Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
GR
Πιεστικοί καυστήρες αερίου
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbrander
Μονοβάθµιοι
CODE
ΚΩ∆ΙΚΟΣ
3761112 - 3761158
3761212 - 3761258
3761312 - 3761316
3761358
3761412 - 3761416
3761458
20052601
20052611
20052612
MODELE - MODEL
ΜΟΝΤΕΛΟ
BS1
BS2
BS3
BS4
BS2 TL
BS3 TL
BS4 TL
TYPE
ΤΥΠΟΣ
911 T1
912 T1
913 T1
914 T1
912 T1
913 T1
914 T1
2903081 (8) - 04/2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello BS2 TL

  • Page 1 3761112 - 3761158 911 T1 3761212 - 3761258 912 T1 3761312 - 3761316 913 T1 3761358 3761412 - 3761416 914 T1 3761458 20052601 BS2 TL 912 T1 20052611 BS3 TL 913 T1 20052612 BS4 TL 914 T1 2903081 (8) - 04/2014...
  • Page 2 55,9 - 172 kW 914 T1 94,6 - 215 kW Déclaration SVGW RIELLO S.p.A. déclare que les brûleurs gaz à air soufflé modèle BS1, BS2, BS3 et BS4 sont conformes aux directives et pres- criptions techniques suivantes : SSIGA Directive Gaz G1...
  • Page 3 SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ........... 1.1 Matériel fourni .
  • Page 4 DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz fonctionnement à une allure. ➤ Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529. ➤ Marquage CE conforme à la directive Appareils à Gaz 2009/142/EEC; PIN 0085AQ0409. Conforme à les Directives: EMC 2004/108/CE, Basse Tension 2006/95/CE et Machines 2006/42/CEE. ➤...
  • Page 5 DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 911 T1 912 T1 913 T1 914T1 ÷ ÷ ÷ ÷ Puissance thermique (1) ÷ ÷ ÷ ÷ Mcal/h 13,8 44,7 30,1 78,2 55,9 94,6 ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/m = 7000 10.340 kcal/m Gaz naturel (Famille 2) Pression: min.
  • Page 6 PLAGES DE TRAVAIL 912T1 911T1 D8829 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Puissance thermique 914T1 913T1 D8830 50.000 100.000 200.000 250.000 kcal/h Puissance thermique Dans le modèle BS4 type 914T1, pour garantir le fonctionnement avec ÷ une puissance de 220 250 kW, enlever l’insonorisant pré-découpé...
  • Page 7 CORRELATION ENTRE PRESSION DU GAZ ET PUISSANCE Pour obtenir la puissance maxi, il faut avoir 9,3 mbar, relativement au modèle 912T1, mesurée au manchon ( M2 , voir chapitre 3.6, page 7) avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kWh/m ( 8.570 kcal/m D8933 150.000...
  • Page 8 3.2 FIXATION A LA CHAUDIERE Pour installer le brûleur à la chaudière, il et nécessaire d’effectuer les opérations suivantes: ➤ Agrandir, si nécessaire, les trous du joint isolant (3, fig. 3). ➤ Fixer la bride (5) sur la plaque de la chaudière (1) à l’aide des quatre vis (4) et (si nécessaire) des écrous (2) en interposant le joint isolant (3) mais en ne serrant pas complètement l’une des deux vis supérieures (4), (voir fig.
  • Page 9 MBDLE 405 B01 3970546 Rp 1 / 2 Bride 1 Gaz naturel et GPL MBDLE 405 B01 3970547 BS2 - BS2 TL Rp 3 / 4 Bride 2 Gaz naturel et GPL MBDLE 407 B01 3970544 BS2 - BS2 TL...
  • Page 10 3.7 INSTALLATION ELECTRIQUE LEGENDE – Condensateur CN1 – Connecteur sonde – Electrode – Compteur horaire MV – Moteur PA – Pressostat air minimum PG – Pressotat gaz minimum – Reset à distance SO – Sonde d’ionisation – Signalisation de sécurité à distance (230V - 0,5 A max.) T6A –...
  • Page 11 FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effec- tuer le réglage et l’essai, contrôler la concen- tration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 12 ATTENTION ➤ Visser les vis (7) (sans les bloquer) jusqu’à la butée; les bloquer ensuite avec un couple de serrage de 3-4 Nm. Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites de gaz des logements des vis durant le fonctionnement. ➤ ➤...
  • Page 13 4.6 CYCLE DE DEMARRAGE Mise en sécurité Normal par défaut d’allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Sécurité D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Signalée par le LED sur la boîte de commande et de contrôle (4, fig. 1, pag. 2). 4.7 FONCTION DE RECYCLAGE La boîte de contrôle permet le recyclage, c’est-à-dire la répétition complète du programme de démarrage, avec au maximum 3 tentatives si la flamme s’éteint durant le fonctionnement.
  • Page 14 ENTRETIEN Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de contrôle quelconque, couper le courant du brû- leur en agissant sur l’interrupteur général de l’installation et fermer la vanne d’arrêt du gaz. Le brûleur nécessite d’un entretien périodique qui doit être effectué par du personnel expérimenté, en se conformant aux lois et aux normes locales.
  • Page 15 SIGNAL CAUSE PROBABLE Le pressostat air minimum ne se ferme pas ou est déjà fermé avant la ferme- ture du thermostat limite: 3 impulsions – anomalie du pressostat air; – pressostat air pas réglé. Flamme présente dans la chambre avant l’allumage et lorsque le brûleur s’éteint: 4 impulsions –...
  • Page 16 ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES inversion phase / neutre Procéder au changement. Mauvais raccordement à la terre Faire un raccordement correct. Le brûleur effectue nor- malement son cycle de Vérifier la position et la corriger si néces- La sonde d'ionisation est à la préventilation et d'allu- saire, en se réferent a la notice.
  • Page 17 6.2 ANOMALIES DURANT LE FONCTIONNEMENT ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES Vérifier la pos iti on et la c orrig er s i nécessaire, en se réferent a la notice. Sonde à la masse. Nettoyer ou remplacer la sonde d’ioni- sation. Le brûleur se met en Vérifier la pression d’alimentation del gas s écu ri t é...
  • Page 18 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type Model...
  • Page 19 INHOUD BESCHRIJVING VAN DE BRANDER ..........1.1 Geleverd materiaal .
  • Page 20 BESCHRIJVING VAN DE BRANDER Eentraps gasventilatorbrander. Brander conform de beschermingsgraad IP X0D (IP 40) volgens EN 60529. ➤ ➤ CE-keur conform de richtlijn voor Gastoestellen 2009/142/EEG; PIN 0085AQ0409 . Conform de Richtlijnen: EMC 2004/108/EG, Laagspanning 2006/95/EG en Machines 2006/42/EEG. Gasstraat conform EN 676. ➤...
  • Page 21 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 911 T1 912 T1 913 T1 914T1 ÷ ÷ ÷ ÷ Thermisch ÷ ÷ ÷ ÷ vermogen (1) Mcal/h 13,8 44,7 30,1 78,2 55,9 94,6 ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/m = 7000 10.340 kcal/m Aardgas (Familie 2) Druk: min.
  • Page 22 WERKINGSVELDEN 912T1 911T1 D8829 kcal/h 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 Thermisch vermogen 914T1 913T1 D8830 50.000 100.000 200.000 250.000 kcal/h Thermisch vermogen Bij het model BS4 type 914T1, moet u, om voor een werking met een ver- ÷...
  • Page 23 VERHOUDING TUSSEN GASDRUK EN VERMOGEN Om het maximale vermogen te benutten, moet men aan de mof 9,3 mbar, voor het model 912T1, meten ( M2 , ( 8.570 kcal/m zie hoofdstuk 3.6, blz. 7) met de verbrandingskamer op 0 mbar en gas G20 - Pci = 10 kWh/m D8933 150.000 200.000...
  • Page 24 BEVESTIGING OP DE KETEL Om de brander op de ketel te monteren, als volgt te werk gaan: ➤ Vergroot, indien nodig, de gaten in de isolerende flensdichting (3, fig. 3). ➤ Bevestig de branderflens (5) op de kletelplaat (1) met behulp van 4 schroeven (4) en (indien nodig) de moeren (2) en plaats de flensdichting (3) ertussen .
  • Page 25 MBDLE 405 B01 3970546 Rp 1 / 2 Flens 1 Aardgas en GPL MBDLE 405 B01 3970547 BS2 - BS2 TL Rp 3 / 4 Flens 2 Aardgas en GPL MBDLE 407 B01 3970544 BS2 - BS2 TL Rp 3 / 4...
  • Page 26 ELEKTRISCHE INSTALLATIE LEGENDE – Condensator CN1 – Stekker voeler – Ontstekingselectrode – Urenteller MV – Motor PA – Min. Luchtdrukschakelaar – Min. gasdrukschakelaar – Reset op afstand RS – Reset op afstand – Ionisatievoeler – Controlelampie vergrende- ling (230V - 0,5 A max) T6A –...
  • Page 27 WERKING REGELING VAN DE VERBRANDING Conform de richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de montage van de brander op de ketel, de regeling en de test worden uitge- voerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en in de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemiddelde tempera- tuur van het water van de ketel.
  • Page 28 OPGELET ➤ De schroeven (7) volledig aandraaien (maar ze niet blokkeren) ; de schroeven pas daarna blokkeren met een koppel van 3 – 4 Nm. Controleer tijdens de werking of er geen gaslek is ter hoogte van de schroeven. ➤ ➤...
  • Page 29 STARTCYCLUS Vergrendeling Normaal bij gebrek aan ontsteking Thermostaat Motor Ontstekingstransformator Ventiel Vlam Vergrendeling D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Aanduiding met behulp van LED op de controledoos (4, fig. 1, blz. 2). 4.7 FUNCTIE VOOR EEN NIEUWE CYCLUS Met de controledoos kan er opnieuw een cyclus gemaakt worden, d.w.z.
  • Page 30 ONDERHOUD Alvorens wat voor reiniging of controle dan ook uit te voeren, de stroom van de brander halen door mid- del van de hoofdschakelaar van de installatie en de gaskraan sluiten. Aan de brander moet periodiek onderhoud verricht worden door bevoegde personen en in overeenstemming met de wet en plaatselijke normen.
  • Page 31 SIGNAAL MOGELIJKE OORZAAK Minimumluchtdrukschakelaar sluit niet of is reeds gesloten voor het sluiten van de limietthermostaat: 3 pulsen – luchtdrukschakelaar defect; – luchtdrukschakelaar slecht geregeld; Licht in de kamer voor de ontsteking of bij het doven van de brander: 4 pulsen –...
  • Page 32 DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Omwisseling fase en nulleider. Omwisselen. Slechte aansluiting aarding. Correct aansluiten. De brander doorloopt normaal de fases van Stand controleren en, indien nodig, ver- De ionisatiesonde is in contact met de voorventilatie en ont- beteren. Zie handleiding. massa of heeft geen contact met de steking maar vergren- vlam, of de aansluiting met de contro-...
  • Page 33 6.2 STORINGEN IN DE WERKING DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of hij goed geplaatst is en eventueel corrigeren volgens hetgeen in deze handleiding voorgeschreven is. Sonde aan massa. Maak de ionisatiesonde schoon of ver- vang hem. De brander vergren- delt tijdens de wer- Controleer de druk in de gasleiding en/of king.
  • Page 34 55,9 - 172 kW 914 T1 94,6 - 215 kW ∆ήλωση SVGW Η RIELLO S.p.A. δηλώνει ότι οι καυστήρες αερίου µε φύσηµα αέρα BS1, BS2, BS3 και BS4 συµµορφώνονται µε τις ακόλουθες Οδηγίες και τεχνικές προδιαγραφές: Οδηγία Αερίου G1 SSIGA AICAA Προδιαγραφές...
  • Page 35 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ..............∆ιατιθέµενος...
  • Page 36 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΥΣΤΗΡΑ Καυστήρας αερίου µε µονοβάθµια λειτουργία. ➤ Ο καυστήρας έχει βαθµό προστασίας IP X0D (IP 40), βάσει του προτύπου EN 60529. ➤ Σήµανση CE βάσει της οδηγίας αερίου 2009/142/ΕΟΚ, PIN 0085AQ0409. Συµµορφούται µε τις οδηγίες: EMC 2004/108/EOK, Χαµηλής Τάσης 2006/95/ΕΟΚ και Μηχανηµάτων 2006/42/ΕΟΚ. ➤...
  • Page 37 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΥΠΟΣ 911 T1 912 T1 913 T1 914T1 ÷ ÷ ÷ ÷ Θερµική ισχύς ÷ ÷ ÷ ÷ Mcal/h 13,8 44,7 30,1 78,2 55,9 94,6 ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/m = 7000 10.340 kcal/m Φυσικό αέριο (2η οικογένεια) Πίεση: ελάχ.
  • Page 38 ΠΕ∆ΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 912T1 911T1 D8829 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Θερµική ισχύς 914T1 913T1 D8830 50.000 100.000 200.000 250.000 kcal/h Θερµική ισχύς Στο µοντέλο BS4 τύπου 914 T1, για να εξασφαλιστεί η λειτουργία µε ισχύ 220 - 250 kW, βγάλτε το ηχοµονωτικό κάλυµµα για να ελευθερώσετε τις πρόσθετες...
  • Page 39 ΣΥΣΧΕΤΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΠΙΕΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΙ ΙΣΧΥΟΣ Για τη µέγιστη ισχύ στο µοντέλο 912 T1απαιτούνται 9,3 mbar στο ρακόρ (M2, βλέπε κεφ. 3.6, σελ. 7) µε πίεση 0 mbar στο θάλαµο καύσης και αέριο G20 – Κ.Θ.∆. = 10 kWh/m (8.570 kcal/m D8933 200.000...
  • Page 40 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ Για να εγκαταστήσετε τον καυστήρα στο λέβητα είναι αναγκαίες οι ακόλουθες ενέργειες: ➤ Αν είναι αναγκαίο, ανοίξτε τις οπές του θερµοµονωτικού παρεµβύσµατος (3, εικ. 3). ➤ Στερεώστε στην πόρτα του λέβητα (1) τη φλάντζα (5) µε τις τέσσερις βίδες (4) και (εν ανάγκη) τα παξιµάδια (2) παρεµβάλλοντας...
  • Page 41 Φλάντζα 1 Φυσικό αέριο και LPG MBDLE 405 B01 3970546 Rp 1 / 2 MBDLE 405 B01 3970547 BS2 - BS2 TL Rp 3 / 4 Φλάντζα 2 Φυσικό αέριο και LPG MBDLE 407 B01 3970544 BS2 - BS2 TL Rp 3 / 4 Φλάντζα...
  • Page 42 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ ΛΕΖΑΝΤΑ – Πυκνωτής CN1 – Συνδετήρας ηλεκτροδίου – Ηλεκτρόδιο – Ωροµετρητής MV – Κινητήρας – Πιεζοστάτης αέρα PG – Πιεζοστάτης αερίου ελάχιστης – Εξωτερικό κουµπί απεµπλοκής – Ηλεκτρόδιο ιονισµού – Ενδεικτική λυχνία εµπλοκής (230V - 0,5 A max) T6A –...
  • Page 43 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΥΣΗΣ Σύµφωνα µε την Οδηγία Απόδοσης 92/42/ΕΟΚ, η εφαρµογή του καυστήρα στο λέβητα, η ρύθµιση και η δοκιµή, πρέπει να γίνονται σύµφωνα µε τις οδηγίες του εγχειριδίου του λέβητα, καθώς επίσης και ο έλεγχος συγκέντρωσης CO και CO στα...
  • Page 44 ΠΡΟΣΟΧΗ ➤ Βιδώστε τις βίδες (7) µέχρι τέρµα (χωρίς να ασφαλίσουν) και στη συνέχεια ασφαλίστε τες µε ροπή σύσφιξης 3 - 4 Nm. ➤ Βεβαιωθείτε ότι κατά τη λειτουργία δεν υπάρχει διαρροή αερίου από τις βίδες. ➤ Εάν λασκάρει τυχαία η παροχή πίεσης (11), συνιστάται η σωστή στερέωση αφού βεβαιωθείτε ότι η οπή (F) στο εσωτερικό...
  • Page 45 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Κανονικό Εµπλοκή από αποτυχία ανάφλεξης Θερµοστάτης Κινητήρας Μετασχηµ. ανάφλεξης Βαλβίδα Φλόγα Εµπλοκή D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Υποδεικνύεται από την ενδεικτική λυχνία στον πίνακα χειρισµού και ελέγχου (4, εικ. 1, σελ. 2). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΠΑΝΑΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Ο...
  • Page 46 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισµού και ελέγχου, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία του καυστήρα µέσω του γενικού διακόπτη της εγκατάστασης και κλείστε τη βαλβίδα διακοπής του αερίου. Ο καυστήρας απαιτεί περιοδική συντήρηση, που πρέπει να γίνεται από εξειδικευµένο προσωπικό σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς...
  • Page 47 ΣΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Ο πιεζοστάτης αέρα χαµηλής δεν κλείνει ή είναι ήδη κλειστός πριν το κλείσιµο του 3 αναλαµπές θερµοστάτη ορίου: – βλάβη στον πιεζοστάτη αέρα – κακή ρύθµιση πιεζοστάτη αέρα Φως στο θάλαµο πριν την έναυση ή µετά το σβήσιµο του καυστήρα: 4 αναλαµπές...
  • Page 48 ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Αντίστροφη σύνδεση φάσης-ουδέτερου. Αντιστρέψτε τη σύνδεση. Απουσία ή ανεπάρκεια γείωσης. Αποκαταστήστε την. Ο καυστήρας εκτελεί Ελέγξτε τη σωστή θέση και ενδεχοµένως κανονικά τη φάση Το ηλεκτρόδιο ιονισµού είναι γειωµένο, πρόπλυσης και ανάφλεξης αποκαταστήστε την σύµφωνα µε τις οδηγίες δεν...
  • Page 49 6.2 ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ελέγξτε τη σωστή θέση και ενδεχοµένως αποκαταστήστε την σύµφωνα µε τις οδηγίες του εγχειριδίου. Γειωµένο ηλεκτρόδιο ιονισµού. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το ηλεκτρόδιο ιονισµού. Ο καυστήρας µπλοκάρει κατά τη διάρκεια της Ελέγξτε την πίεση του αερίου στο δίκτυο και/ή λειτουργίας.
  • Page 52 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen - Με την επιφύλαξη να γίνουν τροποποιήσεις...