Page 3
Sicherheitshinweise Säkerhetsinstruktioner Turvallisuusohjeet Safety instructions Avvertenze di sicurezza Sikkerhedsanvisninger Consignes de sécurité Advertencias de seguridad Faisnéis sábháilteachta Veiligheidsvoorschriften Warnung vor der Warnung vor Schließbewegung Warnung vor sich Warnung vor Umkippen durch Warnung vor Hinder- Installation durch von mechanischen bewegenden spitzem Schwerpunkt- nissen im Kopfbereich Mechanik-Fachkraft...
Page 4
Wskazówki dotyczące Меры безопасности Biztonsági tudnivalók bezpieczeństwa Υποδείξεις ασφαλείας Saugos nurodymai Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Ohutusteatis Инструкции за безопасност Sigurnosne upute Uwaga na Ostrzeżenie przed zamykające się Ostrzeżenie przed Uwaga na ruchome przewróceniem się z Ostrzeżenie przed Instalacja przez części mechaniczne przeszkodami w części mechaniczne...
Page 5
Drošības prasības Instruções de segurança Varnostni napotki Struzzjonijiet ta' Bezpečnostné pokyny prekawzjoni Brīdinājums par Uzmanieties iekārtas/ Uzmanieties Uzstādīšanu drīkst apgāšanos smaguma Brīdinājums par asiem Brīdinājums par mašīnas mehānisko no kustīgām veikt tikai kvalificēts centra novirzīšanās priekšmetiem šķēršļiem galvas zonā daļu aizvēršanās laikā mehāniskām daļām mehāniķis dēļ...
Page 6
Gerätebeschreibung Device description Description du capot Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la livraison Best.-Nr. VX Model No. VX 8618.200 8618.250 Référence VX 8618.230 8618.240 8618.270 8618.210 8618.220 8618.280 – – – – – – – – – –...
Page 7
Demontage Schlossschild und Montage Komfortgriff Removal of lock and fitting of comfort handle Démontage de la serrure et montage de la poignée Confort Weiterverwendung im Griff, siehe Seite 9 For reuse in the handle, see page 9 Réutilisation dans la poignée, voir page 9 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25...
Page 8
Catch to prevent accidental locking La serrure E1 est à utiliser uniquement dans les installations Volkswagen / Audi. La clé ne fait pas partie de la fourniture Rittal et elle est disponible uniquement via Volkswagen à Wolfsburg. Verrou pour empêcher toute fermeture par mégarde.
Page 9
TX25 Übersicht Verschluss-Einsätze / Overview of lock inserts / Vue d'ensemble des dispositifs de verrouillage Entnahme aus Schlossschild (ohne O-Ring), siehe Seite 7 Removal from lock (without O-ring), see page 7 Enlèvement depuis la serrure (sans joint torique), voir page 7 = 2 + 1 Nm Das Schloss wird auf Leichtgängigkeit überprüft.
Page 10
TX25 Demontage Komfortgriff Removal of comfort handle Démontage de la poignée Confort Wechsel Verschluss-Einsatz Changing the lock insert Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 M5 x 10 = 2 + 1 Nm M5 x 8 M5 x 10 = 2 + 1 Nm M5 x 8 M5 x 10...
Page 11
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions included in the sales and Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und delivery conditions of the associated Rittal sentations et filiales Rittal sont contractuelles.
Page 12
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...