Page 2
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
A current 1.5 Renvois à la norme entspricht einer Vielzahl technischer Regel- overview for the product is available at Le boîtier électrique KX Rittal en tôle d'acier werke, wodurch das Gehäuse für unterschied- www.rittal.com. répond à de nombreuses normes techniques lichste Märkte und Einsatzbereiche qualifi...
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des co rets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifi...
Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confi...
Page 7
Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí...
1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerin e speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie ob inuta o confi rmare de compatibilitate de la fi rma Rittal. Trebuie respectate sarcinile de incarcare specifi cate în instruc iunile de asam- blare.
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od fi rmy Rittal. Musia byť...
Page 11
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Schließbewegung von de sluitbeweging van Varning för stängnings- closing movements for fermeture de pièces mechanischen Teilen mechanische onder- rörelse på...
Page 12
2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukke- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające bevægelse af parti meccaniche di nentes mecánicos mekaanisten osien się...
Page 13
2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност 2. Instruc iuni de siguran ă 2. Меры безопасности Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Avertizare cu privire la за движение от об опасности την κίνηση κλειδώ ατος mișcarea de închidere Výstraha před затварящи...
Page 14
2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības norādījumi 2. Saugos nurodymai Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Upozorenje na uklopno Uzmanieties iekārtas/ mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste kretanje mehaničkih mašīnas mehānisko zárómozgására történő dalių judėjimo, osade sulgemisliiku- dijelova stroja/uređaja daļu aizvēršanās laikā...
Page 15
2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as Opozorilo pred zatvárací pohyb partes mecânicas zapiranjem mehanskih mechanických častí de uma máquina/ delov stroja/naprave stroja/zariadenia insta lação se fecham Cuidado com o risco Opozorilo pred Varovanie pred de queda pelo...
Seriennummer #51| Serial number #51| Numéro de série Beispiel Gehäusekorpus KX 1500.000: Example of the enclosure body KX 1500.000: Exemple de corps du boîtier KX 1500.000 : #01|0123456789#04|399339#09|150 #01|0123456789#04|399339#09|150 #01|0123456789#04|399339#09|150 #10|150#11|120#51|E-19HG-1234567 #10|150#11|120#51|E-19HG-1234567 #10|150#11|120#51|E-19HG-1234567 KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 17
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du boîtier 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison KX Klemmenkasten / Terminal boxes / KX Klemmenkasten mit Flanschplatten / Terminal boxes with gland plates / Boîtiers de jonction Boîtiers de jonction avec plaques passe-câbles 1500.000 1501.000...
Page 18
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du boîtier 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of delivery 3.3 Composition de la livraison KX Bus-Gehäuse / Bus enclosures / Co rets Bus KX E-Box / E-Box / Co rets électriques 1545.000 1546.000 1547.000 1548.000 1549.000 1550.000...
Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Halten Sie die auf den Seiten 39 – 44 on pages 39 – 44. d’exploitation particulières.
Page 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.1 KX Klemmenkasten – Verschluss montieren 4.2.1 KX terminal boxes – Mounting the lock 4.2.1 Boîtiers de jonction KX – montage de la serrure TX25 = 2,5 + 0,5 Nm B/W/L ≥...
Page 21
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.2 KX Klemmenkasten – Verschluss demontieren 4.2.2 KX terminal boxes – Dismantling the lock 4.2.2 Boîtiers de jonction KX – démontage de la serrure 4. Montage und Aufstellung 4.
Page 22
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 5 x 10 4.2.4 KX Klemmenkasten – Montage Flanschplatte 4.2.4 KX terminal boxes – Mounting the gland plates 4.2.4 Boîtiers de jonction KX – montage de la plaque passe-câbles 5 x 10 = 2,5 + 0,5 Nm...
Page 23
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2.6 KX Klemmenkasten – Innenausbau 4.2.6 KX terminal boxes – Interior installation 4.2.6 Boîtiers de jonction KX – aménagement intérieur 5 x 10 5 x 10 = 5 + 1 Nm = 5 + 1 Nm Schiene nicht im nur bei / only for /...
Page 24
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.1 KX Bus-Gehäuse – Verschluss montieren 4.3.1 KX bus enclosures – Mounting the lock 4.3.1 Co rets bus KX – montage de la serrure KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 25
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.2 KX Bus-Gehäuse – Verschluss demontieren 4.3.2 KX bus enclosures – Dismantling the lock 4.3.2 Co rets bus KX – démontage de la serrure TX20 4. Montage und Aufstellung 4.
Page 26
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.4 KX Bus-Gehäuse – Abdichtstopfen anbringen 4.3.4 KX bus enclosures – Inserting the sealing bungs 4.3.4 Co rets Bus KX – montage des bouchons d’étanchéité Ø 8.7 Ø 9.25 TX25 4.
Page 27
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3.6 KX Bus-Gehäuse – Innenausbau 4.3.6 KX bus enclosures – Interior installation 4.3.6 Co rets Bus KX – aménagement intérieur 5 x 10 5 x 10 = 5 + 1 Nm = 5 + 1 Nm Schiene nicht im nur bei / only for /...
Page 28
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.1 KX E-Box – Vorreiberverschluss montieren 4.4.1 KX E-Box – Mounting the cam lock 4.4.1 Co rets électriques KX – montage de la serrure à came KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 29
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.2 KX E-Box – Tür montieren 4.4.2 KX E-Box – Mounting the door 4.4.2 Co rets électriques KX – montage de la porte M4 x 10 = 2 + 0,5 Nm 4.
Page 30
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.4 KX E-Box – Vorreiberverschluss umbauen für Türanschlag links 4.4.4 KX E-Box – Changing the cam lock to a l/h door hinge 4.4.4 Co rets électriques KX – changement de la serrure à came M5 x 16 pour portes avec charnières à...
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.5 KX E-Box – Vorreiberverschluss montieren – Türanschlag links 4.4.5 KX E-Box – Fitting the cam lock – l/h door hinge 4.4.5 Co rets électriques KX – montage de la serrure à came sur portes avec charnières à...
Page 32
TX20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.6 KX E-Box – Tür montieren – Türanschlag links 4.4.6 KX E-Box – Mounting the door – l/h door hinge 4.4.6 Co rets électriques KX – montage de la porte avec charnières à...
Page 33
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.7 KX E-Box – Abdichtstopfen anbringen 4.4.7 KX E-Box – Inserting the sealing bungs 4.4.7 Co rets électriques KX – montage des bouchons d’étanchéité Ø 8.7 Ø 9.25 TX25 4.
Page 34
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4.9 KX E-Box – Erdung 4.4.9 KX E-Box – Earthing 4.4.9 Co rets électriques KX – mise à la terre Type S, Ø 6.2 Type S, Ø 6.2 6 x 13 6 x 13 = 5 + 1 Nm...
Page 35
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während des Transports The enclosures must be securely fastened Lors du transport, le boîtier doit être sécurisé gegen Umfallen, Herunterfallen und Ver- to prevent tipping, falling or slipping during pour ne pas basculer, chuter ou glisser. rutschen gesichert werden.
Page 36
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du co ret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
Page 37
Rittal Selon la taille des dommages, appliquer Ausbesserungslack aufbringen (alternativ: touch-up paint (2K-PUR acrylic paint). la peinture de retouche Rittal soit avec un 2K-PUR Acryllack) crayon pour retouches, un pinceau ou une All maintenance work should be carried out by –...
Page 38
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage du co ret, il faut veiller à beachten, dass for KX BG, the ambient temperature at the ce que bei KX KL und KX EB die Umgebungstem- installation site is not higher than +60 °C and la température ambiante du lieu d’implan-...
Page 39
11. Technische Daten 11. Technical specifi cations 11. Caractéristiques techniques Ausführung der Montageplatte Belastung Abmessungen Mounting plate design Load Dimensions Caractéristiques de la Charge Dimensions Volumen Best.-Nr. plaque de montage Volume Model No. Volume Référence Breite Höhe Tiefe Dicke (ℓ) Gesamt Montageplatte Tür...
Page 40
11. Technische Daten 11. Technical specifi cations 11. Caractéristiques techniques Ausführung der Montageplatte Belastung Abmessungen Mounting plate design Load Dimensions Caractéristiques de la Charge Dimensions Volumen Best.-Nr. plaque de montage Volume Model No. Volume Référence Breite Höhe Tiefe Dicke (ℓ) Tür Gesamt Montageplatte...
Page 41
11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Abmessungen Schutzgrad Dimensions Degree of protection Dimensions Indice de protection Best.-Nr. Model No. Référence Breite Höhe Tiefe Width Height Depth Type (Nema) Largeur Hauteur Profondeur (mm) (mm) (mm) 1500.000 1501.000 1502.000 1503.000 1504.000...
Page 42
11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Abmessungen Schutzgrad Dimensions Degree of protection Dimensions Indice de protection Best.-Nr. Model No. Référence Breite Höhe Tiefe Width Height Depth Type (Nema) Largeur Hauteur Profondeur (mm) (mm) (mm) 1550.000 1551.000 1552.000 1553.000 1554.000...
Page 45
The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 46
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 47
Notizen/Notes KX Kleingehäuse, Stahlblech / KX small enclosures, sheet steel / Boîtiers électriques KX en tôle d’acier...
Page 48
Climate Control IT Infrastructure Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...