Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MURELLE HE 50 R ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6316497 - 11/2023
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sime MURELLE HE 50 R ErP

  • Page 1 MURELLE HE 50 R ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6316497 - 11/2023 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN...
  • Page 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op een personnel agréé et à l’aide de composants originaux andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitslu- SIME. itend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié.
  • Page 3 INSTALLATION ..................................pag. CARACTERISTIQUES ................................pag. 14 UTILISATION ET ENTRETIEN ............................pag. 22 CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières Murelle HE 50 R ErP sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes: – Directive Rendements 92/42/CEE – Règlement du gaz 2016/426/CE –...
  • Page 4 (de 20% à 100% de puis- Les MURELLE HE 50 R ErP sont des sance), programmées pour fonctionner Suivez les instructions de ce manuel chaudières à pré-mélange à condensa- seuls ou en combinaison avec d’autres...
  • Page 5 DONNÉES TECHNIQUES MURELLE HE 50 R ErP Puissance thermique Nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 51,2 / 41,9 Réduit G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Réduit G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6 Débit calorifique (*)
  • Page 6 SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT (fig. 2) LÉGENDE 1 Vanne gaz 2 Siphon évacuation condensation 4 Ventilateur 5 Sonde départ chauffage (SM) 6 Thermostat sécurité 100°C 7 Sonde fumée (SF) 8 Echangeur primaire 10 Sonde retour chauffage (SR) 11 Capteur de pression d’eau 12 Purge automatique 13 Pompe installation haute efficacité...
  • Page 7 (si la chaudière est au gaz MÉTHANE Sur demande il est disponible, pour le G20-G25). Les chaudières MURELLE HE 50 R ErP sont - PAR 1 = 14 fonctionnement singulier, un kit compen- destinées à être installées dans des locaux sateur code 8101541.
  • Page 8 INSTALLATEUR voir le point 3.3. des détaillants). nécessaire de relier l’égouttoir siphonné Le dispositif d’évacuation de la soupape de à l’évacuation vers le réseau civil par un ATTENTION: Lors de l’installation en sécurité doit être relié à un entonnoir de tuyau présentant une pente de 5 mm par séquence / cascade, il est obligatoire de récolte pour convoyer l’éventuelle purge en...
  • Page 9 supérieure à 16 mm H dière et agir sur l’évacuation chaudière (1 dénommées à conduits séparés (fig. 7) ou la fig. 5). Le tuyau d’évacuation peut être raccordé à sortie coaxiale (fig. 8). un conduit existant. Lorsque la chaudière fonctionne à basse température, vous pou- ÉVACUATION DES FUMÉES 2.5.3 Longueur utilisable maximum...
  • Page 10 Type C (conduits séparés ø 80 et Type C (conduits séparés ø 80) terminal d’évacuation coaxial) ATTENTION: - Dans les installations avec le terminal sortie toit (4a) et le conduit d’évacuation coaxial (13), il faut obligatoirement utiliser le dispositif de récupération de la condensation (12) qui devra être relié à un siphon de d’évacuation des eaux. - Lors du montage du Terminal sortie toit (4a), retirez les deux réductions de ø...
  • Page 11 Type C (évacuation coaxiale ø 80/125) Modèle H (m) L (m) Murelle HE 50 R ErP LÉGENDE Rallonge ø 80/125 L1000 code 8096171 Rallonge ø 80/125 L500 code 8096170 Tuile d’articulation code 8091300 Terminal sortie toit coaxial code 8091205 Raccord aspiration/évacuation avec prise prélèvement code 8091401...
  • Page 12 être supérieure à 5 m. mentation qui, en cas de remplacement, à une commande à distance SIME HOME, Dans les sorties sur le toit, la longueur ne devra être commandé chez SIME. fournie sur demande (Code 8092281).
  • Page 13 Ventilateur - antigel siphon (en option) code 6319144 Thermostat limite Commande à distance code 6319156 Electrode d’allumage SIME HOME (en option) code 6316203 Electrode de détection Sonde température externe (en option) code 6316200 EV1-2 Bobine vanne gaz Horloge programmable (en option) code 6316202 Thermostat sécurité...
  • Page 14 ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives.
  • Page 15 ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées.
  • Page 16 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19.
  • Page 17 1 = Activé ciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) de (2 fig. 12) excepté la touche RESET. Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné 1 = Circuit 1 2 = Installation à trois zones 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 N°...
  • Page 18 CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantané avec vanne de dérivation et débitmètre CARTE D’EXTENSION Instantané avec vanne de dérivation, débitmètre et combinaison solaire PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE SET PAR MESURE DÉFAUT Chauffe-eau à distance avec Nombre de cartes d’expansion 0 ...
  • Page 19 : commande à distance le brûleur qui garantissent un maximum connexion. L’électrode est à la masse; SIME HOME code 8092281, thermorégu- de sécurité avec des temps de détection l’électrode est très usée et il faut la rem- lateur RVS, connexion à la carte de inférieurs à...
  • Page 20 1000 1200 1400 1600 1800 2000 PRESSION RÉSIDUELLE En cas de coupure fortuite de tension, chauffage est représentée en fonction du (fig. 14) le brûleur s’arrête immédiatement et au débit, sur le graphique fig. 14. rétablissement de la tension, la chaudière La vitesse de la pompe de modulation est configurée par défaut (PAR 13 = Au).
  • Page 21 SOLUZIONE PER EXPORT SOLUZIONE PER I “MURELLE HE 50 R ErP” AVEC LE KIT CODE 8101541 ET LE PRÉPARATEUR AU CUMULUS (fig. 15) LÉGENDE 1 Vanne gaz 2 Siphon d’évacuation condensation 3 Pompe préparateur (non fournie) 4 Ventilateur 5 Sonde départ (SM) 6 Thermostat sécurité...
  • Page 22 UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION: Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses com- posants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. AVERTISSEMENT SI VOUS RETIREZ LE TUYAU EN SILICONE ENTRE LA VANNE GAZ ET LE MITIGEUR OU LE ROBINET DE PRESSION, VEILLEZ À...
  • Page 23 Avant de retirer ou de remon- ter le panneau frontal de la chaudière, ouvrir le volet Codice/Code 8113305 Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP supérieur en plastique. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Fig.
  • Page 24 À partir de ce moment, la chaudière com- mence à fonctionner en chauffage à la puis- sance maximale avec arrêt à 80 °C et ral- lumage à 70 °C (ATTENTION: Danger de surchauffes dans le cas des installations à basses températures non protégées. Avant d’activer la fonction ramoneur, s’assurer que les vannes radiateur ou d’éventuelles vannes de zone soient ouvertes).
  • Page 25 4.5.3 Diagnostic et solutions pompe installation haute efficacité (fig. 22/a) Sur la pompe, un voyant LED indique: Couleur de État Diagnostic la LED LED Éteinte Absence d’alimentation électrique Vert Fixé Fonctionnement normal Rouge/Vert Clignotant Anomalie en cours Rouge Clignotant Anomalie en cours Rouge Fixé...
  • Page 26 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Circuito Apre riscaldamento 2 Circuito Quand une anomalie de fonctionnement se riscaldamento 2 présente, l’écran affiche une alarme et la barre lumineuse devient rouge. Ci-dessous figurent les descriptions des Circuito anomalies avec l’alarme relative et la so- riscaldamento 2 lution: Circuito...
  • Page 27 Apre – ANOMALIE THERMOSTAT DE SÉCU- RITÉ/ LIMITE “ALL 07” (fig. 23/6) L’ouverture de la ligne de connexion, Circuito avec le thermostat de sécurité / limite, riscaldamento 2 détermine l’arrêt de la chaudière, le con- trôle de la flamme reste en attente de fermeture pendant une minute, en main- tenant le système de pompe pendant cet- te période allumé.
  • Page 28 zone) Apre – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” – INTERVENTION THERMOSTAT DE SÉCU- – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE (S3) (fig. 23/12) RITÉ DEUXIÈME ZONE MIXTE “ALL 22” “ALL 26” (fig. 23/20) Circuito Circuito riscaldamento 2 riscaldamento 2 (fig. 23/16) Les tours du ventilateur ne rentrent pas Lorsque la sonde solaire est ouverte ou dans la partie préétablie de vitesse.
  • Page 29 Fig. 23/26 Circuito scade (sonde départ cascade ALL 31), riscaldamento 2 le display de la commande à distance SIME HOME affiche l’alarme 70. Vérifier – ANOMALIE COMMUNICATION CARTE l’anomalie sur la cascade. RS-485 EN MODALITÉ ’ MODBUS “ALL Circuito 33” (fig. 23/27)
  • Page 30 POUR L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres- ser rapidement au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
  • Page 31 Apre Apre sième appui sur la touche, on sélectionne le SET chauffage 3 (installation à trois zones). Le display s’affiche comme illustré en figu- re. Modifier les valeurs avec les touches ( Retour à l’affichage standard se fait en ap- puyant sur le bouton ( ) ou en appuyant sur n’importe quel bouton pendant 10 se-...
  • Page 32 2 Ces alarmes s’affichent à l’écran de la pression indiquée sur le display sera en- commande à distance SIME HOME. De- tre 1 et 1,5 bar. mander l’intervention d’un technicien Étant donné qu’il faut répéter plusieurs Circuito qualifié.
  • Page 33 INSTALLATIE ....................................pag. 37 KENMERKEN ....................................pag. 44 GEBRUIK EN ONDERHOUD ..............................pag. 52 CONFORMITEIT Het bedrijf verklaart dat de ketels Murelle HE 50 R ErP voldoen aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: – Richtlijn Rendementseisen 92/42/EEG – Gasvoorschriften 2016/426/EG –...
  • Page 34 20% tot 100%, ontworpen voor alle- Respecteer instructies deze MURELLE HE 50 R ErP is een serie con- enstaande installatie of installatie in mo- handleiding voor de correcte installatie densatieketels met premix brander voor dulaire systemen met meerdere ketels in en werking van het toestel.
  • Page 35 TECHNISCHE GEGEVENS MURELLE HE 50 R ErP Thermisch vermogen Nominaal G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nominaal G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max 51,2 / 41,9 Gereduceerd G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Gereduceerd G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6...
  • Page 36 FUNCTIONEEL SCHEMA (Afb. 2) LEGENDE 1 Gasklep 2 Sifon condensafvoer 4 Ventilator 5 Sonde toevoerleiding CV (SM) 6 Veiligheidsthermostaat 100°C 7 Rooksonde 8 Primaire warmtewisselaar 10 Sonde retourleiding CV (SR) 11 Druktransductor water Automatische ontluchter 13 Pomp installatie hoge efficiëntie 14 Ketelafvoer 17 Veiligheidsklep 3,5 bar AANSLUITINGEN...
  • Page 37 INSTALLATIE KETELRUIMTE INSTALLATIE De installatie moet als vast beschouwd worden en mag uitsluitend door gespecia- De ketels MURELLE HE 50 R ErP moeten in 2.2.1 Alleenstaande ketel (Afb. 4) liseerde en deskundige bedrijven tot stand gebracht worden in overeenstemming met ketelruimten geïnstalleerd worden waar-...
  • Page 38 2.3.1 Aansluiting van de van een rookafvoerbuis in polypropyleen geadviseerd. Het is belangrijk om na elke condensaatafvoer met terugslagklep moeten voor elke afzon- verandering aan de installatie en na elke derlijke ketel de volgende “Parameters onderhoudsinspectie de concentratie van voor de installateur” worden ingesteld: de inhibitor volgens de voorschriften van de Om het condensaat op te vangen moet de - PAR 1 = 6...
  • Page 39 ROOKAFVOERBUIS systeem met afzuig- en afvoer- leidingen – Het rookkanaal mag niet gebruikt wor- met ø 80 wordt bepaald door het drukver- den door andere ketels. lies op de afzonderlijke accessoires, dat Samen met de ketel wordt een rubber - De binnenkant van het rookkanaal moet maximaal 16 mm H O mag bedragen.
  • Page 40 Type C (gescheiden leidingen ø 80 Type C (gescheiden leidingen ø 80) en coaxiaal eindafvoerstuk) OPGELET: - Voor installaties met eindstuk voor op het dak (4a) en coaxiale afvoer (13) moet verplicht een condensopvang (12) worden geïnstalleerd die aangesloten moet worden op een sifon voor waterafvoer (afvalwater). - Bij montage van het eindstuk voor op het dak (4a) moet men de twee reductiestukken ø...
  • Page 41 H (m) L (m) Pmax Verlengstuk ø 80/125 L. 1000 Art. nr. 8096171 Murelle HE 50 R ErP Verlengstuk ø 80/125 L. 500 Art. nr. 8096170 Gelede daktegel Art. nr. 8091300 Coaxiaal eindstuk voor dak Art. nr. 8091205 Verbindingsstuk afzuiging/afvoer met aansluiting Art. nr. 8091401 Rubber pakking ø...
  • Page 42 ELEKTRISCHE AANSLUITING De ketel wordt geleverd met een elek- trische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, bij SIME besteld moet worden. Voor de voeding is éénfasige span- ning van 230V-50Hz nodig via een hoofd- schakelaar die beschermd moet worden door zekeringen en die een contactafstand van minimaal 3 mm moet hebben.
  • Page 43 Pomp installatie hoge efficiëntie - L.2000 ketel (optioneel) Art. nr. 6319158 Ventilator - sifon antivries (optioneel) Art. nr. 6319144 Limiet thermostaat Afstandsbediening SIME HOME (optie ) Art. nr. 6319156 Ontstekingselektrode Externe temperatuursonde (optie ) Art. nr. 6316203 Elektrode meting Klok programmeerder (optie ) Art.
  • Page 44 Uitsluitende te gebruiken met de programmeerkit van ON = Ketel elektrisch gevoed OFF = Ketel elektrisch gevoed maar niet beschikbaar SIME en alleen door bevoegd personeel. Geen andere voor de werking. De beveiligingsfuncties zijn echter elektronische toestellen (fotocamera’s, telefoons, mp3- wel actief.
  • Page 45 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om naar de informatie voor de installateur te gaan, drukt men op de toets (3 Afb. 12). Bij iedere druk op de toets gaat men naar de volgende informatie. Als de toet ( ) niet wordt ingedrukt, verlaat het systeem de functie automatisch.
  • Page 46 18. Weergave waarde sonde terugkeer verwarming (SR) 29. Weergave bediening sluiten klep met kaart ZONAMIX 2 (respectievelijk ON en OFF) Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Weergave waarde temperatuur solarsonde S1 met ZONNEKAART Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 Visualizzazione valore sonda collettore cascata 19.
  • Page 47 Na 60 seconden keert het display automa- 1 = Geactiveerd tisch naar de standaardweergave terug, of Toewijzingen kanalen SIME HOME 0 = Niet toegewezen ciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) men kan op een van de bedieningstoetsen 1 = Circuit 1 (2 Afb.
  • Page 48 KETEL PAR 2 PARAMETERS VOOR DE INSTALLATEUR Doorstroom met omloopklep en debietmeter UITBREIDINGSKAART Doorstroom met omloopklep debietmeter en solar combinatie PAR BESCHRIJVING RANGE EENHEIDSMAAT STAP STANDAARD INSTELLING Boiler op afstand met Aantal uitbreidingskaarten 0 ... 3 omloopklep en boilersonde Looptijd klep mix 0 ...
  • Page 49 – Interface met de volgende elektronische erd door twee elektroden gelegen op de in de bedrading van de elektrode of toestellen: afstandsbediening SIME HOME brander. Zij garanderen een interventietijd aan een verkeerde bevestiging van de Art. nr. 8092281, warmteregelaar RVS, aan- van minder dan één seconde indien de...
  • Page 50 (l/h) (mb ar) (mb ar) 1000 1200 1400 1600 1800 RESTERENDE PREVALENTIE elektronische kaart is defect. van het debiet op de grafiek van afb. 14. 2000 (Afb. 14) De snelheid van de modulerende pomp is Bij stroomuitval zal de brander onmiddellijk default ingesteld (PAR 13 = Au).
  • Page 51 SOLUZIONE PER EXPORT SOLUZIONE PER I “MURELLE HE 50 R ErP” MET KIT ART. NR. 8101541 EN ACCUMULATIEBOILER (Afb. 15) LEGENDE 1 Gasklep 2 Sifon condensafvoer 3 Boilerpomp (niet bijgeleverd) 4 Ventilator 5 Sonde toevoerleiding CV (SM) 6 Veiligheidsthermostaat 100°C...
  • Page 52 GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. WAARSCHUWING ALS U DE SILICONENSLANG TUSSEN DE GASKRAAN EN DE MENG- OF DRUK- KRAAN VERWIJDERT, ZORG ER DAN VOOR DAT U DE EERDER VERWIJDERDE SLANG...
  • Page 53 Maak het bovenste plastic luikje open, alvorens het voorpaneel van de ketel te verwijderen of Codice/Code 8113305 Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP opnieuw te monteren. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Afb.
  • Page 54 wordt geactiveerd en blijft 15 minuten lang actief. Vanaf dat moment begint de ketel te wer- ken in verwarming op maximaal vermo- gen met uitschakelen op 80°C en opnieuw inschakelen op 70°C (OPGEPAST: Gevaar voor te hoge temperaturen bij systemen op lage temperatuur die niet beveiligd zijn.
  • Page 55 4.5.3 Diagnose en oplossing pomp installatie hoge efficiëntie (Afb. 22/a) Op de pomp is er een signaal-LED die aangeeft: Kleur LED Staat Diagnostiek LED uit Gebrek aan stroomvoorziening Groen Permanent Normaal aan het werk Rood/Groen Knipperend Anomalie aan de gang Rood Knipperend Anomalie aan de gang...
  • Page 56 - Correcte werking is enkel gegarande- erd wanneer het apparaat correct is geïnstalleerd (hydraulisch systeem, Circuito Apre riscaldamento 2 electrische installatie, afstellingen)! Circuito riscaldamento 2 Als deze niet gerespecteerd worden, kan de vloer beschadigd geraken! WERKINGSSTORINGEN Circuito riscaldamento 2 Wanneer er zich een werkingsstoring voor- Circuito doet, verschijnt er op het display een alarm riscaldamento 3...
  • Page 57 Apre Druk op de toets ( ) van het bedie- ningspaneel (2) om Circuito de ketel terug op te starten. riscaldamento 2 – ANOMALIE PARASIETVLAM “ALL 08” (Afb. 23/7) Indien de vlamdetectie de aanwezigheid van een vlam detecteert tijdens fasen waarbij er geen vlam aanwezig zou mo- eten zijn, betekent dit dat het circuit voor Circuito...
  • Page 58 zone) Apre – ANOMALIE VENTILATOR “ALL 15” (Afb. – INTERVENTIE VEILIGHEIDS- THERMO- – ANOMALIE HULPSONDE (S3) ) “ALL 26” Circuito 23/12) STAAT TWEEDE MENGZONE “ALL 22” (Afb. 23/20) riscaldamento 2 (Afb. 23/16) Het toerental van de ventilator ligt bui- Wanneer de solar sonde “open staat” of Circuito riscaldamento 2 ten de ingestelde snelheidsrange.
  • Page 59 OPGELET: Bij aansluiting in een cascade- installaties met 3 zones. Apre opstelling verschijnen op het display van de afstandsbediening SIME HOME de vol- gende alarmcodes 70 en 71: - ALARM 70 Indien een anomalie optreedt die de Afb. 23/26...
  • Page 60 VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. –...
  • Page 61 Apre Apre lecteert men instelling van het circuit CV 2. Bij de derde indrukking van de toets se- lecteert men instelling van het circuit CV 3 (installatie drie zones). De figuur illustreert het display dat nu verschijnt. Wijzig de waarden met de toetsen ( Door indrukking van de toets ( ) of door gedurende 10 seconden geen enkele toets...
  • Page 62 2 Circuito riscaldamento 3 – AL 03 (impianto tre erkend door SIME wanneer er geen LED- zone) Vraag de interventie aan van gekwalifi- – AL 08 signaal is of als die van kleur verandert ceerd technisch personeel. Vraag de interventie aan van gekwalifi- (rood-groen knipperend, rood knipperend ceerd technisch personeel.
  • Page 63 EIGENSCHAFTEN ..................................s. 74 GEBRAUCH UND WARTUNG ..............................s. 82 KONFORMITÄT Der Hersteller erklärt, dass die Heizkessel Murelle HE 50 R ErP mit den folgenden Richtlinien konform sind: – Wirkungsgrad-Richtlinie 92/42/EWG – Gas-Verordnung 2016/426/EG –...
  • Page 64 Leistung). Sie sind für die Einzelinstallie- Für eine korrekte Installierung und ei- Die MURELLE HE 50 R ErP sind Brenn- rung und für modulare Heizsysteme mit nen einwandfreien Betrieb des Gerätes wertkessel, die nur für die Heizung sind...
  • Page 65 TECHNISCHE DATEN MURELLE HE 50 R ErP Thermische Leistung Nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 51,2 / 41,9 Gedrosselt G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Gedrosselt G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6 Wärmeleistung (*)
  • Page 66 BETRIEBSSCHEMA (Abb. 2) ZEICHENERKLÄRUNG 1 Gasventil 2 Kondensatableiter 4 Gebläse 5 Auslasssonde Heizung (SM) 6 Sicherheitsthermostat 100°C 7 Abgassonde 8 Hauptaustauscher Rücklaufsonde Heizung (SR) Transduktor Wasserdruck Automatisches Entlüftungsventil Heizungspumpe hohem Wirkungsgrad Ablauf Heizkessel Sicherheitsventil 3,5 bar ANSCHLÜSSE Rücklauf Anlage Auslass Anlage Gaszufuhr Kondensatablauf Befüllung Anlage...
  • Page 67 Falle von Gas mit einer Dichte HEIZUNGSRAUM und Vorgaben aus diesem Handbuch von mehr als 0,8, 5.000 cm befolgt werden müssen. Die Heizkessel MURELLE HE 50 R ErP wer- Außerdem müssen alle derzeit gültigen INSTALLATION Vorschriften und Bestimmungen beachtet den in Heizungsräumen mit Abmessungen werden.
  • Page 68 ein Kompensator-Set Cod. 8101541. Das den mitgeliefert, aber Sie können sich Kompensator-Set ist für die Anwendung auch direkt an den Hersteller SENTINEL 2.3.1 Anschluss des bei einem Warmwasserspeicher mit einem PERFORMANCE SOLUTIONS oder Kondenswasserablaufes Fassungsvermögen, das kleiner oder gleich FERNOX COOKSON ELECTRONICS wen- 80 Liter ist, vorgesehen.
  • Page 69 setzten Zubehörteile bestimmt und darf den Heizkessel aus und betätigen Sie den Absaugung aus der Flansch entfernen und nicht größer als 16 mm H O sein. Ablauf des Heizkessels (1 Abb. 5). die Absaugung in Abzugskonfigurationen Das Abzugsrohr kann mit existierenden mit getrennten Rauchabzügen (Abb.
  • Page 70 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80) koaxiales Endstück für Ablauf) ACHTUNG: - Bei Installationen mit dem Endstück zum Dachaustritt (4a) und mit dem koaxialen Abzugsrohr (13) ist es Pflicht, eine Kondensataufbereitung (12) zu benutzen, die mit einem Abwassersiphon verbunden ist. - Entfernen Sie bei der Montage des Endstücks zum Dachaustritt (4a) die beiden Adapter für ø...
  • Page 71 Modell H (m) L (m) Murelle HE 50 R ErP ANMERKUNGEN: - Bei der Installation ist es Pflicht, eine Kondensataufbereitung (12) zu benutzen, die mit einem Abwassersiphon verbunden ist. - Entfernen Sie bei der Montage des Endstücks zum Dachaustritt (4a) die beiden Adapter für ø 60 und ø 100.
  • Page 72 überprüfen und eventuell zu korrigieren, Für die Montage und den Gebrauch der riscaldamento riferita al primo circuito delle anomalie sen werden. SIME ist in keiner Weise für wie unter Punkt 4.2.2 erklärt. Fernbedienung den Anweisungen auf der Schäden an Personen oder Sachen verant- Verpackung folgen.
  • Page 73 Heizungspumpe hohem Wirkungsgrad - L.2000 Kessel (optional) Art. nr. 6319158 Gebläse - Siphon-Frostschutzmittel (optional) Art. nr. 6319144 Thermostat begrenzen Fernbedienung SIME HOME (optional) Art. nr. 6319156 Elektrode zum Einschalten Außentemperatursonde (optional) Art. nr. 6316203 Elektrode zum Ablesen Programmierungsuhr (optional) Art. nr. 6316200...
  • Page 74 (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON = Heizkessel mit Strom versorgt Nur mit dem Programmierungsprogramm von SIME OFF = Heizkessel mit Strom versorgt, aber nicht und nur durch autorisierte Personen zu benutzen. Keine für den Betrieb bereit. Die Schutzfunktionen sind anderen elektronischen Geräte anschließen (Kameras,...
  • Page 75 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für den Aufruf der Informationen für den Installateur die Taste (3 Abb. 12). Jeder Druck der Taste lässt zur nächsten Information springen. Wenn die Tast ( ) nicht gedrückt wird, verlässt das System automatisch die Funktion. Wenn festgestellt wird, dass keine Erweiterungskarte (ZONAMIX oder SOLAR) vorhanden ist, werden die diesbezüglichen Informationen nicht angezeigt.
  • Page 76 18. Darstellung des Sondenwerts Rücklauf Heizung (SR) Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Darstellung Steuerung Ventilschließung mit Karte ZONA MIX 2 (entsprechend ON und OFF) Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Darstellung Temperaturwert Solarsonde S1 mit SOLARKARTE 19.
  • Page 77 6 = Bereichsventil 2 Nach Ablauf von 60 Sekunden wird Leuchtbalken Spannung vorhanden 0 = deaktiviert 1 = aktiviert automatisch Standarddarstellung Zuweisungen Kanäle SIME HOME 0 = nicht zugewiesen zurückgekehrt, oder wenn eine ciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 1 = Kreislauf 1 Steuertasten (2 Abb.
  • Page 78 HEIZKESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER Durchlauferhitzer mit Abzweigventil und Durchflussmesser ERWEITUNGSKARTE Durchlauferhitzer mit Abzweigventil, Durchflussmesser und Solaranschluss PAR BESCHREIBUNG BEREICH MESSEINHEIR SCHRITT SOLLWERT Separater Warmwasserspeicher mit Anzahl Erweiterungskarten 0 ... 3 Abzweigventil und Sonde für Zeit Lauf Mischventil 0 ... 199 10 s.
  • Page 79 Öffnung gestattete. - Schnittstelle folgenden elektro- nischen Geräten: Fernbedienung ELEKTRONISCHE – Die Elektrode zum Einschalten entlädt SIME HOME Art. 8092281, EINSCHALTUNG sich nicht Temperaturregler RVS, Anschluss an die Im Heizkessel wird nur das offene Gas Steuerkarte Mischbereich ZONA MIX Art. Einschaltung am Brenner bemerkt;...
  • Page 80 P orta ta POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITAÕ VARIABILE (M) (mb ar) (l/h) (mb ar) VORHANDENE FÖRDERHÖHE obwohl der Brenner entzündet ist. Masseelektrode oder stark verschlis- 1000 (Abb. 14) Nachdem 10 Sek. vergangen sind, sen: sie muss ausgetauscht werden. 1200 hört die Entladung auf, der Brenner Die elektronische Karte ist fehlerhaft.
  • Page 81 SOLUZIONE PER EXPORT SOLUZIONE PER I “MURELLE HE 50 R ErP” MIT DEN KITS COD. 8101541 UND WARMWASSERSPEICHER (Abb. 15) ZEICHENERKLÄRUNG 1 Gasventil 2 Kondensatableiter 3 Pumpe Warmwasserspeicher (nicht mitgeliefert) 4 Gebläse 5 Auslasssonde Heizung (SM) 6 Sicherheitsthermostat 100°C 7 Abgassonde (SF) 8 Hauptaustauscher Rücklaufsonde Heizung (SR)
  • Page 82 GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. WARNUNG Wenn Sie den Silikonschlauch zwischen dem Gasventil und dem Mischer oder Druckhahn entfernen, achten Sie darauf, den zuvor entfernten Schlauch wieder zusammenzubauen, indem Sie die beiden...
  • Page 83 ACHTUNG: Bevor Sie das Vorderpaneel des Heizkessels entfernen und wie- der anbringen, öffnen Sie die Codice/Code 8113305 Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP obere Plastikklappe. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Abb.
  • Page 84 Ausschaltung °C Widereinschaltung bei 70 °C (ACHTUNG: Gefahr von Übertemperaturen bei nicht geschützten Niedertemperaturanlagen. Vor der Einschaltung der Kaminkehrerfunktion sicherstellen, dass das Radiatorventil oder eventuelle Bereichsventil geöffnet sind). Der Test kann auch im Brauchwasserbetrieb durchgeführt werden. Zu ihrer Durchführung genügt nach Einschaltung Kaminkehrerfunktion...
  • Page 85 4.5.3 Diagnose und Behebung pumpe hohem Wirkungsgrad (Abb. 22/a) Auf der Pumpe befindet sich eine Signal-LED, die anzeigt: LED-Farbe Staat Diagnostik LED ausgeschaltet Mangel an Stromversorgung Grünes Dauerhafte Normalbetrieb Rot/Grünes Blinkend Anomalie in Arbeit Blinkend Anomalie in Arbeit Dauerhafte Stopp “dauerhafte Blockierung” LED-Farbe Eventuelle Störung Ursache...
  • Page 86 BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn sich eine Betriebsstörung ereignet, Circuito Apre riscaldamento 2 Circuito wird auf dem Display ein Alarm angezeigt riscaldamento 2 und der blaue Leuchtbalken wird rot. Im Folgenden werden die Beschreibungen der Störungen mit entsprechendem und Circuito ihre Behebung wiedergegeben. riscaldamento 2 –...
  • Page 87 Apre Drücken Sie die Taste ( ) der Bedienta- fel (2), um den Heizkessel wieder einzu- Circuito schalten. riscaldamento 2 – BETRIEBSSTÖRUNG SCHÄDLICHE ZÜNDFLAMME “ALL 08” (Abb. 23/7) Falls die Zündflammenkontrolle die An- wesenheit einer Flamme feststellt, auch wenn es keine Flamme geben sollte, Circuito dann bedeutet das, dass ein Schaden Circuito...
  • Page 88 Circuito riscaldamento 2 – BETRIEBSSTÖRUNG GEBLÄSES triebsstörung führt der Heizkessel seinen aber den Solarbetrieb, der nicht mehr zur “ALL 15” (Abb. 23/12) normalen Betrieb fort. Verfügung steht. Circuito Die Umdrehungen des Gebläses fallen riscaldamento 3 (impianto tre – EINGREIFEN DES SICHERHEITSTHER- nicht in einen vorgegebenen Geschwin- Circuito zone)
  • Page 89 Karte des Heizkessels scheint auf dem Display der Fernbe- Betriebsstörung ALL 29. Während dieser und dem RS-485-Kärtchen in der MODBUS- dienung SIME HOME der Alarm 70. Betriebsstörung führt der Heizkessel seinen Betriebsart stattfindet, hält der Heizkessel Überprüfen Sie die Betriebsstörung an...
  • Page 90 FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
  • Page 91 Apre Apre Heizung einzustellen, drücken Sie die Taste ) der Bedientafel (Pos. 2). Beim ersten Drücken der Taste wird SET des Heizkreislaufs 1 gewählt. Beim zweiten Drücken der Taste wird SET des Heizkrei- slaufs 2 gewählt. Beim dritten Drücken der Taste wird SET des Heizkreislaufs 3 gewählt (Anlage mit drei Bereichen).
  • Page 92 Den Eingriff einer technischen Fa- zone) chkraft anfragen. – ALL 70 und ALL 71 Diese Alarme werden auf dem Display der Fernbedienung SIME HOME ange- zeigt. Den Eingriff einer technischen Fachkraft anfragen. Abb. 27/d GRÜNE LED PUMPE HOHEM – ALL 08 WIRKUNGSGRAD (Abb.
  • Page 93 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HE 50 R ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
  • Page 94 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 96 ENGLEBERT Alain - alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas - thomas.malrain@dps-pro.com GSM +32 495/54.04.75 - FAX +32 2/771.58.28 GSM +32 472/91.41.36 - FAX +32 2/771.58.28 info@dps-pro.com - www.dps-pro.com info@dps-pro.com - www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T 0800/75929 - info@simebelgium.be - www.simebelgium.be...