Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de montage et de service
DULCODOS DSPb
Pool Professional
FR
A3693
Groupe cible : au moins une personne initiée
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 990285
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
Version : BA DD 035 05/23 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMinent DULCODOS DSPb Pool Professional

  • Page 1 Manuel de montage et de service DULCODOS DSPb Pool Professional A3693 Groupe cible : au moins une personne initiée Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
  • Page 3 Table des matières Table des matières À propos de ce produit............5 1.1 Présentation de l’appareil..........6 1.2 Éléments de commande..........8 Code d’identification.............. 9 Sécurité et responsabilité............ 12 3.1 Qualification des utilisateurs........12 3.2 Indication des avertissements........13 3.3 Consignes de sécurité générales....... 14 3.4 Utilisation conforme............
  • Page 4 Table des matières 10.2.1 Intervalle de maintenance........52 10.2.2 Nettoyer les modules de sonde démontés.... 53 10.2.3 Remplacer ou installer ultérieurement le module de sonde..............54 10.2.4 Remplacer ou installer ultérieurement un support de module.............. 54 10.3 Kits d’extension, pièces de rechange et acces‐ soires................
  • Page 5 À propos de ce produit À propos de ce produit Les systèmes de dosage sont conçus pour le traitement de l’eau de piscine. Ces systèmes de dosage préassemblés et prêts au raccordement assurent le réglage du pH et la désinfection au chlore.
  • Page 6 À propos de ce produit 1.1 Présentation de l’appareil Composants A3695 Fig. 2 : Présentation du système de dosage DULCODOS Pool Professional, avec toutes les options et pompes doseuses Beta. 1. Régulateur 2. Sonde de débit 3. Robinet à boisseau sphérique, côté entrée 4.
  • Page 7 À propos de ce produit A0990 Fig. 3 : Présentation de l’appareil : DULCODOS Pool Professional, avec toutes les options et pompes doseuses Beta. Vanne de dosage acide Pompe doseuse acide Câble pour commutateur de niveau de l’acide (uni‐ quement avec pompe doseuse « Beta ») Garniture d’aspiration, acide 12b.
  • Page 8 À propos de ce produit 1.2 Éléments de commande A3696 Fig. 4 : Éléments de commande : DULCODOS Pool Professional, avec toutes les options et pompes doseuses Beta. Affichage du régulateur Débitmètre 3a/3b Bouton de réglage de la longueur de course de la pompe doseuse Robinet à...
  • Page 9 Code d’identification Code d’identification DSPb DULCODOS Pool Professional Version régionale Europe USA USA Exécution PM ProMinent avec BAMa KP Kühne Configuration du régulateur PC Professional Compact 1 bassin PG Professional Global Unit Professional Local Unit Grandeur de mesure 1 X pas de grandeur de mesure pH...
  • Page 10 Code d’identification DSPb DULCODOS Pool Professional 230 V, 50/60 Hz, connecteur Schuko, type BS 1363 Pompes doseuses pour acide/base Aucune 0,8 l/h (DULCOflex DF2a 0208) 1,6 l/h (DULCOflex DF2a 0216) 2,4 l/h (DULCOflex DF2a 0224) 1,5 l/h (Beta CANopen BT4a 0401 PVT) 2,8 l/h (Beta CANopen BT4a 0402 PVT) 5,3 l/h (Beta CANopen BT4a 0405 PVT) 1,5 l/h (DULCOflex DF4a 04015 CAN Bus)
  • Page 11 Code d’identification DSPb DULCODOS Pool Professional CE + UKCA * Calcul pour une solution d’hypochlorite de sodium à 12 % HB = Piscines couvertes FB = Piscines en plein air...
  • Page 12 L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
  • Page 13 Sécurité et responsabilité 3.2 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
  • Page 14 Sécurité et responsabilité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible. 3.3 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Danger dû...
  • Page 15 Sécurité et responsabilité Erreurs de commande Faire fonctionner l’appareil uniquement par du personnel suffi‐ samment qualifié et expérimenté. Respecter également les instructions de service du régulateur, des armatures encastrables et des éventuels autres sous- ensembles tels que les sondes, la pompe d’eau de mesure ... L’exploitant est responsable de la qualification du personnel.
  • Page 16 Stockage et transport Stockage et transport Conditions ambiantes pour le stoc‐ Qualification des utilisateurs, stockage et transport : personne kage et le transport sans sondes Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » initiée, à la page 12 Règles de base. Avant le stockage ou le transport, les systèmes de dosage ne doivent plus contenir de fluides de dosage ni d’eau.
  • Page 17 Système de commande Système de commande 5.1 Tutoriels vidéos dans la médiathèque Page d’accueil > Menu hamburger > Réglages système > Média‐ thèque. Réglages système 2022-06-22 14:21:28 DÉMARRAGE Connecter Non assigné Langue Médiathèque Tutoriels Affichage, schéma couleurs, verr. écran, Affichage intervalle maintenance, date, heure Réglages appareils, mise à...
  • Page 18 Système de commande 5.2 Éléments de commande Éléments de commande La commande de l’appareil s’effectue avec un écran tactile comme appareil combiné d’entrée et de sortie entre homme et appareil (IHM). L’écran tactile capacitif vous procure un aperçu de l’ensemble des fonctions.
  • Page 19 Système de commande Thèmes auxiliaires Désignation du bassin 2018-11-06 14:21:28 STOP STOP Éléments de commande Système 1... 3 Infos système Bassin-Nom1 2017-11-06 14:21:28 Menu Index de pagination Bassin actif Start/Stop START Bassin actif Bassin Home Retour Écran Start Alarme Réglages Erreurs &...
  • Page 20 Système de commande 5.2.1 Pictogrammes des éléments de commande Tab. 2 : Pictogrammes des éléments de commande Picto. Désignation Signification et fonction Les pictogrammes actifs ressortent en clair, les pictogrammes inactifs sont foncés. Seuls les pictogrammes actifs peuvent être actionnés. Alarmes du Cette touche vous ouvre directement la liste globale de toutes les alarmes du sys‐...
  • Page 21 Système de commande 5.3 Niveaux de navigation Connexion Connexion Désignation du système 2018- 06-22 14:21:28 Sélectionner l’utilisateur A2532 Fig. 8 : Interface de connexion Sélectionner l’utilisateur Connexion Désignation du système 2018-06-22 14:21:28 alias User1 Service Nom User2 Utilisateur Sélectionner l’utilisateur A2533 Fig.
  • Page 22 Système de commande 5.3.1 Saisie du code PIN/PUK Saisie du code PIN/PUK Saisie du code PIN Connexion Désignation du système 2018-06-22 14:21:28 alias User1 Service A2534 Fig. 10 : Interface de saisie du code PIN Vous pouvez saisir ici le code PIN qui vous a été commu‐ niqué.
  • Page 23 Système de commande Paramètres utilisateurs 2021-06-22 cNet 14:21:28 START Comptes utilisateurs ChangeUser Supervisor Veuillez modifier l’utilisateur standard ! PIN : 1234 Service + Nouveau comp te utilisateur A3392 Fig. 12 : Vous devez entrer le code PUK dans ce menu. C’est seulement ici dans ce menu, lorsque le code PIN est demandé, que vous pouvez utiliser le code PUK.
  • Page 24 Système de commande 5.3.3 Niveaux de navigation Thèmes auxiliaires Désignation du système 2018-06-22 14:21:28 STOP STOP Niveaux de navigation (principe) Système 1... 3 Niveau de l’installation Niveau des bassins Aperçu de l’installation Niveau de détail A2517 Fig. 14 : Principe des niveaux de navigation Passer en balayant d’une page à...
  • Page 25 Système de commande Valeurs de mesure de l’installation Valeurs mesurées de l’installation Désignation du système 2018-06-22 14:21:28 STOP Redox Temp Chlore libre Système 1... 3 30,8 0,96 0,0 % 1,0 % 1,0 % 8,0 % 0,00 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,00...
  • Page 26 Système de commande 5.3.3.2.2 Valeurs mesurées des bassins, détails Valeurs mesurées du bassin Système 1 2018-06-22 14:21:28 Valeur de consigne Dosage START 7,09 7,00 7,20 10,0 % 9,00 6,00 0,00 Redox Valeur de consigne Dosage 1,0 % °C °C Température Valeur de consigne Aperçu de l’installation 30,5...
  • Page 27 Système de commande 5.3.3.2.3 Enregistreur Enregistreur Système 1 2018-06-22 14:21:28 START Redox Température Chlore libre Valeur Valeur Valeur Valeur Aperçu de l’installation A2508 Fig. 19 : Interface du mode enregistreur. Enregistreur : appuyez dessus pour aller à la page suivante de l’affichage.
  • Page 28 Système de commande 5.3.3.2.5 Paramètres bassin Paramètres du bassin Système 1 2022-06-22 14:21:28 STOP Réglages Eco!Mode Réglages Surdosage de chlore Réglages Détails programmat. mode opératoire Fond d'écran, sélectionner la géométrie du bassin, Réglages nom du bassin Email Alarme email, réglages Contrôle circulation Programmateur circulation, paramèters capacité...
  • Page 29 Accès aux menus de réglage Accès aux menus de réglage Vous avez diverses possibilités d’accéder aux menus de réglage du régulateur : Menu latéral (hamburger) avec accès au système. Menu latéral (hamburger) avec accès au bassin sélectionné. Symbole à roue dentée Effleurement et appui sur l'écran.
  • Page 30 Montage Montage Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisa‐ qualifié et formé teurs » à la page 12 Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricien confirmé Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » à...
  • Page 31 Montage 7.2 Montage de la protection contre le pliage pour la conduite de purge Uniquement pour les unités de refou‐ lement SEK (pompe doseuse Beta ® pour la désinfection, côté droit) : A0965 Fig. 24 : Montage de la protection contre le pliage pour la conduite de purge (uniquement sur les modules de dosage SEK) 1.
  • Page 32 Montage 7.3 Installation hydraulique A3697 Fig. 25 : Bassins à débordement : raccordement hydraulique du système de dosage pour piscines à l’installation d’un bassin Avantage : Aucun encrassement de l’armature de dérivation possible Inconvénient : Valeur de mesure avec carence...
  • Page 33 Montage Tab. 3 : Interfaces hydrauliques Description Raccord de Tuyau recommandé de la gamme ProMinent tuyau Entrée/sortie d’eau de mesure 8x5 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 8x5 Raccord d’aspiration pompe 6x4 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 6x4 doseuse DF2a / DF4a...
  • Page 34 Montage A2083 Fig. 26 : Interrupteur multifonctions (1) sur [EXTERN] Pression de service maximale admissible en cas d’utilisation d’une sonde de chlore Limiter la pression à 1 bar maximum (à 30 °C) directement au point de prélèvement de l’eau de mesure, au moyen d’un réducteur de pression.
  • Page 35 Montage P_BE_0008_SW Fig. 27 : Présentation de l’unité de refoulement (PV) Beta et alpha Vanne de refoulement Disque de tête Tête de dosage Vanne de purge Douille de tuyau flexible à dérivation Vanne d’aspiration A0929 Fig. 28 : Raccorder le tuyau au moyen du kit de raccordement 1.
  • Page 36 Montage Uniquement pour pompe alpha et Beta : Raccorder un mor‐ ceau adapté de tuyau d’aspiration à la vanne de purge de la pompe et faire revenir le tuyau d’aspiration dans le réservoir de dosage. Raccorder le tuyau de refoulement à la vanne de dosage en utilisant le kit de raccordement.
  • Page 37 Montage Les pompes doseuses alpha et Beta sont alimentées en tension par le régulateur. Les prises sont déjà montées sur la plaque de montage. Installation des sondes Visser les connecteurs SN6 orange sur les sondes. Avec des sondes de chlore : visser les connecteurs CAN sur les sondes de chlore.
  • Page 38 Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs : service après-vente (technicien Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisa‐ de maintenance), teurs » à la page 12 8.1 Préparation AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves.
  • Page 39 Mise en service Pression de service max. admise dans la conduite d’eau de mesure : avec sonde de chlore, 1 bar à 30 °C (eau de mesure), sans sonde de chlore, 2 bars à 30 °C (eau de mesure). Resserrer tous les presse-étoupes avant la première mise en service.
  • Page 40 Mise en service 8.3 Aspiration et purge (pour les pompes alpha ou Beta) AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures. Mesure : La vanne de purge doit être munie d’un tuyau transparent en PVC (6x4 mm).
  • Page 41 Mise en service Il convient de calibrer régulièrement la sonde pH en cours de fonctionnement. Autrement dit, 24 heures après la première calibration puis une fois par semaine. Respectez les prescriptions nationales si elles sont différentes. Les sondes pH ne peuvent être calibrées qu’avec des solutions tampons de qualité...
  • Page 42 Mise en service L’appareil vous guide de manière spécifique au contexte à travers le menu pour la calibration de la grandeur de mesure respective. Vous êtes ici assisté par l’appareil au moyen d’informations par textes et vidéos. Mais vous devez toujours en outre tenir compte lors d’une calibration des paramètres de base suivants : L’exploitant est responsable du bon état de marche de tous les appareils, paramètres, etc.
  • Page 43 Mise en service Procéder à la calibration comme indiqué dans les notices techni‐ ques de l’appareil de mesure / de régulation de la sonde corres‐ pondante. Pour la calibration avec des solutions standards, par ex. avec des sondes pH, redox, fluorure, fermer le robinet d’arrêt à l’entrée.
  • Page 44 Mise en service Ouvrir le robinet d’arrêt à l’entrée et régler le débit sur le robinet à boisseau sphérique côté sortie. Fixer le bécher de calibration (4) dans le logement (3) prévu à cet effet. Pour la calibration de grandeurs de mesure nécessitant un échan‐ tillon d’eau de mesure, il est possible de prélever un échantillon au robinet de prélèvement (5).
  • Page 45 Ne jamais reverser le tampon dans le flacon de stockage, mais l’éliminer. Tab. 4 : On peut utiliser par exemple les tampons de calibration suivants : Fabricant Valeur pH ProMinent ® ® DIN 19266 DIN 19267 Merck+Riedel ®...
  • Page 46 Mise en service Calibration Bassin 1 2018-06-22 14:21:28 START Calibration du canal de mesure Redox Température Chlore libre Chlore total Aperçu de l’installation Température de la sonde Cl A2521 Fig. 31 : Interface pour la calibration. Sélectionnez la grandeur de mesure à calibrer en appuyant sur l’écran et en le faisant défiler.
  • Page 47 Mise en service 8.4.4 Calibration : Grandeur de mesure, Redox Le tampon redox dérive après l’ouverture de l’emballage fréquem‐ ment vers des valeurs mV plus élevées en raison de l’apport d’oxy‐ gène. Employez pour cette raison des récipients aussi petits que possible et utilisez rapidement le tampon redox.
  • Page 48 Mise en service 8.4.5 Calibration : Grandeur de mesure, chlore libre Grandeur de mesure Sonde pastille DPD Chlore libre CLE 3-CAN-P DPD 1 CLE 3,1-CAN-P DPD 1 CBR 1-CAN-P DPD 1 CLO 1-CAN-P DPD 1 [CAL] Appuyez sur le bouton Calibration Bassin 1 2018-06-22...
  • Page 49 Mise en service 8.4.6 Calibration : Grandeur de mesure, chlore total disponible Grandeur de mesure Sonde pastille DPD Chlore total disponible CGE 3-CAN-P DPD 1 [CAL] Appuyez sur le bouton Calibration Bassin 1 2018-06-22 14:21:28 START Calibration du canal de mesure Redox Température Chlore libre...
  • Page 50 Arrêt de travail (par exemple hivernage) Arrêt de travail (par exemple hivernage) Les sondes ne doivent jamais rester à sec dans leur armature durant l’arrêt de travail. Les sondes doivent être stockées dans un endroit sec, protégées de l’humidité dans leur emballage d’origine. Vous pouvez vous procurer un conservateur pour les sondes chez votre revendeur spécialisé.
  • Page 51 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 10.1 Élimination des erreurs et dépannage Qualification des utilisateurs, élimination des erreurs et dépan‐ nage :Utilisateur formé Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utili‐ sateurs »...
  • Page 52 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 10.2 Maintenance/Réparation Qualification des utilisateurs, maintenance : utilisateur formé Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 12 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves.
  • Page 53 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 10.2.2 Nettoyer les modules de sonde démontés INFO :Pour réduire le temps d’interruption de fonctionnement, il est possible de retirer les différents modules de sonde de la chambre d’analyse et de les remplacer par des modules de sonde nettoyés ou par le module de court-circuit hydraulique.
  • Page 54 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 10.2.3 Remplacer ou installer ultérieurement le module de sonde La chambre d’analyse peut être étendue. Il est possible de com‐ mander des kits d’extension correspondants et de les intégrer dans la chambre. Ä...
  • Page 55 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation A3237 Fig. 37 : Vis de fixation (1) et crochets de fixation (2) et (3) Sur l’arrière de l’armature de dérivation, retirer les vis de fixa‐ tion (1) du support de module qui doit être enlevé ou à l’en‐ droit où...
  • Page 56 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Régler le débit. Si nécessaire : Calibrer les sondes, voir les notices techni‐ ques des sondes. 10.3 Kits d’extension, pièces de rechange et accessoires 10.3.1 Kits d’extension Tab. 5 : Kits d’extension Désignation contient N°...
  • Page 57 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 10.3.2 Pièces de rechange Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Module de sonde, kit Module de sonde, complet 1113796 tous les adaptateurs de sonde : G3/4 PG 13,5 Adaptateur G1-3/4 NPT. 2 vis moletées. Module de débit, kit, piscine Module de débit, complet 1113797...
  • Page 58 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Sortie hydraulique, PVC, kit com‐ Sortie hydraulique avec logo 1124291 plet Robinet à boisseau sphérique de laboratoire Ø10 DN6 1/4" PVC, complet Bouchon borgne G1/4 avec joint torique 2 vis PT Boîte de petites pièces BAMa, 1117136 Entrée hydraulique, PVDF, kit...
  • Page 59 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Kit de joints 4 joints toriques, 29.00 - 2.00, FKM 1113721 2 joints toriques, 25.00 - 3.00, FKM 2 joints toriques, 30.00 - 2.00, FKM 10 joints toriques, 9.00 - 2.00, FKM 5 joints toriques, 9.00 - 2.50, FKM/F 1 bouchon borgne, M20x1.5, PPE, GF20, MT 1 bouchon borgne , G1/4 avec joint torique...
  • Page 60 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Limiteur de débit 12 litres, com‐ Limiteur de débit, 12 l/h, G1/4 i/i 1117504 plet, f/f PVC 2 joints toriques, 10.00 - 2.00, FKM Manchon double, G1/4, PVC Limiteur de débit 54 litres, com‐...
  • Page 61 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Robinet à boisseau sphérique de 1 robinet à boisseau sphérique de laboratoire , Ø10, 1116689 laboratoire , Ø10, DN6 ¼“, PVDF DN6-1/4" PVDF 1 manchon de raccordement , G1/4xM20x1.5, PVDF 1 joint torique Élément d’alimentation avec joint 1113369...
  • Page 62 Remplacement des bidons de produits chimiques Remplacement des bidons de produits chimiques AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
  • Page 63 Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 12 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
  • Page 64 Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS Les schémas illustrent 2 des variantes possibles du DULCODOS. Les cotes de perçage et les dimensions hors tout du DULCODOS sont identiques pour toutes les variantes.
  • Page 65 Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS Ø 8,5 A2137 Fig. 39 : DULCODOS avec pompes doseuses...
  • Page 66 Schémas, cotes de perçage et dimensions hors tout du DULCODOS Dessin coté A0994 Fig. 40 : Dessin coté. Toutes les cotes en mm. Profondeur 150 mm...
  • Page 67 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques INFO ! : Les caractéristiques techniques du régulateur, des sondes, de l’armature de dérivation, de la pompe doseuse et de la vanne multifonctions figurent dans leur notice technique spécifique. Pression de service max. admise dans la conduite d’eau de mesure : –...
  • Page 68 Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires 15.1 Pièces de rechange Tab. 7 : Pièces de rechange Pièces de rechange N° de référence Sonde de chlore l Capuchon à membrane de rechange pour CLE 3, CLE 3.1 815073 Solution d’électrolyte pour sonde de chlore CLE, 50 ml 506270...
  • Page 69 Pièces de rechange et accessoires 15.2 Kits de maintenance pour pompes doseuses Tab. 8 : Le tableau suivant indique l’affectation des kits de maintenance en fonction des types de pompes doseuses utilisés. Série Type de pompe Numéro de com‐ mande Tuyau flexible complet, 4,8 x 8,0, DF2a 0208, 0216, 0224...
  • Page 70 Pièces de rechange et accessoires Type Numéro de com‐ mande Kit de maintenance DSPA PD8 Professional PD8 1050646 Kit de maintenance DSPA PDA Professional PDA 1050647 Kit de maintenance DSPA PDD Professional PDD 1050648 15.4 Accessoires Tab. 10 : Accessoires Accessoires N°...
  • Page 71 EUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐ TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Sans pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐...
  • Page 72 Déclaration de conformité CE Avec pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐...
  • Page 73 Index Index Accessoires ......61 Liens vers des éléments ou sections de la pré‐ sente notice ou des documents qui l’accompa‐...
  • Page 74 Index Robinet de vidange de prélèvement ..42 Saisie du code PIN ..... . . 22 Saisie du code PUK .
  • Page 76 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-215 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 990285, 1, fr_FR © 2023...