Regards

    Ajustements 16 / 30 5.1.1 Réglage de l’ouverture (NW) pour rectangle regards  Pour régler l’ouverture pour des regards rectangulaires, l’encoche () doit être Ex.: NW 1200 mm alignée sur le symbole rectangulaire () (), voir Fig. 2. Le chiffre correspondant à l’ouverture nominale (ici par ex. NW 1200) doit être visible dans la fenêtre de contrôle NW (sur le support mobile), voir Fig.
  • Page 17: Régagle De L'ouverture (Nw) Pour Cônes

    Avant chaque utilisation, il faut vérifier si le cône est correctement fixé et peut être transporté en toute sécurité. Sinon, risque de chute de la charge ou de parties de la charge ! En cas de doute, veuillez contactez la société Probst. Fig. 6...
  • Page 18: Réglage De L'ouverture (Nw) Pour Cônes À Contre-Dépouille

    Avant chaque utilisation, il faut vérifier si le cône est correctement fixé et peut être transporté en toute sécurité. Sinon, risque de chute de la charge ou de parties de la charge ! En cas de doute, veuillez contactez la société Probst. Fig. 7 5.1.5...
  • Page 19: Réglage De L'ouverture (Nw) Pour Fonds De Regards

    Ajustements 19 / 30 5.1.6 Réglage de l’ouverture (NW) pour fonds de regards NW 1000 mm Pour régler l’ouverture pour des fonds de regards, l’encoche () doit être alignée sur le chiffre correspondant à l’ouverture nominale (NW 1000) (). Le chiffre correspondant à l’ouverture nominale (NW 1000) doit être visible dans la fenêtre de contrôle (sur le support mobile), voir Fig.
  • Page 20: Démarche À Suivre : Réglage De L'ouverture (Nw)

    Ajustements 20 / 30 5.1.7 Démarche à suivre : Réglage de l’ouverture (NW) Attention lors des opérations de réglage sur l'appareil. Ne pas toucher les pièces en mouvement. Risque de blessure au niveau des mains! Utiliser des gants de protection! Pour régler les différentes ouvertures nominales (NW), retirer tout d’abord la goupille fendue (2), puis l’axe caché...
  • Page 21: Maniement

    Maniement 21 / 30 Maniement Sécurité au travail La traverse doit toujours reposer complètement sur le bord supérieur de l’élément manipulé (par ex. regard) ! Sinon, risque de chute de l’élément manipulé ! Ne pas toucher les pièces en mouvement. Risque de blessure au niveau des mains! Utiliser des gants de protection! Bord supérieur...
  • Page 22: Maniement

    Das Trägergerät mit gegriffenen Greifgut langsam anheben und ruckartige Bewegungen vermeiden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr des Greifgutes. Niemals mit dem Trägergerät (Bagger) und mit Greifgut beladenem Gerät (SVZ-ECO-L) über unebenes Gelände schneller als langsame Schrittgeschwindigkeit fahren! Sur un terrain accidenté, veiller impérativement à éviter que le bras de l'appareil porteur ne saute ! ●...
  • Page 23 23 / 30 ● L’appareil (SVZ-ECO-L) est équipé d’un système de positionnement (butées), l’opérateur peut donc introduire l’appareil (SVZ-ECO-L) dans l’élément manipulé (par ex. regard) directement à partir de l’engin porteur (par ex. excavatrice) (voir Fig. A, B, C). ● En cas de non utilisation du système de positionnement (butées) ou pour saisir des cônes (Fig. D), le système de positionnement peut tout simplement être tourné...
  • Page 24: Maniement De Appareil Avec Mécanisme De Changement

    Maniement 24 / 30 Maniement de appareil avec mécanisme de changement ● L’appareil est relié à l’engin de levage / l’engin porteur (par ex. pelle mécanique) ● Ajuster l‘ouverture de l´appareil en fonction du bloc à transporter. ● A l‘aide du matériel de levage, placer l´appareil au-dessus du bloc et la descendre en position. ●...
  • Page 25 Maniement 25 / 30     ● ● Appareil et produit manipulé ● Appareil soulevé par appareil porteur. En cas de mauvaise commutation, le mécanisme déposés sur le sol. ● Bras de préhension ouverts. doit être enfoncé à nouveau ●...
  • Page 26: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 26 / 30 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 27 Maintenance et entretien 27 / 30 Avant chaque mise en service : ● Vérifier la mobilité, l'usure et l'encrassement des griffes. Régulièrement : ● Nettoyer l'appareil avec un nettoyeur haute pression (eau chaude). Une fois par semaine : ● Graisser et huiler les pièces mobiles (voir flèches Fig. 1). Une fois par mois : ●...
  • Page 28: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 28 / 30 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) ● Les mâchoires sont usées. ● Remplacer les mâchoires. (optional) ● La charge est supérieure à celle ● Réduire la charge autorisée.
  • Page 29: Réparations

    Maintenance et entretien 29 / 30 Réparations  Seul un personnel disposant des connaissances et des compétences nécessaires est autorisé à effectuer des réparations sur l´appareil.  Avant la remise en service, faire contrôler l’appareil par un expert. Devoir de contrôle ●...
  • Page 30: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 31 ~332 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: 2000 kg / 4400 Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Manhole and cone installation clamp SVZ-ECO-L © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Schachtversetzzange SVZ-ECO-L Erst. 3.9.2013 Michael.Wunder...
  • Page 32 33300007 see separate list 20100018 44000173 © all rights reserved conform to ISO 16016 20530005 44000128 Datum Name Benennung Schachtversetzzange SVZ-ECO-L Erst. 4.4.2016 I.Krasnikov 20540002 Gepr. 4.4.2016 I.Krasnikov für Ringe NW 1200, 1050, 1000, 900, 800 Rechteck-Schächte 1200, 1000, 800...
  • Page 33 44000126 30320148 20020154 33100197 21070009 20000036 44000100 20100018 44000127 © all rights reserved conform to ISO 16016 33250190 Datum Name Benennung fester Hebelarm für SVZ-eco-L Erst. 4.4.2016 I.Krasnikov Gepr. 4.4.2016 I.Krasnikov 20100020 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44000125 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 34 A54000034 SVZ-ECO-L 29040056 29040666 29040220 29040209 Erstellt: Datum / Name Zuletzt geändert: Freigabe durch: 29.03.2016/ Krasnikov, Igor 29.03.2016, IK 29.03.2016, IK...
  • Page 35 A54000034 SVZ-ECO-L 29040220 29040209 Erstellt: Datum / Name Zuletzt geändert: Freigabe durch: 29.03.2016/ Krasnikov, Igor 29.03.2016, IK 29.03.2016, IK...
  • Page 36: Toutes Les 50 Heures De Service

    (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 37 (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 38 (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Table des Matières