3. Percer le trou dans le mur à l'aide d'un foret de 65 mm
3. Realizzare il foro nella parete usando una punta
(2,5"). Le trou doit être légèrement incliné, de sorte que
da 65 mm (2,5"). Il foro dovrà avere una leggera
l'extrémité extérieure soit plus basse que l'extrémité
inclinazione, in modo che l'estremità esterna
intérieure d'environ 12 mm (0,5"). Cela facilitera
sia più in basso di quella interna di circa 12 mm
l'évacuation de l'eau (Fig. 6.5). Insérer le manchon de
(0,5"). Questo faciliterà lo scarico dell'acqua
protection dans le mur, afin de protéger les bords du
(Fig. 6.5). Inserire nel muro il manicotto protettivo,
trou et d'améliorer l'étanchéité après l'installation.
che proteggerà i bordi del foro e migliorerà la
tenuta al termine dell'installazione.
Extérieur
Esterno
≈ 12 mm / 0,5"
REMARQUE : lors du perçage des trous, veiller à éviter
NOTA: Nel realizzare i fori, prestare attenzione
les fils électriques, les tuyaux de plomberie et autres
a evitare fili elettrici, tubi idraulici e altri
éléments délicats.
componenti delicati.
4. Faire passer le tuyau d'évacuation par le trou dans le mur.
4. Far passare il tubo flessibile di scarico attraverso
Vérifier que l'eau s'écoule dans un endroit sûr où elle ne
il foro nella parete. Controllare che l'acqua
peut pas causer de dommages ou de risques de glissade.
defluisca in un luogo sicuro, dove non possa
REMARQUE : la sortie du tuyau d'évacuation doit se
causare danni o pericoli di scivolamento.
trouver à une hauteur d'au moins 5 cm (1,9") au-dessus
NOTA:
l'uscita del tubo di scarico dovrebbe trovarsi
du sol.
a un'altezza di almeno 5 cm (1,9") dal suolo.
S'il est en contact avec le sol, l'appareil peut se bloquer
Se è a contatto con il terreno, è possibile che l'unità si
et ne pas fonctionner correctement. Si l'eau est évacuée
blocchi e non funzioni correttamente. Se l'acqua viene
directement dans le réseau d'égouts, utiliser un tuyau
scaricata direttamente nella rete fognaria, utilizzare
d'évacuation en forme de U ou de S pour bloquer les
un tubo di scarico a U o a S per bloccare gli odori che,
odeurs qui pourraient sinon refluer à l'intérieur.
diversamente, potrebbero rifluire all'interno.
Prova di scarico
Test d'évacuation
Controllare se il tubo di scarico non è ostruito.
Vérifier que le tuyau d'évacuation n'est pas obstrué. Ce
Questa prova deve essere eseguita negli edifici di
test doit être effectué dans les nouveaux bâtiments avant
nuova costruzione prima della finitura del soffitto.
la finition du plafond.
Unità senza pompa.
Unité sans pompe.
Riempire la vaschetta di raccolta con 2 litri d'acqua.
Remplir le bac de récupération avec 2 litres d'eau.
Tuyau d'évacuation
Tubo di scarico
Vérifier que le tuyau d'évacuation n'est pas obstrué.
Controllare che il tubo di scarico non sia ostruito.
Mur
Parete
Intérieur
Interno
Fig. 6.5
Fig. 6.5
Fig. 6.6
Fig. 6.6
Unité avec pompe.
Unità con pompa.
1. Retirer le bouchon de test. Remplir le bac de
1. Rimuovere il tappo di prova.
récupération avec 2 litres d'eau.
Riempire la vaschetta di raccolta con
2 litri d'acqua.
Bouchon de test
Tappo di prova
2. Mettre l'appareil en marche en mode de
2. Accendere l'unità in modalità
REFROIDISSEMENT. Le bruit de la pompe d'évacuation
RAFFREDDAMENTO. Si sentirà il rumore della
se fera entendre. Vérifier que l'eau est correctement
pompa di scarico. Controllare che l'acqua venga
évacuée (un délai d'une minute avant l'évacuation
scaricata correttamente (un ritardo di 1 minuto
est acceptable, en fonction de la longueur du tuyau
prima dello scarico è accettabile, in base alla
d'évacuation) et contrôler qu'il n'y a pas de fuites d'eau
lunghezza del tubo di scarico) e controllare che
au niveau des raccords.
non vi siano perdite d'acqua in corrispondenza
delle giunzioni.
3. Éteindre le climatiseur et remettre le bouchon en place.
3. Spegnere il condizionatore e riapplicare il tappo.
Fig. 6.7
Fig. 6.7
Tuyau d'évacuation
Tubo di scarico
Fig. 6.8
Fig. 6.8
23