Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MULTI
KMCN 12 HI - CNKM 18
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ET LE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE E IL
TECHNICIEN D'ENTRETIEN
MANUTENTORE
INSTALLATION AND SERVICING MANUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Unical MULTI KMCN 12 HI

  • Page 1 MULTI KMCN 12 HI - CNKM 18 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ET LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL TECHNICIEN D'ENTRETIEN MANUTENTORE INSTALLATION AND SERVICING MANUAL...
  • Page 3 Table des matières Indice Manuel d'installation Manuale di installazione REMARQUE IMPORTANTE : NOTA IMPORTANTE: Lire attentivement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser la nouvelle unité de climatisation. Leggere attentamente questo manuale prima di installare o mettere in funzione la nuova unità di Conserver ce manuel en vue de son éventuelle consultation ultérieure.
  • Page 4 Raccordement des conduites frigorifiques 24 7 Collegamento delle linee frigorifere ..24 A. Remarques sur la longueur et la A. Note sulla lunghezza e l’elevazione dénivellation des tuyaux .......24 dei tubi ..............24 B. Instructions pour le raccordement des B. Istruzioni per il collegamento delle conduites frigorifiques ......26 linee frigorifere ............26...
  • Page 5 Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Accessoires Accessori Accessori Accessori Accessori Accessori Il sistema di climatizzazione viene fornito con i seguenti accessori. Per installarlo, usare tutti i componenti Le système de climatisation est fourni avec les accessoires suivants. Utiliser tous les composants et accessoires Il sistema di climatizzazione viene fornito con i seguenti accessori.
  • Page 6 Précautions de sécurité Precauzioni di sicurezza Lire les précautions de sécurité avant l'installation Une installation incorrecte due au Leggere le precauzioni di sicurezza prima di eseguire l’installazione non-respect des instructions peut entraîner des dommages au produit ou des blessures Un’installazione non corretta dovuta al mancato rispetto delle istruzioni può causare danni corporelles.
  • Page 7 Aperçu de l'installation Panoramica dell’installazione PROCÉDURE D'INSTALLATION SEQUENZA DI INSTALLAZIONE Installer l'unité intérieure Installer l'unité extérieure Installer le tuyau d'évacuation Installare l’unità da interno Installare l’unità da esterno Installare il tubo di scarico (Page 8) (Page 19) (Page 21) (Pagina 8) (Pagina 19) (Pagina 21) Effectuer les raccordements...
  • Page 8 Installazione dell’unità da interno Installation de l'unité intérieure Installazione dell’unità da interno Installazione dell’unità da interno Installazione dell’unità da interno Componenti dell’unità da interno Installazione dell’unità da interno Componenti dell’unità da interno Composants de l'unité intérieure Componenti dell’unità da interno Ingresso aria Componenti dell’unità...
  • Page 9 Luogo di installazione Lieu d'installation Plafond solide et résistant Soffitto forte e resistente unité intérieure unità interna Côté gauche Lato sinistro Plafond Accès pour Accesso per Soffitto l’entretien manutenzione Plancher Pavimento Spazio per manutenzione Espace pour l’entretien Sortie d'air Uscita aria Entrée d'air Ingresso aria Ouverture pour le contrôle...
  • Page 10 Dimensions de l'entrée d'air Dimensioni ingresso aria Filtre à air Filtro aria Filtre à air Filtro aria Tableau électrique Quadro elettrico Fig. 4.3 Tableau 4-1 (unités : mm/pouces) Tabella 4-1 (unità: mm/pollici) taille de l'ouverture taille de l'ouverture Taille du crochet dimensione apertura dimensione apertura Dimensione gancio...
  • Page 11 Écrou Dado ATTENTION ATTENZIONE Cale antichoc Spessore antiurto Le corps de l'appareil doit être parfaitement aligné avec Il corpo dell’unità deve essere perfettamente allineato al foro. Prima di procedere, controllare le trou. Avant de procéder, vérifier que l'appareil et le trou Partie saillante Rondelle Parte sporgente...
  • Page 12 Étape 4 : régler la direction d'entrée de l'air (de l'arrière Étape 5 : installation de la conduite d’air frais Fase 4: Regolare la direzione di ingresso dell’aria Fase 5: Installazione del condotto per l’aria fresca vers le bas) (dal retro al basso) Dimensions : Dimensioni: 1.
  • Page 13 CONFIGURATION DES PERFORMANCES DU VENTILATEUR IMPOSTAZIONI PRESTAZIONI DEL VENTILATORE N.B. : pour la configuration avec la commande filaire, voir page 30 N.B.: per l'impostazione con comando cablato vedere pag. 30 Configuration du débit d'air Impostazione portata aria Les unités intérieures canalisée offrent à l'utilisateur la possibilité de régler la pression statique nécessaire à la distribution Le unità...
  • Page 14 Graphiques des débits d'air Grafici portate aria Unités 9K/12K Unità 9K/12K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Débit d'air Portata aria Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 4 Par. 3 Par.3 Par.4 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile...
  • Page 15 Unité 18K Unità 18K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 3 Par. 4 Par.3 Par.4 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile Vitesse du ventilateur Velocità...
  • Page 16 Unité 24K Unità 24K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 3 Par. 4 Par.3 Par.4 Débit d'air Débit d'air Portata aria Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile Vitesse du ventilateur Velocità...
  • Page 17 Unité 36K Unità 36K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 3 Par. 4 Par.3 Par.4 Débit d'air Débit d'air Portata aria Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile Vitesse du ventilateur Velocità...
  • Page 18 Unité 48K Unità 48K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 3 Par. 4 Par.3 Par.4 Débit d'air Débit d'air Portata aria Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile Vitesse du ventilateur Velocità...
  • Page 19 Unité 55K Unità 55K Par. 2 Par. 1 Par.1 Par.2 Débit d'air Portata aria Débit d'air Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) Par. 3 Par. 4 Par.3 Par.4 Débit d'air Débit d'air Portata aria Portata aria /h) (CFM) /h) (CFM) (Pa) = pression statique disponible (Pa) = pressione statica utile Vitesse du ventilateur Velocità...
  • Page 20 Installazione dell’unità da esterno Installation de l'unité extérieure (sistemi Light Commercial) (Systèmes Light Commercial, pour le tertiaire léger) 5 La tuyauterie entre l'unité extérieure et l'unité intérieure chimiche o gas combustibili. Instructions d'installation de l'unité extérieure Istruzioni di installazione dell’unità da esterno ne doit pas dépasser la longueur maximale autorisée.
  • Page 21 Unité extérieure de type split Unità da esterno tipo split (Voir les Fig. 5.4, 5.5, 5.6, 5.7 et le Tableau 5.1) (Fare riferimento alle Figg. 5.4, 5.5, 5.6, 5.7 e alla Tabella 5.1) Fig. 5.4 Fig. 5.4 Fig. 5.5 Fig. 5.5 Fig.
  • Page 22 2. Insérer le raccord d’évacuation dans le trou situé sur 2. Inserire il raccordo di scarico nel foro situato nel REMARQUE : la distance minimale entre l'unité le panneau de base de l'appareil. NOTA: la distanza minima tra l’unità da esterno e le pannello di base dell’unità.
  • Page 23 Installation du tuyau d'évacuation Installazione tubo di scarico Le tuyau d'évacuation a pour fonction d'évacuer l'eau de Il tubo di scarico ha la funzione di scaricare l’acqua NOTA SULL’INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO REMARQUE SUR L’INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION l'appareil. Une installation incorrecte peut endommager dall’unità.
  • Page 24 Unité avec pompe. 3. Percer le trou dans le mur à l'aide d'un foret de 65 mm 3. Realizzare il foro nella parete usando una punta Unità con pompa. (2,5"). Le trou doit être légèrement incliné, de sorte que da 65 mm (2,5"). Il foro dovrà avere una leggera 1.
  • Page 25 Raccordement des conduites frigorifiques Collegamento delle linee frigorifere Remarques sur la longueur et la dénivellation des tuyaux Précautions de sécurité Precauzioni di sicurezza Note sulla lunghezza e l’elevazione dei tubi Veiller à ce que la longueur du tuyau de réfrigérant, Assicurarsi che la lunghezza del tubo del refrigerante, le nombre de coudes et la dénivellation entre l'unité...
  • Page 26 ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION Si l'unité extérieure est installée plus haut que l'unité • Pièges à huile • Sifoni per olio Se l’unità da esterno è installata più in alto intérieure : dell’unità da interno: Si l'unité intérieure est installée plus haut que Se l’unità...
  • Page 27 Tableau 7.2 Tabella 7.2 ATTENZIONE ATTENTION Lunghezza ammissibile Longueur admissible Lunghezza totale tubi Longueur totale des 18K+18K 30/98’ L+Max NE PAS deformare il tubo durante il taglio. Prestare déformer le tuyau pendant la coupe. Veiller tuyaux (L1, L2) estrema attenzione a non danneggiare, stringere à...
  • Page 28 5. Stringere l’estremità del tubo nella dima 5. Serrer l'extrémité du tuyau dans le gabarit NOTA: per le operazioni di collegamento e distacco REMARQUE : lors des opération de raccordement et della cartellatrice. L'estremità del tubo deve de la dudgeonnière. L'extrémité du tuyau dei tubi alla/dalla unità, usare sia una chiave fissa che de déconnexion des tuyaux de l'appareil, utiliser à...
  • Page 29 Cablaggio Câblage Pour éviter les distorsions lors du démarrage du Per evitare distorsioni all’avvio del compressore (i valori Precauzioni di sicurezza Précautions de sécurité compresseur (les valeurs d'alimentation électrique de di alimentazione elettrica dell’unità sono riportati sulla l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique) : targhetta dati): AVVERTENZA MISE EN GARDE...
  • Page 30 Tableau 8.2 : Tabella 8.2: Câblage de l'unité intérieure Cablaggio dell’unità da interno Autres pays Altri paesi 1. Preparare il cavo per il collegamento. 1. Préparer le câble pour le raccordement. a. Usando uno spelafili, spelare la guaina in a. À l'aide d'une pince à dénuder, dénuder la Massima assorbita (A) Area sezione nominale (mm²) Absorption maximale (A) Surface de la section nominale (mm²) gomma alle due estremità...
  • Page 31 ATTENZIONE ATTENTION • Per il collegamento dei cavi attenersi • Suivre strictement le schéma électrique lors du - Premere “CONFIRM” (conferma). L’unità di - Appuyer sur « CONFIRM » (Confirmer). rigorosamente allo schema elettrico. raccordement des câbles. climatizzazione quindi avvierà il ventilatore per la L'appareil de climatisation démarre alors le •...
  • Page 32 Specifiche di alimentazione Spécifications d'alimentation NOTA: il fusibile o l’interruttore generale del riscaldatore elettrico ausiliario devono avere una REMARQUE : le fusible ou l'interrupteur principal du chauffage électrique auxiliaire doit portata superiore a 10 A. avoir une capacité supérieure à 10 A. Specifiche di alimentazione unità...
  • Page 33 MODÈLE (Btu/h) ≤36K 37K~60K ≤36K 37K~60K MODELLO (Btu/h) ≤36K 37K~60K ≤36K 37K~60K PHASE Monophasée Monophasée Monophasée Monophasée FASE Monofase Monofase Monofase Monofase ALIMENTATION POTENZA (unité VOLTS 208-240 V 208-240 V 208-240 V 208-240 V intérieure) (interno) VOLT 208-240V 208-240V 208-240V 208-240V DÉCONNECTEUR HYDRAULIQUE/ DISGIUNTORE IDRAULICO/...
  • Page 34 Evacuazione dell’aria Évacuation de l’air 4. Activer la pompe à vide pour évacuer le système. 4. Attivare la pompa da vuoto per evacuare il sistema. Précautions de sécurité Precauzioni di sicurezza 5. Faire fonctionner la pompe à vide pendant au 5.
  • Page 35 Nota sull’aggiunta di refrigerante Remarque sur l'ajout de réfrigérant ATTENTION ATTENZIONE • Le réfrigérant doit être chargé après le câblage et l'évacuation et après avoir vérifié l'absence de fuites. • Il refrigerante deve essere caricato dopo avere eseguito il cablaggio e l’evacuazione e dopo avere •...
  • Page 36 Prova di funzionamento Essai de fonctionnement Prova di funzionamento e. Verificare che i tasti manuali dell’unità da Prima della prova di funzionamento e. Verificare che i tasti manuali dell’unità da e. Vérifier que les touches manuelles de l'unité Prima della prova di funzionamento Avant l’essai de fonctionnement interno funzionino correttamente.
  • Page 37 Lignes directrices européennes en matière Linee guida europee per lo smaltimento d'élimination Le fabricant est inscrit au Registre national des producteurs d’EEE, conformément à la mise en œuvre de la Il produttore è iscritto al Registro Nazionale AEE, in conformità all’attuazione della direttiva 2012/19/UE e delle relative norme nazionali vigenti sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 38 Informazioni sull’assistenza Informations sur l’assistance (Necessarie solo per le unità che adotta il refrigerante R32/R290) (Nécessaires uniquement pour les appareils utilisant le réfrigérant R32/R290) 1. Contrôle de la zone 1. Controlli all’area Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de Prima di iniziare a lavorare sui sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Page 39 • La quantité de la charge doit être conforme aux dimensions de la pièce dans laquelle les composants • la quantità della carica deve essere conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenant du réfrigérant sont installés ; contenenti refrigerante;...
  • Page 40 11. Réparation des composants à sécurité intrinsèque 11. Riparazione dei componenti a sicurezza intrinseca Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans s'assurer qu'elles ne Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza garantire che non superino la tensione dépassent pas la tension admise et le courant autorisé...
  • Page 41 Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être purgé à la pression Quando viene utilizzata la carica OFN finale, deve essere effettuato lo sfiato del sistema fino alla pressione atmosphérique afin de permettre l’intervention. Cette étape est absolument indispensable si l'on veut atmosferica, per consentire l’intervento.
  • Page 42 18. Étiquetage 18. Etichettatura Les appareils doivent être étiquetés pour indiquer le démantèlement et la vidange du réfrigérant. L'étiquette Le apparecchiature devono essere etichettate indicando lo smantellamento e lo svuotamento del refrigerante. doit être datée et signée. Vérifier que les appareils ne comportent pas d'étiquettes indiquant la présence de Sull’etichetta devono essere apposte data e firma.
  • Page 43 Informations techniques Informazioni tecniche Caractéristiques techniques (MultiSplit) Caratteristiche tecniche (MultiSplit) Unité extérieure Unità esterna MU1-Y MU1-Y 105M 105M 125M 125M Conduites frigorifiques Linee frigorifere Unités intérieures raccordables (Min. Double 1~2 Double 1~2 Triple1~3 Triple1~3 Quadruple 1~4 Quadruple 1~4 Quintuple 1~5 Dual 1~2 Dual 1~2 Triple 1~3...
  • Page 44 Caractéristiques techniques (Light Commercial, tertiaire léger) Caratteristiche tecniche (Light Commercial) Unité extérieure Unità esterna MC2-Y MC2-Y 105M 105M 105T 105T 140T 140T 160T 160T Conduites frigorifiques Linee frigorifere 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8”...
  • Page 46 Tél:+33 (0)4.72.26.81.07 - Fax : +33 (0)4.72.26.47.48 - email: sav@unical.fr Unical décline toute responsabilité dans le cas d’inexactitudes, si elles sont dues à des erreurs de transcription et d’impression. Elle se réserve également le droit d’apporter à ses produits les modifi cations qu’elle jugera utiles ou nécessaires, sans en modifi er les caractéristiques essentielles.

Ce manuel est également adapté pour:

Multi cnkm 18