Sommaire des Matières pour Beretta Mynute J 24 R.S.I.
Page 1
Mynute J 24 R.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO PRIRUČNIK ZA INSTALATERE I KORISNIKE PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
Page 2
Mynute J 24 R.S.I. complies with the basic requirements of the following Installer manual-User manual ..............3 Directives: Gas Appliance Directive 90/396/EEC; Efficiency Directive 92/42/ Technical data ..................... 9 EEC; Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC; Low Voltage Direc- Control panel ..................... 94 tive 2006/95/EEC therefore, it bears the EC marking Appliance functional elements ..............
Page 3
MYNUTE J R.S.I. INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Do not modify safety and adjustment devices without the manufacturer's permission and relative instructions Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest de- tail in order to protect users and fitters from injury. After working on the Do not pull, disconnect or twist the electric cables coming out of the boiler product, qualified personnel must check the electrical wiring, in particular even when it is disconnected from the main power supply...
ENGLISH - Mark the holes for the hydraulic connections When necessary, the flue gas flange (L) must be removed using a screwdriver - Remove the cardboard (or paper) template as a lever. - Check all the measurements are precise, then drill the holes using a bit with The table indicates the permitted linear lengths.
First ignition is carried out by competent personnel from an authorised water temperature selector is reached, a 20 minutes count begins. If during Technical Assistance Service Beretta. this period the ambient thermostat still requests heat, the value of the set Before starting up the boiler, check: temperature automatically increases by 5 °C.
Page 6
ENGLISH When the new value is reached, other 20 minutes count begins. By activating the function the burner is ignited through simulation of heat If during this period the ambient thermostat still requests heat, the value of the request in heating. set temperature automatically increases by 5 °C.
MYNUTE J R.S.I. - overturn the control instrument panel towards the boiler front part In case of failure and/or malfunctioning, deactivate the appliance, and do not try to repair or intervene directly on it. - open the card cover Appliance maintenance must be carried out at least once a year: program it - on the control card (fig.
ENGLISH If faults arise in ignition or operations, the boiler performs a “SAFETY STOP”: If during this period the ambient thermostat still requests heat, the value of the the red indicator light showing boiler lockout “ ” will light up on the command set temperature automatically increases by 5 °C.
MYNUTE J R.S.I. TECHNICAL DATA 24 R.S.I. 25.8 Heating//domestic hot water nominal thermal output (Hi) kcal/h 22,188 23.9 Heating/domestic hot water nominal thermal power kcal/h 20,590 Heating reduced thermal output (Hi) kcal/h 7,654 Heating reduced thermal power kcal/h 6,468 Pn max - Pn min working efficiency 92.8 - 84.5 91.8 30 % working efficiency...
FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l'autori- sation ou les indications du fabricant ; Les chaudières produites dans nos établissements sont fabriquées en faisant attention aussi à...
MYNUTE J R.S.I. - Tracer les trous pour les raccordements hydrauliques. Lorsqu'il est nécessaire, la bride fumées (L) doit être retirée en faisant levier avec un - Retirer le gabarit en carton (ou en papier). tournevis. - Vérifier que toutes les mesures sont exactes, ensuite percer le mur en utilisant une Le tableau reporte les longueurs rectilignes admises.
4.1 Vérifications préliminaires Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un Service après-vente Beretta agréé. Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de gaz) sont conformes à celles de la plaque...
MYNUTE J R.S.I. Si pendant cette période le thermostat d'ambiance continue à demander de la chaleur L’activation de la fonction prévoit l'allumage du brûleur en simulant une demande la valeur de la température réglée augmente de 5 °C de plus automatiquement. de chaleur en chauffage.
FRANÇAIS - renverser le tableau de bord vers l’avant de la chaudière En cas de panne et / ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l'arrêter et ne tenter aucune réparation ou intervention directe. - ouvrir le couvercle de la carte L’entretien de l’appareil doit être effectué...
MYNUTE J R.S.I. L'afficheur numérique montre le code d'anomalie détecté (fig. 7a). En cas d'anomalie Si pendant cette période le thermostat d'ambiance continue à demander de la chaleur d'allumage ou de fonctionnement, la chaudière réalisera un « ARRÊT DE SÉCU- la valeur de la température réglée augmente de 5 °C de plus automatiquement.
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES 24 R.S.I. 25,8 Débit thermique nominal de chauffage / sanitaire (Hi) kcal / h 22,188 23,9 Puissance thermique nominale de chauffage / sanitaire kcal / h 20,590 Débit thermique minimal de chauffage (Hi) kcal / h 7,654 Puissance thermique minimale de chauffage kcal / h 6,468...
Page 17
MYNUTE J R.S.I. INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Está prohibido modificar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización o las indicaciones del fabricante. Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto al No estirar, dividir o torcer los cables eléctricos que sobresalgan de la caldera, usuario como al instalador contra eventuales accidentes.
ESPAÑOL - Marcar los orificios para las conexiones hidráulicas La brida de humos (L), cuando sea necesaria, debe quitarse haciendo palanca con - Quitar la plantilla de premontaje de cartón (o de papel) un destornillador. - Comprobar que todas las medidas sean exactas, luego perforar la pared utilizando La tabla indica las longitudes rectilíneas admitidas.
4.1 Controles preliminares El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, gas) correspondan...
ESPAÑOL Si durante este período el termostato ambiente continua solicitando calor, el valor La activación de la función prevé el encendido del quemador mediante la simu- de la temperatura establecida aumenta automáticamente otros 5 °C. lación de una solicitud de calor en calefacción. Este nuevo valor de temperatura es el resultado de la temperatura establecida Para realizar las operaciones de regulación, proceder de la siguiente manera: manualmente con el selector de temperatura de agua de calefacción y el aumento...
MYNUTE J R.S.I. - volcar el panel de mandos hacia la parte frontal de la caldera En el caso de desperfecto o de funcionamiento incorrecto del aparato, apagarlo, sin realizar ningún intento de reparación o de intervención directa. - abrir la tapa de la tarjeta El mantenimiento del aparato se aconseja realizarlo al menos una vez al año.
Page 22
ESPAÑOL DE SEGURIDAD”: en el panel de mandos se encenderá la indicación roja de bloqueo Al alcanzar el nuevo valor establecido, comienza un conteo de otros 20 minutos. de la caldera “ ”. La pantalla digital muestra el código de la anomalía detectado Si durante este período el termostato ambiente continua solicitando calor, el valor (fig.
PORTUGUÊS INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS É proibido modificar os dispositivos de segurança ou de regulação sem a autorização ou as indicações do fabricante As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas com atenção dedicada também aos componentes específicos de modo a proteger Não puxar, retirar, torcer os cabos eléctricos que saem da caldeira mesmo se tanto o utilizador quanto o instalador de eventuais acidentes.
MYNUTE J R.S.I. - Marcar os orifícios para as conexões hidráulicas A flange de fumos (L), quando necessário, deve ser tirada fazendo alavanca com uma - Remover o gabarito de papelão (ou de papel) chave de fenda. - Verificar que todas as medidas sejam exactas, em seguida perfurar a parede utili- A tabela indica os comprimentos rectilíneos admitidos.
4 ACENDIMENTO E FUNCIONAMENTO 4.1 Verificações preliminares O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: que os dados das redes de alimentação (eléctrica, hídrica, gás) correspondam...
Page 27
MYNUTE J R.S.I. Se durante este período o termóstato ambiente continua a exigir calor, o valor da A activação da função prevê o acendimento do queimador por meio da simulação temperatura configurada aumenta automaticamente em outros 5 °C. de uma solicitação de calor em aquecimento. Este novo valor de temperatura é...
Page 28
PORTUGUÊS - reclinar o quadro de instrumentos dos comandos em direcção à frente da caldeira Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento do aparelho, desactive-o sem qualquer tentativa de reparação ou de intervenção directa. - abrir a tampa da placa A manutenção do aparelho deve ser executada pelo menos uma vez ao ano: - na placa de controlo (fig.
Page 29
MYNUTE J R.S.I. encontrado (fig. 7a). No caso em que se verifiquem anomalias de acendimento ou de Ao alcançar o novo valor configurado começa uma contagem de outros 20 minu- funcionamento a caldeira efectuará uma “PARAGEM DE SEGURANÇA”: no painel de tos.
MYNUTE J R.S.I. TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mielőtt a tisztítási műveletekhez hozzákezdene, válassza le a kazánt az elektromos hálózatról úgy, hogy a berendezés kétpólusú kapcsolóját és a A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön vezérlőpanel főkapcsolóját “OFF” állásba állítja. figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó...
MAGYAR - Jelölje be a vízbekötési pontok helyét. Ha szükséges, a füstgáz-csatlakozókarimát (L) egy csavarhúzóval felfeszítve - Vegye le a keménypapír (vagy papír) sablont. tudja levenni. - Ellenőrizze a méretek pontosságát, majd fúrja ki a falat a korábban jelzett A táblázat tartalmazza a megengedett egyenes vonalú hosszúságot. A felhasznált átmérőjű...
4 KAZÁN BEGYÚJTÁSA ÉS MŰKÖDÉSE elérésekor 20 perces számlálás kezdődik. Ha ez idő alatt a szobatermosztát továbbra is hőmérséklet-emelést igényel, a beállított hőmérséklet automatikusan 4.1 Előzetes ellenőrzés 5 °C-kal növekszik. A kazán első begyújtását a Beretta által feljogosított Vevőszolgálati szerviz képzett szakemberei végezhetik...
Page 34
MAGYAR Az újabb megállapított érték elérésekor ismét 20 perces számlálás kezdődik. - a JP1 jumper bekapcsolása, a téli helyzetbe állított funkcióváltóval, folyamatban Ha ez idő alatt a szobatermosztát továbbra is hőmérséklet-emelést igényel, a levő hőigénylés nélkül. beállított hőmérséklet automatikusan további 5 °C-kal növekszik. A funkció...
Page 35
MYNUTE J R.S.I. - billentse fel a műszertáblát a kazán felé Amennyiben a készülék elromlott és/vagy nem működik megfelelően, kapcsolja ki, de tartózkodjon mindenféle javítási kísérlettől, és ne végezzen - nyissa ki a zárófedelet semmilyen közvetlen beavatkozást. - az ellenőrző kártyán (4.5 ábra): A készülék karbantartási munkáit legalább évente egyszer el kell végezni: - metángázról PB gázra történő...
Page 36
MAGYAR eredménye a fűtővíz hőmérséklet-szabályozó és a S.A.R.A. funkciójának vezérlőpanelen villog a kazán vészleállását jelző piros jelzőfény “ ”. A digitális +10 °C-kal való növelése segítségével. kijelző az aktuális hibakódot mutatja (7a ábra). A hibák leírása a “Fényjelek és A második hőfokemelkedési ciklus után a hőmérséklet értéke a felhasználó hibaüzenetek”...
MYNUTE J R.S.I. MŰSZAKI ADATOK 24 R.S.I. 25,8 Névleges hőterhelés fűtés/HMV (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Névleges hőteljesítmény fűtés/HMV kcal/h 20.590 Részleges hőterhelés fűtés (Hi) kcal/h 7.654 Részleges hőteljesítmény fűtés kcal/h 6.468 Hatásfok esetén max. hőteljesítmény - min. hőteljesítmény esetén 92,8 - 84,5 91,8 Hatásfok 30% esetén Elektromos teljesítmény...
Page 38
ROMÂNĂ PENTRU INSTALATORI 1 - AVERTISMENTE; SIGURANŢĂ Modificarea dispozitivelor de siguranţă sau de reglare, fără autorizaţia sau indicaţiile fabricantului este strict interzisă. Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun accentul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât a utilizatorului cât NU trageţi, desprindeţi sau înfăşuraţi cablurile electrice care ies din centrală...
MYNUTE J R.S.I. - Trasaţi orificiile pentru conexiunile hidraulice Flanşa pentru gazele de ardere (L), când este cazul, poate fi scoasă folosind o - Scoateţi şablonul din carton (sau hârtie) şurubelniţă. - Verificaţi ca toate măsurătorile să fie exacte, prin urmare găuriţi peretele cu o Tabela de mai jos redă...
Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane competente, temperatura pe circuitul de tur în funcţie de semnalul pe care îl primeşte de la trimise de la Centrul de Asistenţă Tehnică autorizat de Beretta. ieşirea termostatului de climă. La atingerea temperaturii stabilite cu selectorul de Înainte de a porni centrala, verificaţi ca:...
MYNUTE J R.S.I. de căldură, valoarea temperaturii setate se măreşte automat cu 5 °C. Activarea funcţiei prevede aprinderea arzătorului prin simularea unei cereri La atingerea noii valori de temperatură, începe cronometrarea altor 20 de de căldură în circuitul de încălzire. minute.
Page 42
ROMÂNĂ - rabataţi panoul de comenzi spre centrală În caz de anomalie sau funcţionare greşită a aparatului, opriţi-l şi apelaţi persoanele calificate; repararea ca şi orice altă intervenţie personală este - deschideţi capacul plăcii interzisă. - pe placa de control: (fig. 4.5): Întreţinerea aparatului se va face minim o dată...
Page 43
MYNUTE J R.S.I. codul anomaliei întâlnite (fig. 7a). Dacă apare vreo anomalie la aprindere sau în Noua valoare a temperaturii este rezultatul dintre temperatura reglată manual timpul funcţionării, centrala va efectua o “OPRIRE DE SIGURANŢĂ”: pe panoul de la selectorul de temperatură (ne referim tot la încălzire) şi cele +10 °C de comandă...
ROMÂNĂ DATE TEHNICE 24 R.S.I. 25,8 Capacitate termică nominală încălzire/apă menajeră (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Putere termică nominală încălzire/apă menajeră kcal/h 20.590 Putere termică redusă încălzire (Hi) kcal/h 7.654 Putere termică redusă încălzire kcal/h 6.468 Randament util Pn max - Pn min 92,8 - 84,5 91,8 Randament util 30%...
Page 45
MYNUTE J R.S.I. INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regelvorrichtungen ohne Genehmigung oder Anweisung des Herstellers zu verändern Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als auch den In- Ziehen, lösen und verdrehen Sie nicht die aus dem Kessel austretenden Kabel, stallateur vor eventuellen Unfällen zu schützen.
DEUTSCH - Die Bohrlöcher für die Wasseranschlüsse anzeichnen Der Rauchflansch (L) muss bei Bedarf entfernt werden, wobei ein Schraubendreher - Die Kartonschablone (oder Papierschablone) entfernen als Hebel zu verwenden ist. - Prüfen, ob alle Größen stimmen und dann mit einem Bohrer mit oben genanntem Die Tabelle enthält die zulässigen geradlinigen Längen.
Beim Erreichen der mit dem Wahlschalter für die Wassertemperatur der Heizung 4.1 Vorabkontrollen eingerichteten Temperatur beginnt eine Zählung von 20 min. Wenn während dieses Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Beretta zuge- Zeitraums der Raumthermostat weiter Wärme anfordert, steigt der eingerichtete lassenen Kundendienststelle vorgenommen.
Page 48
DEUTSCH Beim Erreichen des neu eingerichteten Wertes beginnt eine Zählung von weiteren Die Aktivierung der Funktion sieht das Einschalten des Brenners durch Simulation 20 min. einer Wärmeanforderung beim Heizen vor. Wenn während dieses Zeitraums der Raumthermostat weiter Wärme anfordert, steigt Gehen Sie zum Ausführen des Einstellvorgangs wie folgt vor: der eingerichtete Temperaturwert automatisch um 5 °C.
Page 49
MYNUTE J R.S.I. - Kippen Sie das Bedienfeld zur Vorderseite des Kessels Im Falle eines Defektes und/oder schlechter Funktionsweise des Gerätes muss es ausgeschaltet werden. Von jeglichen Versuchen einer Reparatur oder eines - Öffnen Sie den Deckel der Platine direkten Eingriffes ist abzusehen. - an der Steuerplatine (Abb.
Page 50
DEUTSCH (siehe Kapitel Leuchtanzeigen und Störungen). Die digitale Anzeige gibt den festge- Wenn während dieses Zeitraums der Raumthermostat weiter Wärme anfordert, steigt stellten Störungscode an (Abb. 7a). Sollten Störungen beim Einschalten oder Betrieb der eingerichtete Temperaturwert automatisch um 5 °C. auftreten, führt der Kessel eine “SICHERHEITSABSCHALTUNG”...
Page 52
SLOVENŠČINA INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI Prepovedano je spreminjanje varnostnih in regulacijskih naprav brez pooblastila ali navodil proizvajalca. V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami zaščitimo tako uporabnika Električnih kablov, ki izhajajo iz naprave, ne vlecite, ne trgajte in ne zvijajte, tudi kot tudi instalaterja.
MYNUTE J R.S.I. - Zarišite izvrtine za hidravlične priključke Prirobnico dimovoda (L), ko je potrebno, se mora odstraniti tako, da se za vzvod - Šablono iz lepenke (ali iz papirja) odstranite uporabi izvijač. - Preverite, da so vse mere pravilne, nato v steni izvrtajte izvrtine, uporabite vrtalnik V tabeli so navedene dopustne dolžine dimovodov.
še za dodatnih 5°C. ventila. 4 VŽIG IN DELOVANJE 4.1 Predhodne kontrole Prvi vžig mora opraviti pristojno osebje pooblaščenega Centra za tehnično podporo Beretta. Pred zagonom kotla naj se preveri: da so podatki napajalnih omrežij (električno, vodovodno, plinsko) skladni s podatki na tablici...
Page 55
MYNUTE J R.S.I. Nova vrednost temperature je seštevek z izbirnim stikalom ogrevalne vode ročno Z aktiviranjem funkcije je predviden vklop gorilnika s simulacijo zahteve po toploti izbrane temperature in zvišanja temperature za +10°C zaradi funkcije S.A.R.A.. za ogrevanje. Po drugem zvišanju se vrednost temperature povrne na temperaturno vrednost kot jo Za izvedbo postopka umerjanja naredite kot sledi: je uporabnik nastavil in zgoraj opisani ciklus se ponavlja dokler ni izpolnjena zahteva - kotel ugasnite...
Page 56
SLOVENŠČINA - krmilno ploščo obrnite proti prednji strani kotla V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja naprave slednjo izklopite in v nobenem primeru ne je poskušajte popravljati ali vanjo neposredno posegati. - odprite pokrov kartice Vzdrževanje naprave se mora opraviti vsaj enkrat letno. Dovolj zgodaj je - na krmilni kartici (slika 4.5): programirajte s Centrom za tehnično podporo, da se izognete izgubi časa in - če izvajate pretvorbo z metana na utekočinjen plin vstavite mostiček v položaj...
Page 57
MYNUTE J R.S.I. ugotovljene napake (slika 7a). V primeru pojava nepravilnosti vžiga ali delovanja, kotel Ko je novo izbrana temperatura dosežena, ponovno začne odštevanje 20 minut. izvede “VARNOSTNO USTAVITEV”: na krmilni plošči bo utripala rdeča signalna lučka Če sobni termostat v tem času še naprej zahteva toploto, se izbrana temperatura blokiranja kotla “...
SLOVENŠČINA TEHNIČNI PODATKI 24 R.S.I. 25,8 Območje nazivne toplotne moči ogrevanja//sanitarne vode (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Nazivna toplotna moč moči ogrevanja/sanitarne vode kcal/h 20.590 Zmanjšana toplotna moč ogrevanja (Hi) kcal/h 7.654 Zmanjšana toplotna moč ogrevanja kcal/h 6.468 Izkoristek Pn max - Pn min 92,8 - 84,5 91,8 Izkoristek pri 30%...
Page 59
MYNUTE J R.S.I. INSTALATER 1 - UPOZORENJA I SIGURNOST Zabranjeno je mijenjati sigurnosne mehanizme i mehanizme za regulaciju bez ovlaštenja ili uputstava proizvođača Kotlovima koji se proizvode u našim pogonima posvećuje se posebna pažnja u svim detaljima kako bi se zaštitilo korisnika i instalatera od Ne smije se povlačiti, odvajati, savijati električne kablove koji izlaze iz kotla, eventualnih nezgoda.
Page 60
HRVATSKI - Označite rupe za hidrauličke spojeve Prirubnica za dimne plinove (L), kada je to potrebno, može se skinuti pomoću - Maknite kartonsku šablonu (ili papirnatu) odvijača korištenog kao poluga. - Provjerite jesu li sve mjere točne, zatim izbušite zid pomoću bušilice sa svrdlom Tabela prikazuje dozvoljene ravne dužine.
Page 61
Kotao mora prvi puta pustiti u pogon stručno osoblje ovlaštenog Tehničkog izbornikom temperature vode za grijanje započinje odbrojavanje od 20 minuta. servisa Beretta. Ako tijekom tog vremena sobni termostat i dalje bude tražio dovod topline, Prije puštanja kotla u pogon provjerite: namještena vrijednost temperature će se automatski povisiti za 5 °C.
Page 62
HRVATSKI Ako tijekom tog vremena sobni termostat i dalje bude tražio dovod topline, Da bi se funkcija mogla uključiti, mora se prethodno upaliti plamenik namještena vrijednost temperature će se ponovno automatski povisiti za simulacijom zahtjeva za proizvodnjom topline. 5 °C. Za izvođenje tariranja postupite kako slijedi: Ova nova vrijednost temperature je rezultat ručno namještene temperature s - ugasite kotao...
Page 63
MYNUTE J R.S.I. - okrenite kontrolnu ploču prema prednjem dijelu kotla U slučaju kvara i/ili lošeg rada uređaja, isključite ga i nemojte ga pokušavati popraviti ili izvoditi bilo kakve zahvate. - otvorite poklopac kartice Održavanje uređaja mora se obavljati barem jednom godišnje: pravovremeno - na upravljačkoj kartici (slika 4.5): ih dogovorite s Tehničkim servisom jer ćete tako izbjeći gubitak vremena i - ako se radi o promjeni s metana na GPL, umetnite premosnik u položaj...
Page 64
HRVATSKI “Svjetlosna upozorenja i pogreške”. Ako tijekom tog vremena sobni termostat i dalje bude tražio dovod topline, namještena vrijednost temperature će se ponovno automatski povisiti za Funkcija Sustava automatske regulacije ambijenta (S.A.R.A.) slika 8a 5 °C. Postavljajući izbornik temperature vode za grijanje u područje označeno Ova nova vrijednost temperature je rezultat ručno namještene temperature natpisom AUTO uključuje se sustav samoregulacije S.A.R.A.
MYNUTE J R.S.I. TEHNIČKI PODACI 24 R.S.I. 25,8 Nazivno toplinsko opterećenje grijanja//sanitarne funkcije (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Nazivna toplinska snaga grijanja/sanitarne funkcije kcal/h 20.590 Smanjeno toplinsko opterećenje grijanja (Hi) kcal/h 7.654 Smanjena toplinska snaga grijanja kcal/h 6.468 Korisnost Pn max - Pn min 92,8 - 84,5 91,8 Korisnost 30%...
Page 66
SRPSKI INSTALATER 1 - UPUTSTVA I GARANCIJE Zabranjeno je menjati zaštitne uređaje ili postavljene vrednosti bez ovlaštenja ili uputstva proizvođača. Za vreme proizvodnje kotla u našim fabrikama obraća se pažnja i na najmanje delove da bi se zaštitio ne samo korisnik već i instalater od Nemojte povlačiti, odvajati, uvijati električne kablove koji izlaze iz kotla čak eventualnih nezgoda.
MYNUTE J R.S.I. - Označite otvore za hidraulične veze Prsten za dimne gasove (L), kada je neophodno treba da se skine koristeći - Pomerite šablon od kartona (ili papira) odvijač kao polugu. - Utvrdite da su sve mere tačne, dakle probušiti zid koristeći bušilicu sa vrhom Na tabeli su predstavljene dužine postavljenih dimovoda.
Page 68
Prvo uključivanje obavlja stručno lice iz Tehničkog centra kojeg je ovlastila Postavljanjem birača temperature za grejanje vode u delu na kojem piše AUTO Beretta. - vrednost temperature od 55 do 65 °C - aktivira se sistem samoregulisanja Pre paljenja kotla proverite: S.A.R.A.: Kotao menja izlaznu temperaturu vode zavisno od signala zatvaranja...
Page 69
MYNUTE J R.S.I. će se automatski podignuti za 5 °C. da se zahteva zagrevanje. Kako bi se postigla nova početna vrednost treba početi sa odbrojavanjem od Aktiviranjem funkcije se predviđa paljenje gorionika preko procesa simulacije 20 minuta. zahtevane toplote grejanja. Ako u toku ovog perioda sobni termostat i dalje bude tražio dovod toplote, nameštena vrednost temperature će se automatski podignuti za 5 °C.
Page 70
SRPSKI - ponovo aktivirajte kontrolnu tablu prema prednjoj strani kotla U slučaju oštećenja ili lošeg funkcionisanja aparata potrebno je deaktivirati ga i držati se dalje od bilo kakvog pokušaja popravke ili direktne intervencije. - otvorite poklopac kartice Održavanje aparata mora se raditi bar jednom godišnje: programirati - na kontrolnoj kartici (sl.
Page 71
MYNUTE J R.S.I. signalizacijom i kvarovima). Na digitalnom displeju se prikazuje kod određenog Ako u toku ovog perioda sobni termostat i dalje bude tražio dovod toplote, kvara (sl. 7a). U slučaju da se pojave nepravilnosti u uključivanju ili funkcionisanju nameštena vrednost temperature će se automatski podignuti za 5 °C. kotao će prikazati “BEZBEDAN PRESTANAK RADA”: na kontrolnoj tabli paliće Ova nova početna vrednost temperature je rezultat ručnog podešavanja se i gasiti crvena signalizacija za blokadu kotla “...
Page 72
SRPSKI TEHNIČKI PODACI 24 R.S.I. 25,8 Raspon nominalnog termičkog grejanja//sanitarnog grejanja (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Mogućnost nominalnog termičkog grejanja/sanitarnog grejanja kcal/h 20.590 Termičko zagrevanje dovodi do smanjenog zagrevanja (Hi) kcal/h 7.654 Termičko zagrevanje dovodi do umanjenog zagrevanja kcal/h 6.468 Stepen iskorišćenja Pn maks - Pn min 92,8 - 84,5 91,8 Stepen iskorišćenja i do 30%...
Page 73
MYNUTE J R.S.I. INŠTALATÉR 1 - UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Je zakázané meniť bezpečnostné alebo regulačné prvky bez autorizácie alebo pokynov výrobcu. Pri výrobe kotlov v našich výrobných závodoch je pozornosť venovaná aj jednotlivým komponentom, s cieľom ochrániť užívateľa pred prípadnými Neťahajte za elektrické...
SLOVENSKY - Vyznačte otvory pre pripojenie rozvodov vody Príruba na odvod spalín (L) musí byť v prípade potreby odňatá a to jej nadvihnutím - Odstráňte kartónovú šablónu (alebo papier) pomocou skrutkovača. - Skontrolujte, či sú všetky rozmery správne, a potom navŕtajte do steny otvory V tabuľke sú...
Kotol musí prvý krát zapnúť kvalifikovaný technik zo Strediska servisnej Nastavením voliča teploty vody vykurovania do oblasti označenej nápisom AUTO služby, autorizovaný firmou Beretta. - hodnoty od 55 do 65 °C - dôjde k aktivácii systému automatickej regulácie Pred zapnutím kotla skontrolujte: S.A.R.A.: kotol mení...
Page 76
SLOVENSKY požaduje teplo, hodnota nastavenej teploty bude automaticky zvýšená o 5 °C. Aktivácia funkcie predpokladá zapnutie horáka prostredníctvom simulácie Po dosiahnutí novej nastavenej hodnoty začne odpočet ďalších 20 minút. požiadavky na teplo v okruhu vykurovania. Ak počas tejto doby priestorový termostat aj naďalej požaduje teplo, hodnota Nastavenie sa vykonáva nasledovne: nastavenej teploty bude automaticky zvýšená...
Page 77
MYNUTE J R.S.I. - prevráťte ovládací panel smerom k čelnej strane kotla; V prípade poruchy a/alebo nesprávnej činnosti zariadenie vypnite a nepokúšajte sa o jeho opravu alebo priamy zásah. - otvorte kryt karty; Údržba zariadenia musí byť vykonaná najmenej jedenkrát ročne: jej včasným - na riadiacej karte (obr.
Page 78
SLOVENSKY Po dosiahnutí novej nastavenej hodnoty začne odpočet ďalších 20 minút. „ “. Digitálne zobrazovacie zariadenie zobrazuje kód zistenej poruchy (obr. 7a). Ak počas tejto doby priestorový termostat aj naďalej požaduje teplo, hodnota Popis porúch je uvedený v kapitole „Svetelné signalizácie a poruchy“. nastavenej teploty bude automaticky zvýšená...
MYNUTE J R.S.I. TECHNICKÉ ÚDAJE 24 R.S.I. 25,8 Menovitý tepelný prietok vykurovania//ohrevu TÚV (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Menovitý tepelný výkon vykurovania/ohrevu TÚV kcal/h 20.590 Znížený tepelný prietok vykurovania (Hi) kcal/h 7.654 Znížený tepelný výkon vykurovania kcal/h 6.468 Užitočná účinnosť Pn max. - Pn min. 92,8 - 84,5 91,8 Užitočná...
Page 80
LIETUVIŲ K. MONTUOTOJO VADOVAS 1. ĮSPĖJIMAI IR SAUGOS NURODYMAI Prieš valydami įrenginį, atjunkite šildymo katilą nuo elektros maitinimo tinklo, nustatydami dvipolį įrenginio ir valdymo pulto jungiklius ties OFF Šildymo katilai, pagaminti mūsų gamyklose, konstruojami kreipiant dėmesį į kiekvieną elementą, siekiant apsaugoti tiek naudotoją, tiek montuotoją Draudžiama perdirbti saugos ar reguliavimo įtaisus be gamintojo leidimo nuo galimų...
Nustačius šildymo vandens temperatūros selektorių ties zona, pažymėta AUTO 4.1 Paruošiamosios patikros (temperatūros vertė nuo 55 iki 65 °C), aktyvinama automatinio reguliavimo Pirmąkart įjungti turi kompetentingas „Beretta“ įgaliotas techninės sistema: šildymo katilas keičia tiekimo temperatūrą pagal aplinkos termostato priežiūros centro darbuotojas.
Page 83
MYNUTE J R.S.I. Pasiekus naują nustatytą vertę, vėl pradedamas skaičiuoti 20 min. laikas. Aktyvinus funkciją, užsidega degiklis, simuliuojantis signalą šildymo Jei per šį laiko tarpą aplinkos termostatas nenustoja siuntęs signalą šildyti, įrenginiui. nustatytos temperatūros vertė automatiškai pakyla dar 5 °C. Kalibravimas atliekamas šiuo būdu: Ši nauja temperatūros vertė...
LIETUVIŲ K. - valdymo skydelį paverskite šildymo katilo priekio link Sugedus ar sutrikus įrenginiui, išjunkite jį ir nebandykite taisyti ar imtis savavališkų veiksmų. - atidarykite plokštės dangtį Įrenginio techninė apžiūra turi būti atlikta bent kartą per metus: suderinę jos - valdymo plokštėje (4.5 pav.): laiką...
Page 85
MYNUTE J R.S.I. (žr. šviesos signalų ir sutrikimų skyrių). Skaitmeninis ekranas rodo nustatyto Pasiekus naują nustatytą vertę, vėl pradedamas skaičiuoti 20 min. laikas. sutrikimo kodą (pav. 7a). Jei pasitaikytų uždegimo ar veikimo sutrikimų, šildymo Jei per šį laiko tarpą aplinkos termostatas nenustoja siuntęs signalą šildyti, katile suveiks SAUGOS SUSTABDYMO funkcija: ant valdymo panelės užsidegs nustatytos temperatūros vertė...
LIETUVIŲ K. TECHNINIAI DUOMENYS 24 R.S.I. 25,8 Šildymo/karšto vandens nominali šilumos galia (srautas) (Hi) kcal/h 22.188 23,9 Šildymo/karšto vandens nominali šilumos galia kcal/h 20.590 Sumažintas šildymo šilumos srautas (Hi) kcal/h 7.654 Sumažinta šildymo šilumos galia kcal/h 6.468 Naudingumo koeficientas (maks. Pn, min. Pn) 92,8–84,5 91,8 Naudingumo koeficientas –...
Page 87
MYNUTE J R.S.I. ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1 - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Μην τραβάτε, αποσυνδέετε, συστρέφετε τα ηλεκτρικά καλώδια που βγαίνουν εκτός του λέβητα ακόμη και αν είναι αποσυνδεδεμένος από το δίκτυο ηλεκτρικής Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευάζονται με προσοχή τροφοδοσίας...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Χαράξτε τις οπές για τις υδραυλικές συνδέσεις Η φλάντζα καπνών (L), όπου χρειάζεται, πρέπει να αφαιρείται με τη βοήθεια ενός - Αφαιρέστε το πρόγραμμα από χαρτόνι (ή χάρτινο) κατσαβιδιού. - Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διαστάσεις είναι σωστές, στη συνέχεια τρυπήστε τον τοίχο Στον...
αυξάνεται αυτόματα κατά 5 °C. Η πρώτη ενεργοποίηση πραγματοποιείται από το ικανό προσωπικό ενός Όταν επιτευχθεί η καινούργια τιμή που καθορίσατε ξεκινάει μέτρηση για ακόμη 20 εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Beretta. λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε το λέβητα, βεβαιωθείτε για τα εξής: α)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν στη διάρκεια αυτής της περιόδου ο θερμοστάτης περιβάλλοντος συνεχίζει να Η ενεργοποίηση της λειτουργίας προβλέπει το άναμμα του καυστήρα μέσω της ζητάει ζέστη, η τιμή της θερμοκρασίας που καθορίσατε αυξάνεται αυτόματα κατά προσομοίωσης αιτήματος θερμότητας για θέρμανση. ακόμη 5 °C. Για...
Page 91
MYNUTE J R.S.I. - αντιστρέψτε το ταμπλό ελέγχου προς το μπροστινό μέρος του λέβητα Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας της συσκευής, απενεργοποιήστε την και μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε ή να κάνετε οποιαδήποτε - ανοίξτε το κάλυμμα της κάρτας παρέμβαση.
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ περίπτωση που διαπιστωθούν ελαττώματα στην ενεργοποίηση ή τη λειτουργία, ο Αν στη διάρκεια αυτής της περιόδου ο θερμοστάτης περιβάλλοντος συνεχίζει να λέβητας θα πραγματοποιήσει μια “ΠΑΥΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ”: στον πίνακα χειρισμού θα ζητάει ζέστη, η τιμή της θερμοκρασίας που καθορίσατε αυξάνεται αυτόματα κατά σβήσει...
Page 94
[EN] F Control panel Boiler status LED Mode selector: Off/Alarm reset, Summer, Winter/water temperature adjustment Hydrometer Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Description of the icons System loading - this icon is visualised together with irregularity code A 04 Heat-adjustment: indicates the connection to an external probe Digital monitor (4) Flame failure - this icon is visualised together with irregularity code A 01...
Page 95
Mynute J R.S.I. [RO] F Panoul de comenzi [DE] F Bedienfeld Led semnalare stadiu funcţionare cazan Anzeige-Led für Status des Kessels Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, Funktionswahlschalter: Aus (OFF)/Reset Alarme, Vară, Sommer, Iarnă/Reglare temperatură apă Winter/Einstellung der Wassertemperatur Hidrometru Hydrometer Vizualizator digital care semnalizează...
Page 96
[EN] A Heating NTC probe A Sonde NTC chauffage [ES] A Sonda NTC calefacción [PT] A Sonda NTC aquecimento [HU] A Fűtés NTC érzékelő [RO] A Sondă NTC încălzire [DE] A Fühler NTC Heizung [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA CHAUDIÈRE Drain tap Robinet de vidange 3-way valve...
Mynute J R.S.I. [HR] FUNKCIONALNI DIJELOVI BOJLERA [SRB] FUNKCIONALNI ELEMENTI GASNOG KOTLA [SK] FUNKČNÉ PRVKY KOTLA Slavina za pražnjenje Slavina za pražnjenje Vypúšťací ventil Troputi ventil Ventil 3 sistemski 3-cestný ventil Sigurnosni ventil Sigurnosni ventil Poistný ventil Cirkulacijska pumpa Cirkulaciona pumpa Obehové...
Page 98
[HU] VÍZKERINGETÉS [RO] CIRCUIT HIDRAULIC [DE] WASSERKREIS A - Hideg víz bemenet A - Intrare apa rece A - Eingang kaltes Wasser B - Meleg víz kimenet B - Iesire apa calda B - Ausgang warmes Wasser C - Fűtés visszatérő ág C - Retur incalzire C - Heizungsrückkehr D - Tároló...
Page 99
Mynute J R.S.I. [F] PLAQUE D'IMMATRICULATION [ES] TARJETA DE LA MATRÍCULA Fonction chauffage Función calefacción Débit thermique Potencia máxima nominal Puissance thermique Potencia máxima útil Degré de protection Grado de protección Pression maximum chauffage Presión máxima calefacción Température Temperatura η Rendement η...
Page 100
[SRB] OSNOVNE OZNAKE [SK] ŠTÍTOK S TECHNICKÝMI ÚDAJMI Funkcije zagrevanja Vykurovanie Termički raspon Tepelný prietok Termička snaga Tepelný výkon Nivo zaštite Trieda ochrany Maksimalni pritisak zagrevanja Maximálny tlak okruhu vykurovania Temperatura Teplota η Kapacitet η Účinnosť Klasa NOx Trieda NOx [LT] SERIJOS NUMERIO ETIKETĖ...
Page 101
Mynute J R.S.I. T.A. [EN] Ambient thermostat connection T.A. Ambient thermostat The ambient thermostat (24V) should be connected as indicated in the diagram once the U-bolt on the 2-way connector (CN5) has been removed. Warning TA input in safety low voltage. Low voltage devices should be connected to connector CN6 and M2, as shown in the figure.
Page 103
Mynute J R.S.I. [ES] “L-N” Se aconseja la polarización “L-N” [PT] “L-N” A polarização “L-N” é recomendada Blu=Blue / Marrón=Brown / Negro=Black /Rojo=Red / Blanco=White / Violeta=Violet / Blu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Grigio=Gris / Arancione=Naranja Grigio=Cinza / Arancione=Cor-de-laranja B = Válvula gas B = Válvula do gás...
Page 104
[HR] “L-N” Preporuča se polarizacija “L-N” [SRB] “L-N” Polarizacija “L-N” se savetuje Plavo=Blue / Smeđe=Brown / Crno=Black / Crveno=Red / Bijelo=White / Ljubičasto=Violet / Plava=Blue /Smeđa=Brown / Crna=Black / Crvena=Red / Bela=White / Ljubičasta=Violet / Grigio=Sivo / Arancione=Narančasto Grigio=Siva / Arancione=Narandžasto B = Plinski ventil B = Ventil za gas A = Niskonaponski premosnik sobnog termostata 24V...
Page 105
Mynute J R.S.I. [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is represented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be carried out bearing in mind the value of the available residual head.
Page 106
[EN] Indoor installation Installation à l'intérieur [ES] Instalación en el interior [PT] Instalação no interior [HU] Beltéri telepítés [RO] Instalaţie în interior [DE] Installation im Innenbereich [SL] Unutrašnja instalacija [HR] Postavljanje u unutrašnjosti [SRB] Spoljna montaža [SK] Inštalácia v interiéri [LT] Montavimas viduje [GR] Εσωτερική...
Page 107
Mynute J R.S.I. fig. 15 fig. 10 fig. 16 fig. 17 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON fig. 11 CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU ROBINET DE GAZ / C - CAPUCHON DE PROTECTION / D - RACCORDEMENTS...
Page 108
[EN] [ES] JP1 Bridge to enable function JP1 Shunt activation fonction de JP1 Puente habilitación función � calibration réglage regulación ��� ��� ��� ��� ��� JP2 Bridge to adjust maximum JP2 Shunt réglage de chauffage JP2 Puente regulación de la máxima ���...
Page 109
Mynute J R.S.I. �� fig. 2a fig. 1a fig. 2b �� �� fig. 4a fig. 3a �� �� [EN] LV green LED [SL] LV zelena led LR red LED LR rdeča led LV LED verte [HR] LV zelena led LR LED rouge dioda [ES] LV indicador LR crvena led...