Page 2
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
Page 4
1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
Page 5
Intended use These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
Page 6
Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
Page 7
Úsáid bheartaithe Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó 1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfidh Rittal oiriúnacht an táirge a fhíorú.
Page 8
Utilizare conform destinației Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensi- une nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
Page 9
Naudojimas pagal paskirtį Šie „Rittal“ gaminiai yra tušti korpusai žemos įtampos skirstomiesiems įrenginiams, kurių didžiausia vardinė įtampa yra 1000 V AC (kintamoji srovė) arba 1500 V DC (nuolatinė srovė), ir matavimo, kontrolės bei valdymo įrangai, skirti naudoti vidaus patalpose. Ar gaminys atitinka specialius reikalavimus ir yra tinkamas naudoti lauko sąlygomis, turi patvirtinti „Rittal“.
Page 10
Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Page 11
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Waarschu- Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against wing voor de Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
Page 12
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Προειδοποίηση Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от πριν από την κίνηση lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się...
Page 13
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties Opozorilo pred uklopno kretanje seadme meh- de închidere a kai részeinek...
Page 14
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Dávajte pozor na Cuidado quando Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma jiet mekkaniċi ta’ častí stroja/zari- máquina/insta- magna/tagħmir adenia lação se fecham Dávajte pozor na Cuidado com as Twissija dwar...
Page 15
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The VX25 baying enclosure is a floor standing L’armoire juxtaposable VX25 est conçue Das Anreih-Schranksystem VX25 ist als enclosure suitable to accommodate electrical, comme une armoire indoor pour l’installation Standschrank geeignet für die Aufnahme von...
Page 17
Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die auf Seite 36 vorgegebenen on page 36. d’exploitation particulières. Belastungsangaben ein.
Page 18
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 4.2 Switching the door hinges, single-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 1 porte M6 x 14 = 6 Nm M6 x 14 = 6 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 19
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 2 portes 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless...
Page 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture 6.10 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 21
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Verschlussstangen demontieren und montieren 4.4 Removing and fitting the lock rods 4.4 Démontage et montage des barres de fermeture VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 22
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türrohrrahmen demontieren / 4.5 Removing the tubular door frame / 4.5 Démontage du cadre de porte tubulaire Edelstahl/Stainless = 3 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm TX30 4.
Page 23
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Dachblech demontieren / 4.7 Removing the roof plate / 4.7 Démontage du toit M6 x 16 = 20 + 5 Nm = 9 Nm Zusätzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / En complément pour une largeur 1000/1200 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 24
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatte, Aus- und Einbau 4.8 Mounting plate, removal and installation 4.8 Plaque de montage – démontage et montage Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité pour le transport (voir 4.14) = 9 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 25
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montageplatte versetzen 4.9 Moving the mounting plate 4.9 Déplacement de la plaque de montage Hinterste Position / Rearmost position / Position arrière maximale Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité...
Page 26
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Bodenbleche montieren 4.10 Fitting the gland plates 4.10 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 5.5 x 13 10 x 4 2 cm Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda-...
Page 27
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.11 Changing the lock insert / 4.11 Remplacement du dispositif de verrouillage 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303...
Page 28
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Seitenwände montieren / 4.12 Fitting the side panels / 4.12 Montage des panneaux latéraux M6 x 16 = 9 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 29
TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Erdung und Potenzialausgleich 4.13 Earthing and potential equalisation 4.13 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm = 8 –...
Page 30
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.14 Securing in case of dynamic load / 4.14 Fixation en cas de charge dynamique TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
Page 31
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 15.000 N VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 32
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de l’équi- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and pement, les armoires doivent etre sécurisées werden.
Page 33
For the internal or est prévue par la conception de l’armoire. elektrisch betriebenem Rittal Zubehör (Kühl- external mounting of electrically powered Rittal Pour équiper ou monter des accessoires geräte, Filterlüfter etc.) in oder auf Seitenwand, accessories (cooling units, fan-and-filter units électriques Rittal (ex : climatiseurs, ventila-...
Page 34
Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
Page 35
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
Page 36
11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Seite Page Page 1000 1000 1200 8615.000 8458.000 8628.000 8815.000 8645.000 8845.000 8215.000 8665.000 8865.000 8245.000 Best.-Nr. VX 8684.000 8884.000 8265.000 Model No. VX 8685.000 8885.000 8284.000 8080.000...
Page 37
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Référence VX = 0 W Armoire Plaque de montage Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Stärke Material:...
Page 38
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Référence VX = 0 W Armoire Plaque de montage Material: 1.4301 Material: (AISI 304) Zink-Magnesium Stahlblech Material: Stärke Material:...
Page 39
14. Kundendienstadressen 14. Customer services addresses 14. Coordonnées des services après-vente Kontaktdaten finden Sie auf der Internetseite Contact details can be found on the Rittal Vous trouverez les coordonnées du service von Rittal unter folgender Adresse: website at: après-vente sur le site internet : –...
Page 40
Notizen/Notes VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 41
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...