Lorsque la charge finale d'azote sans oxygène est utilisée, le système doit être purgé à la pression
Quando viene utilizzata la carica OFN finale, deve essere effettuato lo sfiato del sistema fino alla pressione
atmosphérique afin de permettre l'intervention. Cette étape est absolument indispensable si l'on veut
atmosferica, per consentire l'intervento. Questo passaggio è assolutamente fondamentale se devono essere
effectuer des opérations de brasage sur des tuyaux.
effettuate le operazioni di brasatura sulle tubazioni.
Veiller à ce que la prise de la pompe à vide ne soit pas proche de sources d'inflammation et que la ventilation
Assicurarsi che la presa della pompa da vuoto non sia vicina a eventuali fonti di accensione e che vi sia
soit suffisante.
un'adeguata ventilazione.
16. Procédures de charge
16. Procedure di carica
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées :
Oltre alle convenzionali procedure di carica, devono essere rispettati i seguenti requisiti:
• Lors de l'utilisation de l'équipement de charge, vérifier qu'il n'y a pas de contamination des différents
• Nell'utilizzo dell'apparecchiature di carica, controllare che non si verifichi la contaminazione di diversi
réfrigérants. Les tuyaux flexibles ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la
refrigeranti. I tubi flessibili o i condotti devono essere più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
quantité de réfrigérant contenue.
refrigerante contenuta.
• Les bonbonnes doivent être maintenues en position verticale.
• Le bombole devono essere mantenute in posizione verticale.
• Avant de charger le système en réfrigérant, vérifier que le système frigorifique est mis à la terre.
• Prima di caricare il sistema con il refrigerante, controllare che il sistema di refrigerazione sia
collegato a terra.
• Étiqueter le système une fois le chargement terminé (s'il n'est pas encore étiqueté).
• Etichettare il sistema quando la carica è completa (se non è già etichettato).
• Faire extrêmement attention à ne pas trop remplir le système frigorifique.
• Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
• Avant la recharge, le système doit être testé sous pression avec de l'azote sans oxygène. Une fois
• Prima di ricaricare il sistema deve essere sottoposto a prova di pressione con OFN. Al termine
l'opération de chargement mais avant la mise en service, le système doit être soumis à un essai
dell'operazione di carica ma prima della messa in esercizio, il sistema deve essere sottoposto a una prova
d'étanchéité. Avant de quitter le site, un essai d'étanchéité doit être effectué.
di tenuta. Prima di lasciare il sito deve essere eseguita una prova di tenuta di verifica.
17. Démantèlement
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit familiarisé avec l'équipement et tous
17. Smantellamento
ses détails. Il est recommandé d'adopter de bonnes pratiques pour récupérer les réfrigérants en toute sécurité.
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito familiarità con le apparecchiature e
Avant d'effectuer l'opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être prélevé.
tutti i relativi dettagli. Si raccomanda di adottare una buona prassi per il recupero sicuro dei refrigeranti. Prima di
compiere l'operazione, deve essere prelevato un campione di olio e di refrigerante
Si une analyse est nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Avant de commencer l'opération, il est
essentiel que l'alimentation électrique soit disponible.
Nel caso in cui sia necessaria un'analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigenerato. Prima di iniziare ad
a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement.
eseguire l'operazione, è essenziale che vi sia energia elettrica a disposizione.
b) Isoler électriquement le système.
a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Avant d'entamer la procédure, vérifier que :
c) Prima di tentare la procedura controllare che:
• Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les bonbonnes de
• l'apparecchiatura di manipolazione meccanica sia disponibile, se necessario, per la movimentazione
réfrigérant ;
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ;
di bombole di refrigerante;
• tutto l'equipaggiamento protettivo personale sia disponibile e venga impiegato correttamente;
• Le processus de récupération est surveillé à tout moment par du personnel compétent ;
• il processo di recupero venga monitorato in ogni momento da personale competente;
• L'équipement de récupération et les bonbonnes sont conformes aux normes appropriées.
• le apparecchiature di recupero e le bombole siano conformi a standard adeguati.
d) Si possible, vidanger le système frigorifique.
d) Se possibile, pompare il sistema refrigerante.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, il faut prévoir un collecteur pour évacuer le réfrigérant des différentes
e) Se non è possibile ottenere il vuoto, fare in modo che un collettore rimuova il refrigerante da diverse parti
parties du système.
del sistema.
f) Avant la récupération, vérifier que la bonbonne se trouve sur la balance.
f) Prima di eseguire il recupero, controllare che la bombola si trovi sulle bilance.
g) Démarrer la machine de récupération et l'utiliser conformément aux instructions du fabricant.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle istruzioni del produttore.
h) Ne pas remplir excessivement les bonbonnes. (Pas plus de 80 % du volume de charge du liquide.)
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l'80% il volume di carica del liquido).
i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bonbonne, même temporairement.
j) Une fois que les bonbonnes ont été correctement remplies et que le processus est terminé, vérifier que
i) Non superare la pressione di esercizio massima della bombola, neanche momentaneamente.
j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, controllare che le bombole e le
les bonbonnes et l'équipement sont immédiatement retirés du site et que toutes les vannes d'isolation de
l'équipement sont fermées.
apparecchiature vengano subito rimosse dal sito e che tutte le valvole di isolamento sull'apparecchiatura
siano chiuse.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système frigorifique à moins qu'il n'ait été
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che questo
nettoyé et contrôlé.
non sia stato pulito e controllato.
40