5. Transport
5. Transport
5. Transport
Die Gehäuse müssen während Transport,
Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert
werden. Bei Verwendung eines Sockelsystems
ist beim Transport einschließlich dem Anheben
und dem Absetzen darauf zu achten, dass die
Last immer auf den Sockel-Eckstücken lastet
und niemals auf den Sockelblenden.
Bei Einbaugewichten größer 15 kg in der Tür
ist die Transportsicherung VX 8618.410 zu
verwenden!
6. Installation
6. Installation
6. Installation
Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher
Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum
Bersten von Gehäuseteilen kommen. Um den
damit verbundenen Gefahren entgegenzu-
wirken, müssen vom Anwender geeignete
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden.
VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25
Enclosures must be secured against tipping
over during transportation, assembly and
installation. When using a base/plinth system,
during transportation (including raising and
lowering), ensure that the load is supported on
the base/plinth corner pieces at all times, and
never on the base/plinth trim.
For installation weights over 15 kg in the door,
the shipping brace VX 8618.410 must be
used!
If there is the possibility of high pressures
developing within the enclosure, the enclosure
parts could burst. To counteract all associated
dangers, the user must adopt appropriate
safety measures.
Lors du transport, du montage et de l'équi-
pement, les armoires doivent etre sécurisées
pour ne pas basculer. Lors du transport y
compris lors du levage et de la dépose des
armoires avec socle, il faut veiller a ce que la
charge repose toujours sur les pieces d'angle
et jamais sur les plaques de socle.
Si des composants de plus de 15 kg sont
montés sur la porte, il faut utiliser la sécurité
transport VX 8618.410.
Il est possible que des parties de l'armoire
éclatent si des pressions élevées peuvent se
développer au sein de l'armoire. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité qui
s'imposent pour contrecarrer les risques qui y
sont liés.
32