Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
Intended use These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
Page 6
Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
Úsáid bheartaithe Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó 1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfidh Rittal oiriúnacht an táirge a fhíorú.
Page 8
Utilizare conform destinației Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensi- une nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
Page 9
Ovi proizvodi marke Rittal prazna su kućišta za kombinacije niskonaponskih rasklopnih uređaja s dopuštenim naponom do najviše 1000 V izmjenične struje ili 1500 V istosmjerne struje te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjosti. Poduzeće Rittal mora potvrditi prikladnost za specifične zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
Page 10
Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Page 11
Użu skont l-ispeċifikazzjonijiet Dawn il-prodotti ta’ Rittal huma kompartimenti vojta għal assemblaġġi ta’ switchgear b’vultaġġ baxx b’vultaġġ stmat li ma jaqbiżx 1000 V AC jew 1500 V DC u tagħmir ta’ kejl u ta’ strumentazzjoni fuq ġewwa. F’każ ta’ ħtiġijiet speċjali u jekk għandek dubju dwar l-installazzjoni fil-beraħ, din għandha tiġi kkonfermata minn Rittal.
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Waarschu- Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against wing voor de Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Предупреждение Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от об опасности lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się laitteen mekaa- Výstraha před затварящи...
Page 14
2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis Προειδοποίηση Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties uklopno kretanje...
2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma mehanskih delov jiet mekkaniċi ta’ častí...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The VX25 baying enclosure is a floor standing L’armoire juxtaposable VX25 est conçue Das Anreih-Schranksystem VX25 ist als enclosure suitable to accommodate electrical, comme une armoire indoor pour l’installation Standschrank geeignet für die Aufnahme von...
Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die auf Seite 36 vorgegebenen on page 36. d’exploitation particulières. Belastungsangaben ein.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 4.2 Switching the door hinges, single-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 1 porte M6 x 14 = 6 Nm M6 x 14 = 6 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 2 portes 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture 6.10 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Türrohrrahmen demontieren / 4.4 Removing the tubular door frame / 4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm TX30 4.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montageplatte, Aus- und Einbau 4.7 Mounting plate, removal and installation 4.7 Plaque de montage – démontage et montage Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité pour le transport (voir 4.14) = 9 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatte versetzen 4.8 Moving the mounting plate 4.8 Déplacement de la plaque de montage Hinterste Position / Rearmost position / Position arrière maximale Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Bodenbleche montieren 4.9 Fitting the gland plates 4.9 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 5.5 x 13 10 x 4 2 cm Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda-...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.10 Changing the lock insert / 4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303...
TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Erdung und Potenzialausgleich 4.12 Earthing and potential equalisation 4.12 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm = 8 –...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.13 Securing in case of dynamic load / 4.13 Fixation en cas de charge dynamique TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 15.000 N VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 32
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de l’équi- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and pement, les armoires doivent etre sécurisées werden.
For the internal or est prévue par la conception de l’armoire. elektrisch betriebenem Rittal Zubehör (Kühl- external mounting of electrically powered Rittal Pour équiper ou monter des accessoires geräte, Filterlüfter etc.) in oder auf Seitenwand, accessories (cooling units, fan-and-filter units électriques Rittal (ex : climatiseurs, ventila-...
Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
Page 35
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
Page 36
11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Seite Page Page 1000 1000 1200 8615.000 8815.000 8215.000 8645.000 8845.000 8245.000 Best.-Nr. VX 8665.000 8865.000 8265.000 Model No. VX 8684.000 8884.000 8284.000 Référence VX 8485.000 8080.000 8685.000...
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 39
Notizen/Notes VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
Page 40
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...