Sommaire des Matières pour ProMinent DULCOTEST OZR
Page 1
Guide de montage et de service Sonde de mesure d’ozone DULCOTEST ® type : OZR 1-mA-2 ppm A0098 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de com‐ mande ou d’installation.
Page 2
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’applique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
Page 3
Instructions complémentaires Indication Description « Affichage / Éléments à l’écran (par ex. touches, affectation des touches de fonction) GUI » Représentation des éléments logiciels et des textes CODE...
Table des matières Table des matières Introduction..........................5 Indication des avertissements..................5 Qualification des utilisateurs................... 7 Consignes générales de sécurité................... 8 Utilisation conforme à l’usage prévu................9 Informations en cas d’urgence..................9 Description du fonctionnement....................10 Fonctionnement de la sonde..................10 Structure........................
Introduction Introduction La présente notice technique décrit les caracté‐ ristiques techniques et les fonctions de la AVERTISSEMENT ! sonde de mesure de l’ozone DULCOTEST , OZR 1-mA-2ppm ® Nature et source du danger Conséquence possible : mort ou blessures Indication des avertisse‐ extrêmement graves.
Page 6
Introduction REMARQUE ! Nature et source du danger Détérioration du produit ou de son environ‐ nement Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dangereuse d’un point de vue maté‐ riel. Si le danger n’est pas évité, le produit ou quelque chose dans son environnement peut être endom‐...
Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exigences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation spécifique sur l'installation réalisée par ProMinent ou un parte‐ naire commercial autorisé. Personnel spécialisé Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette et formé...
Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des accidents applicables ainsi que les autres règles techniques de sécurité...
La sonde ne doit être utilisée que pour mesurer et réguler les concen‐ trations d’ozone (ClO – Le raccordement à des appareils d’autres fournisseurs requiert l’autori‐ sation de ProMinent. – Toute utilisation différente ou transfor‐ mation est interdite. – La sonde n’est pas un composant de...
Description du fonctionnement Description du fonctionnement Brève description du fonctionnement Sonde OZR 1-mA-2 ppm Numéro de référence : 1051647 La sonde de mesure d’ozone OZR DULCOTEST ® est une sonde ampérométrique à deux électrodes revêtue d’une membrane. La sonde permet de déterminer la concentration d’ozone dans l’eau. La sonde est utilisée pour la mesure et la régulation de l’ozone dans l’eau de process, l’eau indus‐...
Description du fonctionnement 2.2.1 Structure de la sonde A0099 Fig. 1: Structure de la sonde Joint torique Tige de la sonde Contre-électrode (de référence) Bague de serrage Électrode de travail Câble de raccordement 2 fils Capuchon membrane 10 Partie supérieure Joint de tuyau 11 Orifice de passage des câbles, raccord Joint torique...
Description du fonctionnement Poste de mesure sonde OZR Pour un poste de mesure complet, l’appareil de mesure/régulation raccordé au courant d’alimenta‐ tion par exemple DULCOMETER ® DACa est relié électriquement à la sonde par l’intermédiaire d’un câble de mesure à deux fils. La sonde est montée par exemple dans l’armature de dérivation DLG III ou dans l’armature de dérivation à...
Durée de stockage maximale Détérioration du produit Si la durée de stockage de la sonde est dépassée, retournez-la à ProMinent afin qu’elle soit contrôlée ou remise en état. Dans le cas contraire, nous ne pouvons plus garantir sa fiabilité de fonctionnement ni sa précision de mesure.
Montage Montage Montage de la sonde Qualification des utilisateurs : Utilisateur Ä Chapitre 1.2 « Qualification formé, voir Montage des utilisateurs » à la page 7 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves.
Page 15
Montage Deux méthodes sont possibles : REMARQUE ! avec la tige de la sonde frapper légère‐ – Ne pas toucher ni endommager la ment de côté sur le capuchon mem‐ membrane et les électrodes. brane jusqu’à ce qu’aucune bulle d’air –...
Page 16
Montage Montage de la sonde DLG III Glisser le joint torique d’en bas par- dessus la sonde jusqu’à la bague de ATTENTION ! serrage. – Utiliser la sonde uniquement dans les Insérer la sonde dans DLG III. armatures de dérivation de type DLG Bloquer la sonde avec le bouchon fileté.
– Une tension d’alimentation trop surdosage dangereux d’un circuit de faible peut fausser la valeur de réglage. mesure. En cas de raccordement à des appareils de mesure/régulation de ProMinent, les exigences en termes d’interface sont auto‐ matiquement respectées.
Page 18
Installation Installation électrique Tourner la partie supérieure de la sonde d’un quart de tour dans le sens antiho‐ raire et la retirer. Dévisser la vis de serrage du vissage M12 et faire passer le câble de mesure de l’appareil de mesure/régulation. A0102 Fig.
Mise en service de la sonde Mise en service de la sonde Qualification des utilisateurs : Utilisateur Ä Chapitre 1.2 « Qualification formé, voir ATTENTION ! des utilisateurs » à la page 7 – L’alimentation électrique de l’appareil L’appareil de mesure/régulation peut être mis de mesure/régulation et de la sonde en marche une fois l’installation achevée.
Mise en service de la sonde Procéder au démarrage de la sonde Temps de démarrage La sonde nécessite un certain temps de démarrage pour pouvoir afficher une valeur stable. Première mise en service : 1 ... 2 h Après un changement de membrane : Remise en service : 1 ...
Page 21
Mise en service de la sonde Ajustement du point zéro Réglage de la pente Un ajustement du point zéro n’est générale‐ ment pas nécessaire si la sonde est utilisée Calibrage à température élevée avec un appareil de mesure/régulation ProMi‐ nent. Toutefois, il convient de réaliser un ajus‐ Étant donné...
Maintenance et réparation de la sonde Maintenance et réparation de la sonde Qualification des utilisateurs : Personne initiée, Intervalle de maintenance Ä Chapitre 1.2 « Qualification des utilisa‐ voir Valeurs empiriques pour de l’eau propre : 1 teurs » à la page 7 mois.
Page 23
Maintenance et réparation de la sonde Réparations La sonde peut uniquement être réparée en usine. Pour ce faire, renvoyez-la au fabricant dans son emballage d’origine. Préparez la sonde à cet effet conformément aux instruc‐ Ä Chapitre 9 tions pertinentes du chapitre «...
Élimination des défauts Élimination des défauts Qualification des utilisateurs : Personne initiée, Ä Chapitre 1.2 « Qualification des utilisa‐ voir teurs » à la page 7 En cas d’écart important entre la valeur de mesure de la sonde et la valeur de mesure de la méthode de référence, toutes les possibilités d’erreurs de la méthode de référence doivent d’abord être envisagées.
Élimination des défauts Élimination des dysfonctionnements de la sonde Sonde : élimination des défauts L’ensemble du poste de mesure doit être contrôlé à la recherche de défauts. Celui-ci comprend : l’appareil de mesure/régulation. Le câble électrique et les connexions. L’armature de dérivation et les raccords hydrauliques. La sonde.
Page 26
Élimination des défauts Erreurs Cause possible Mesure à prendre Impossible de cali‐ Temps de démarrage trop court. voir « Temps de démarrage » brer la sonde – Dépôts sur le capuchon membrane. Éliminer les dépôts - voir « Mainte‐ Valeur affichée par nance »...
Mise hors service Mise hors service Qualification des utilisateurs : Personne initiée, Mise hors service de la sonde Ä Chapitre 1.2 « Qualification des utilisa‐ voir Débrancher les raccordements électri‐ teurs » à la page 7 ques de la sonde. Mettre l’armature de dérivation hors pression.
Élimination de la sonde Élimination de la sonde Élimination des pièces usagées Qualification des utilisateurs : Personne initiée, Ä Chapitre 1.2 « Qualification des utilisa‐ voir teurs » à la page 7 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées –...
Informations de commande Informations de commande Étendue standard de la livraison : Tige d’agitateur magnétique, 15 x 6 mm, PTFE, numéro de référence 790917 Sonde OZR 1-mA-2 ppm complète Équerre de fixation pour agitateur magné‐ Flacon d’électrolyte (100 ml) tique, PVC, y compris vis avec douilles Capuchon membrane de rechange et filetées, numéro de référence 1000166 douille...
Directives / Normes respectées Directives / Normes respectées Directives CE : Directive CEM (2004/108/CE) Normes internationales : EN 61010-1 EN 60335-1 EN 60529 EN 61326-1 Vous pouvez télécharger la déclaration de con‐ formité CE sur notre page Internet.