Rittal VX 8004.000 Notice De Montage Et D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VX 8004.000:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Anreih-Schranksystem VX25
Enclosure baying system VX25
Armoires juxtaposables VX25
VX 8285.000
VX 8004.000
VX 8005.000
VX 8286.000
VX 8006.000
VX 8405.000
VX 8080.000
VX 8406.000
VX 8084.000
VX 8450.000
VX 8204.000
VX 8451.000
VX 8205.000
VX 8452.000
VX 8206.000
VX 8453.000
VX 8208.000
VX 8454.000
VX 8215.000
VX 8455.000
VX 8226.000
VX 8456.000
VX 8245.000
VX 8457.000
VX 8265.000
VX 8458.000
VX 8284.000
VX 8485.000
VX 8486.000
VX 8806.000
VX 8604.000
VX 8807.000
VX 8605.000
VX 8807.010
VX 8606.000
VX 8807.020
VX 8608.000
VX 8808.000
VX 8615.000
VX 8815.000
VX 8626.000
VX 8826.000
VX 8645.000
VX 8845.000
VX 8665.000
VX 8865.000
VX 8684.000
VX 8880.000
VX 8685.000
VX 8881.000
VX 8686.000
VX 8884.000
VX 8804.000
VX 8885.000
VX 8805.000
VX 8886.000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal VX 8004.000

  • Page 1 Anreih-Schranksystem VX25 Enclosure baying system VX25 Armoires juxtaposables VX25 VX 8285.000 VX 8486.000 VX 8806.000 VX 8004.000 VX 8005.000 VX 8286.000 VX 8604.000 VX 8807.000 VX 8006.000 VX 8405.000 VX 8605.000 VX 8807.010 VX 8080.000 VX 8406.000 VX 8606.000 VX 8807.020 VX 8084.000...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 18 / 31 – 38 19 – 21 24 – 25 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Intended use These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
  • Page 6 Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
  • Page 7: Sikkerhedsanvisninger

    Úsáid bheartaithe Is féidir na táirgí Rittal seo a úsáid mar chásáil fholamh do chumaisc gléis lasctha ísealvoltais (a bhfuil uas-rátáil voltais 1000 V AC nó 1500 V DC acu) agus mar theicneolaíocht tomhais agus rialaithe in áiteanna taobh istigh. Má tá riachtanais speisialta agat nó más gá an táirge a shuiteáil taobh amuigh faoin aer, caithfidh Rittal oiriúnacht an táirge a fhíorú.
  • Page 8 Utilizare conform destinației Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensi- une nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
  • Page 9 Ovi proizvodi marke Rittal prazna su kućišta za kombinacije niskonaponskih rasklopnih uređaja s dopuštenim naponom do najviše 1000 V izmjenične struje ili 1500 V istosmjerne struje te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjosti. Poduzeće Rittal mora potvrditi prikladnost za specifične zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
  • Page 10 Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
  • Page 11 Użu skont l-ispeċifikazzjonijiet Dawn il-prodotti ta’ Rittal huma kompartimenti vojta għal assemblaġġi ta’ switchgear b’vultaġġ baxx b’vultaġġ stmat li ma jaqbiżx 1000 V AC jew 1500 V DC u tagħmir ta’ kejl u ta’ strumentazzjoni fuq ġewwa. F’każ ta’ ħtiġijiet speċjali u jekk għandek dubju dwar l-installazzjoni fil-beraħ, din għandha tiġi kkonfermata minn Rittal.
  • Page 12: Advertencias De Seguridad

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza Waarschu- Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi- Warning against wing voor de Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre...
  • Page 13: Инструкции За Безопасност

    2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Faisnéis sábháilteachta Предупреждение Предупреждение Advarsel mod Rabhadh: Uwaga na Varoitus koneen/ за движение от об опасности lukkebevægelse Gluaiseacht dúnta zamykające się laitteen mekaa- Výstraha před затварящи...
  • Page 14 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusteatis Προειδοποίηση Avertizare cu Gép/berende- Įspėjimas dėl Upozorenje na Hoiatus masina/ πριν από την κίνηση privire la mișcarea zés mechani- mašinos / Uzmanieties uklopno kretanje...
  • Page 15: Varnostni Napotki

    2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando Opozorilo pred Twissija dwar zatvárací pohyb as partes mecâ- zapiranjem l-għeluq ta’ parti- mechanických nicas de uma mehanskih delov jiet mekkaniċi ta’ častí...
  • Page 16: Description De L'armoire

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The VX25 baying enclosure is a floor standing L’armoire juxtaposable VX25 est conçue Das Anreih-Schranksystem VX25 ist als enclosure suitable to accommodate electrical, comme une armoire indoor pour l’installation Standschrank geeignet für die Aufnahme von...
  • Page 17: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison 1000 1000 1200 8615.000 8815.000 8215.000 8645.000 8845.000 8245.000 Best.-Nr. VX 8665.000 8865.000 8265.000 Model No. VX 8684.000 8884.000 8284.000 Référence VX...
  • Page 18: Montage Und Aufstellung

    Assembly instructions Des accords particuliers doivent être signés Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions ◾ Halten Sie die auf Seite 36 vorgegebenen on page 36. d’exploitation particulières. Belastungsangaben ein.
  • Page 19: Türanschlagwechsel, 1-Türig

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 1-türig 4.2 Switching the door hinges, single-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 1 porte M6 x 14 = 6 Nm M6 x 14 = 6 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 20: Türanschlagwechsel, 2-Türig

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Türanschlagwechsel, 2-türig 4.2 Switching the door hinges, two-door 4.2 Inversion du sens d’ouverture, 2 portes 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm 5.5 x 13 Edelstahl/Stainless...
  • Page 21: Türanschlagwechsel

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture 6.10 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 22: Türrohrrahmen Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Türrohrrahmen demontieren / 4.4 Removing the tubular door frame / 4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda- ble M = 3 Nm TX30 4.
  • Page 23: Dachblech Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Dachblech demontieren / 4.6 Removing the roof plate / 4.6 Démontage du toit M6 x 16 = 20 – 35 Nm = 9 Nm Zusätzlich bei Breite 1000/1200 / Additionally for width 1000/1200 / En complément pour une largeur 1000/1200 VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 24: Montageplatte, Aus-Und Einbau

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montageplatte, Aus- und Einbau 4.7 Mounting plate, removal and installation 4.7 Plaque de montage – démontage et montage Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité pour le transport (voir 4.14) = 9 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 25: Montageplatte Versetzen

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatte versetzen 4.8 Moving the mounting plate 4.8 Déplacement de la plaque de montage Hinterste Position / Rearmost position / Position arrière maximale Transportsicherung (siehe 4.14) Shipping brace (see 4.14) Sécurité...
  • Page 26: Bodenbleche Montieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Bodenbleche montieren 4.9 Fitting the gland plates 4.9 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 5.5 x 13 10 x 4 2 cm Edelstahl/Stainless = 5 Nm steel/Acier inoxyda-...
  • Page 27: Wechsel Des Verschluss-Einsatzes

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.10 Changing the lock insert / 4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage 7 mm 8618.300 8 mm 8618.301 6,5 mm 8618.308 7 mm 8618.302 8 mm 8618.303...
  • Page 28: Seitenwände Montieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Seitenwände montieren / 4.11 Fitting the side panels / 4.11 Montage des panneaux latéraux M6 x 16 = 9 Nm VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 29: Erdung Und Potenzialausgleich

    TX30 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Erdung und Potenzialausgleich 4.12 Earthing and potential equalisation 4.12 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm = 8 –...
  • Page 30: Befestigung Bei Dynamischer

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.13 Securing in case of dynamic load / 4.13 Fixation en cas de charge dynamique TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
  • Page 31: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 15.000 N VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 32 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de l’équi- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and pement, les armoires doivent etre sécurisées werden.
  • Page 33: Bedienung

    For the internal or est prévue par la conception de l’armoire. elektrisch betriebenem Rittal Zubehör (Kühl- external mounting of electrically powered Rittal Pour équiper ou monter des accessoires geräte, Filterlüfter etc.) in oder auf Seitenwand, accessories (cooling units, fan-and-filter units électriques Rittal (ex : climatiseurs, ventila-...
  • Page 34: Inspektion Und Wartung

    Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾...
  • Page 35 10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
  • Page 36 11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Seite Page Page 1000 1000 1200 8615.000 8815.000 8215.000 8645.000 8845.000 8245.000 Best.-Nr. VX 8665.000 8865.000 8265.000 Model No. VX 8684.000 8884.000 8284.000 Référence VX 8485.000 8080.000 8685.000...
  • Page 37: Verlustleistung

    11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Montageplatte/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Mounting plate/ Référence VX = 0 W Armoire Plaque de montage Material: 1.4301 (AISI 304) Stahlblech Stärke Material: Sheet steel W ( T = 20 K) Thickness...
  • Page 38: Ersatzteile

    Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 39 Notizen/Notes VX25 Montageanleitung/VX25 assembly instructions/Notice de montage VX25...
  • Page 40 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319...

Table des Matières