Page 1
PROTIG 201 DC FV 02 / 03-18 / 115-120 02 / 19-34 / 115-120 Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine 02 / 35-50 / 115-120 Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA 02 / 51-66 / 115-120 Сварочный...
Page 2
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale FIG-1 FIG-2...
Page 3
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Page 4
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Page 5
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
Page 6
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids.
Page 7
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à...
Page 8
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale RÉINITIALISATION DU POSTE Il est possible de restaurer les paramètres d’usine du poste. L’accès à ce paramètre avancé se fait en appuyant plus de 3 secondes sur le bouton « bascule affichage A ou V ».
Page 9
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale FONCTIONNEMENT DE L’IHM ET DESCRIPTION DE SES BOUTONS Bouton Mise en Veille / sortie de veille Cette touche est utilisée pour activer ou sortir l’appareil du mode veille. L’activation du mode n’est pas possible lorsque le produit est en condition de soudage.
Page 10
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
Page 11
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale MMA PULSE Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. Désignation Réglage Description & conseil Le Hot Start est une surintensité à l’amorçage évitant le collage de l’électrode sur la pièce à souder.
Page 12
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale CHOIX DU DIAMÈTRE DE L’ÉLECTRODE TIG DC Ø Électrode (mm) Tungstène pure Tungstène avec oxydes 10 > 75 10 > 75 60 > 150 60 > 150 75 > 180 100 > 200 130 >...
Page 13
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale TIG DC Pulsé Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. Conseils : Le choix de la fréquence : • Si soudage avec apport de métal en manuel, alors F(Hz) synchronisé sur le geste d’apport, •...
Page 14
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale Pointage SPOT Ce mode de soudage permet le pré-assemblage des pièces avant soudage. Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un délai de pointage prédéfini. Ce temps de pointage permet une meilleure reproductibilité et la réalisation de point non oxydé (accessible via le bouton «...
Page 15
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale MÉMORISATIONS ET RAPPELS DES CONFIGURATIONS DE SOUDAGE Les paramètres en cours d’utilisation sont automatiquement sauvegardés et rappelés au prochain allumage. En plus des paramètres en cours, il est possible de sauvegarder et rappeler des configurations dites « JOB ». Le bouton « JOB » permet d’enregistrer, de rappeler ou de supprimer une configuration.
Page 16
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale Bouton principal Bouton principal T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle démarre à partir du Pré- Gaz et s’arrête en phase de I_Start. T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle continue en UpSlope et en soudage.
Page 17
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale COMMANDE À DISTANCE La commande à distance analogique fonctionne en procédés TIG et MMA. 045682 045675 réf. 045699 Vue extérieure Schémas électriques en fonction des commandes à distance. Branchement 1- Brancher la commande à distance sur la face arrière de la source de courant de soudage.
Page 18
Manuel d’utilisation PROTIG 201 DC FV Notice originale Anomalies Causes Remèdes Le câble de pince de masse, la torche ou le L’afficheur est allumé, mais l’appareil ne porte électrode ne sont pas connectés au Vérifier les branchements délivre pas de courant poste Le poste est alimenté, vous ressentez...
Page 19
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be under- taken.
Page 20
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. They must be stored vertically and held by a support or trolley to limit the risk of fall.
Page 21
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions • connect the earth clamp as close as possible to the area being cut; • do not work next to the welding power source, do not sit or lean on it.
Page 22
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions EQUIPMENT INSTALLATION • Place the machine on the floor (maximum slope of 10°). • Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls. • This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid, gas or any other corrosive substance.
Page 23
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions USE OF EXTENSION LEADS All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage. Use an extension lead that complies with national safety regulations.
Page 24
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Cold current/Background Second welding current or «cold» current in standard 4TLOG or in PULSE current) mode PULSE frequency PULSATION frequency of the PULSE mode (Hz) Down slope current to minimum current, I Stop (S) to prevent weld defects Down slope current.
Page 25
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Trigger mode selection button This button is used to set the trigger operation mode of the lamp. Each successive press toggles between the following modes: 2T / 4T / 4T LOG The LED indicates the selected mode.
Page 26
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions MMA STANDARD This standard MMA welding mode is suitable for most applications. It allows welding with all types of coated electrodes, rutile, basic and on all mate- rials: steel, stainless steel and cast iron.
Page 27
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Pulsation frequency of the PULSE mode. The incrementation step depends on the frequency range: Pulse frequency Incremental step Pulse frequency 0.4 - 20 Hz 0.4 Hz - 3 Hz 0.1 Hz...
Page 28
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions SELECT IGNITION MODE TIG HF High Frequency start without contact. TIG Lift contact ignition (for environments sensitive to HF disturbances). 1- Place the torch in the welding position above the part (distance of about 2-3 mm between the electrode tip and the part).
Page 29
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions TIG DC - Pulse This pulsed current welding mode is a combination of high current pulses (I, welding pulse) and low current pulses (I_Cold, part cooling pulse). This pulse mode allows to assemble pieces while keeping the machine cool.
Page 30
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions SPOT welding This welding mode allows the pre-assembly of parts before welding. Scoring can be manual by trigger or delayed with a predefined scoring delay. This spot timer allows for a better reproducibility and the realisation of non-oxidized spots (accessible with the «F(Hz)» button).
Page 31
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions SAVE AND LOAD WELDING SETTINGS The current settings are automatically saved and loaded at start up. In addition to the current settings, it is possible to save and recall so-called «JOB»...
Page 32
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Bouton principal Bouton principal T1 - The main button is pressed, the cycle starts from the PreGas and stops in the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
Page 33
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions REMOTE CONTROL The analog remote control operates in TIG and MMA processes. 045682 045675 Ref. 045699 External view Electric diagram according to the remote control type. Connection 1- Plug the remote control into the connection at the back of the machine.
Page 34
Operating manual Translation of the original PROTIG 201 DC FV instructions Troubleshooting Causes Solutions The indicator is on but the product does The earth clamp or the electrode holder is not Check the connections not deliver any current. connected to the unit.
Page 35
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Diese Anleitung muss vor jeder Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden. Jegliche Änderung oder Wartung, die nicht im Handbuch angegeben ist, darf nicht vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch eine unsachgemäße Handhabung der Anweisungen im vorliegenden Benutzerhandbuch verursacht werden.
Page 36
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Löten bestimmter blei- , cadmium-, zink- oder quecksilberhaltiger Materialien oder auch Beryllium besonders schädlich sein, daher sollten Sie die Teile vor dem Löten entfetten.
Page 37
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung Alle Schweißer sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern des Schweißkreises zu minimieren: • Positionieren Sie die Schweißkabel zusammen - fixieren Sie sie, wenn möglich, mit einer Klemme;...
Page 38
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Schweißstromquelle ist mit einem oberen Griff zum Tragen in der Hand ausgestattet. Achten Sie darauf, dass Sie ihr Gewicht nicht unterschätzen. Der Griff wird nicht als Anschlagmittel betrachtet.
Page 39
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen, sobald die Versorgungsspannung in den Nennbereich zurückkehrt. • Lüfterverhalten: im Lichtbogenhandschweißen-Modus läuft der Lüfter kontinuierlich. Im WIG-Modus arbeitet der Lüfter nur während der Schweiß- phase und stoppt nach dem Abkühlen.
Page 40
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN, MENÜS UND PIKTOGRAMME FUNKTION PIKTOGRAMME MMA Kommentare HF-Zündung WIG-Verfahren mit HF-Zündung LIFT-Zündung WIG-Verfahren mit LIFT-Zündung Reinigungszeit des Brenners und Erstellung des Gasschutzes vor der Zün- Pré Gaz (Gasvorströmzeit) dung.
Page 41
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung FUNKTIONSWEISE DES BEDIENFELDES UND BESCHREIBUNG SEINER TASTEN Standby-/Wiedereinschalt-Taste Diese Taste dient zum Aktivieren oder Verlassen des Standby-Modus. Der Modus kann nicht aktiviert werden, wenn sich das Produkt im Schweißzustand befindet. Hinweis: Beim Einschalten startet das Produkt im Standby-Modus.
Page 42
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE (MMA-MODUS) ANSCHLUSS UND TIPPS • Stecken Sie die Kabel, den Elektrodenhalter und die Erdungsklemme in die Anschlussstecker. • Beachten Sie die auf den Elektrodenboxen angegebenen Polaritäten und Schweißintensitäten.
Page 43
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung MMA PULSE (Lichtbogenhandschweißen, gepulst) Schattierte Bereiche sind in diesem Modus nicht hilfreich. Bezeichnung Einstellung Beschreibung & Tipp Prozentsatz des Hot Start Der Hot Start ist ein Überstrom bei der Zündung, der ein Anhaften der Elektrode am Werkstück 0 - 100 % (Heißstart)
Page 44
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung SCHÄRFEN DER ELEKTRODE Für einen optimalen Betrieb wird empfohlen, eine wie folgt geschärfte Elektrode zu verwenden: L = 3 x d für einen schwachen Strom. L = d für einen starken Strom.
Page 45
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung TIG DC - STANDARD Das WIG-Standard-Schweißverfahren mit Gleichstrom (TIG DC Standard) ermöglicht qualitativ hochwertiges Schweißen auf den meisten Eisenwerkstoffen wie Stahl, Edelstahl, aber auch Kupfer und seinen Legierungen, Titan... Die zahlreichen Möglichkeiten des Strom- und Gasmana- gements erlauben es Ihnen, Ihren Schweißvorgang perfekt zu steuern, vom Start bis zur endgültigen Abkühlung Ihrer Schweißraupe.
Page 46
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung Kaltstrom 20 - 99 % Zweiter «kalter» Schweißstrom Pulsfrequenz 0.1 - 2000 Hz Pulsfrequenz DownSlope 0 - 60 s Stromabstiegsrampe Dauer der Aufrechterhaltung des Gasschutzes nach dem Erlöschen des Lichtbogens. Post Gaz (Gasnachströmzeit) 0 - 60 s Er schützt das Werkstück und die Elektrode vor Oxidation.
Page 47
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung Punktschweißen (SPOT PULSE) Diese Art des Schweißens auf dünnem Blech ermöglicht das Vormontieren der Teile vor dem Schweißen. Das Punktschweißen kann manuell mittels Brennertaster oder zeitgesteuert mit einer vordefinierten Punktschweißzeit erfolgen. Diese Punktschweißzeit ermöglicht eine bessere Reproduzier- barkeit und die Realisierung eines nicht oxidierten Punktes (zugänglich über die Schaltfläche «F(Hz)».).
Page 48
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung EMPFOHLENE KOMBINATIONEN Argon-Durchflussmenge Strom (A) Elektrode (mm) Düse (mm) (L/min) 0,3 - 3 mm 5- 75 6- 7 2,4 - 6 mm 60- 150 6- 7 4 - 8 mm 100- 160...
Page 49
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung ANSCHLUSS FÜR BRENNERTASTERSTEUERUNG DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Verdrahtungsplan je nach Brennertyp. Elektrischer Schaltplan je nach Brennertyp. Bezeichnung des Pin des zugehörigen Brennertypen Kabels Steckers Standard (?)/ Masse...
Page 50
Betriebsanleitung Übersetzung der PROTIG 201 DC FV Originalbetriebsanleitung FEHLERMELDUNGEN, BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN, ABHILFEN Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerüberwachungssystem. Eine Reihe von Meldungen auf der Bedientastatur ermöglicht die Diagnose von Fehlern und Betriebsstörungen. Fehlercode Bedeutung URSACHEN ABHILFE Warten Sie, bis das Licht erloschen ist, Überschreiten der Einschaltdauer...
Page 51
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 52
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 53
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales • no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo; • Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;...
Page 54
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
Page 55
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales.
Page 56
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales Corriente de subida Rampa de subida de corriente Corriente de soldadura Segunda corriente de soldadura Segunda corriente de soldadura llamada fría en estándar 4TLOG o en PUL- Corriente fría Frecuencia PULSE Frecuencia de pulsación del modo PULSE (Hz)
Page 57
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales Botón de selección del modo de disparo Este botón se utiliza para ajustar el modo de disparo de la linterna. Cada apriete/liberacion sucesiva entrena el cambio entre los modos siguientes : 2T / 4T / 4T LOG. . La LED indica el modo seleccionado NOTA : el modo gatillo seleccionado por defecto al encendido de la maquina corresponde al ultimo proceso utilizado antes de la ultima puesta en standby o puesta fuera de servicio del producto.
Page 58
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales MMA STANDARD Este modo de soldadura MMA estándar es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Permite soldar con todo tipo de electrodos revestidos, rutilos, básicos y sobre todos los materiales:: acero, acero inoxidable y hierro fundido.
Page 59
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales Designación Ajuste Descripción & consejos El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la Porcentaje de Hot Start 0 - 100 % pieza a soldar.
Page 60
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales SELECCIÓN DEL TIPO DE CEBADO TIG HF cebado de alta frecuencia sin contacto TIG Lift Cebado por contacto (para entornos sensibles a las perturbaciones de alta frecuencia). 1- Coloque la antorcha en posición de soldadura por encima de la pieza (distancia de unos 2-3 mm entre la punta del electrodo y la pieza).
Page 61
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales TIG DC - Pulsado Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente (I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza).
Page 62
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales • El punteado-SPOT Este modo de soldadura permite el premontaje de las piezas antes de soldarlas. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predefinido. El tiempo de punteado permite una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados (accesible a través del botón «F(Hz)»).
Page 63
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales MEMORIZACIÓN Y USO RÁPIDO DE CONFIGURACIONES DE SOLDADURA Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador. Además de los parámetros actuales, es posible guardar y recuperar las configuraciones llamadas «JOB».
Page 64
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales Bouton principal Bouton principal MODO 4T T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y se detiene en I_Start. T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente ascen- dente y soldadura.
Page 65
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales CONTROL A DISTANCIA El control a distancia analógico funciona en modo TIG y MMA. 045682 045675 ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia.
Page 66
Manual de uso Traducción de las instrucciones PROTIG 201 DC FV originales Anomalías Causas Soluciones El cable de la pinza de masa, de la antorcha El indicador se enciende, pero el aparato o del portaelectrodos no está conectado al Compruebe las conexiones.
Page 67
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 68
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали...
Page 69
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций Все сварщики должны использовать следующие процедуры для минимизации воздействия электромагнитных полей: • расположите сварочные кабели вместе - по возможности закрепите их с помощью зажима; • держитесь как можно дальше от сварочной цепи...
Page 70
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки.
Page 71
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций • Действия вентилятора: в режиме MMA вентилятор работает непрерывно. В режиме TIG вентилятор работает только во время сварки, затем останавливается после охлаждения. • Устройство поджига и стабилизации дуги разработано как для ручного функционирования, так и с механическим направляющим механизмом.
Page 72
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ, МЕНЮ И СИМВОЛОВ ТИГ ФУНКЦИЯ СИМВОЛЫ ММА Комментарии Высокочастотный поджиг Сварка TIG с высокочастотным поджигом HF (HF) Поджиг касанием (LIFT) Сварка TIG с поджигом касанием (LIFT) Пред-газ (продувка газа...
Page 73
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций РАБОТА С ИНТЕРФЕЙСОМ IHM И ОПИСАНИЕ ЕГО КНОПОК Ожидание / Выход из режима ожидания Эта кнопка используется для включения или выхода из режима ожидания. Активация режима невозможна, когда изделие находится в состоянии сварки.
Page 74
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций Кнопка регулировки холодного тока Когда выбран один из 2 процессов «TIG HF» или «TIG LIFT», клавиша регулировки холодного тока регулирует значение холодного тока (только в конфигурации триггера « PULSE». Значение можно отрегулировать в пределах...
Page 75
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций MMA PULSE Этот режим импульсной сварки подходит для вертикального применения (PF). Импульсная сварка позволяет сохранять сварную ванну холодной, способствуя при этом переносу материала. Для реализации вертикальной восходящей сварки без импульса требуется...
Page 76
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА (РЕЖИМ TIG) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Сварка TIG DC должна осуществляться в среде защитного газа (Аргона). • Подключите зажим массы к положительному коннектору подсоединения (+). Подключите кабель мощности горелки к отрицательному...
Page 77
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций TIG DC - СТАНДАРТ Способ сварки TIG DC Standard позволяет производить высококачественную сварку большинства железосодержащих сплавов, например стали, нержавейки, а также меди и ее сплавов, титана…Многочисленные возможности регулировки тока и расхода газа позволяют...
Page 78
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций Наименование Настройка Описание и рекомендации Пред-газ (продувка газа перед 0 - 60 с Время удаления воздуха из горелки и установки газовой защиты перед поджигом. сваркой) Наращивания тока 0 - 60 с...
Page 79
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций Прихватка-SPOT PULSE Этот метод сварки тонких листов позволяет предварительно собирать детали перед сваркой. Прихватка может быть совершена вручную с помощью триггера или с временной задержкой с заранее определенной продолжительностью прихватки. Эта продолжительность точки...
Page 80
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОМБИНАЦИИ Расход газа Аргона (л/ Ток (А) Электрод (мм) Сопло (мм) мин) 0.3 - 3 мм 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 мм 60-150 6 - 7 4 - 8 мм...
Page 81
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций КОННЕКТОР УПРАВЛЕНИЯ ТРИГГЕРА DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Схема подключения в зависимости от типа резака. Электрическая схема в зависимости от вида горелки. Штырь Наименование...
Page 82
Инструкция по Перевод оригинальных применению PROTIG 201 DC FV инструкций • Педаль (опция арт. 045682): Педаль позволяет варьировать ток от 10% до 100% от заданного тока. В режиме TIG источник сварочного тока работает только в 2-тактном режиме (2T). К тому же нарастание и затухание тока больше не управляются с источника сварочного тока (функции не активны). Они...
Page 83
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 84
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
Page 85
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding • plaats de laskabels samen - bind ze zo mogelijk onderling aan elkaar vast; • houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk verwijderd van het lascircuit; • wikkel de laskabels nooit rond je lichaam;...
Page 86
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°.
Page 87
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding AANSLUITEN OP EEN STROOMGENERATOR Deze apparatuur kan worden gebruikt met een generator, op voorwaarde dat de hulpspanning aan de volgende eisen voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, ingesteld zoals voorgeschreven, en de piekspanning moet lager zijn dan 400V, - De frequentie moet tussen de 50 en 60 Hz liggen.
Page 88
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding OMSCHRIJVING VAN FUNCTIES, MENU’S EN ICONEN FUNCTIE PICTOGRAM MMA Opmerkingen Ontsteking HF TIG Procedure met HF ontsteking Ontsteking LIFT TIG Procedure met LIFT ontsteking Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas Pre-Gas voorafgaand aan de ontsteking.
Page 89
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding FUNCTIONEREN VAN DE IHM EN DE BESCHRIJVING VAN DE KNOPPEN Knop Stand-by / uit Stand-by Deze toets wordt gebruikt om het apparaat in en uit de stand-by-stand te zetten. Het activeren van de module is niet moge- lijk wanneer er met het apparaat gelast wordt.
Page 90
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding Knop voor het regelen van de koude stroom Wanneer één van de 2 procedures «TIG HF» of «TIG LIFT» wordt gekozen, kunt u met de knop voor het instellen van de koude stroom de waarde van de koude stroom bijstellen (alleen mogelijk in de configuratie «...
Page 91
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding MMA Puls Deze MMA Puls lasmodule is geschikt voor toepassingen waar verticaal opgaand (PF) gelast moet worden. Met de puls-module is het mogelijk om een koud smeltbad te behouden, dat toch een goede materiaaloverdracht geeft. Zonder puls vereist het verticaal opgaand lassen een «dennenboom»...
Page 92
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding LASSEN MET WOLFRAAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Bij TIG lassen moet altijd een beschermgas (Argon) worden gebruikt. • Sluit de massaklem aan op de positieve (+) aansluiting. Sluit de voedingskabel van de toorts aan op de negatieve (-) aansluiting, evenals de aanslui- tingen van de knop(pen) van de toorts en van het gas.
Page 93
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding TIG DC - STANDAARD De TIG DC Standaard lasprocedure geeft een hoge laskwaliteit op de meeste ijzerhoudende materialen, zoals staal, rvs, maar ook koper en koperlegeringen, titaan..De vele mogelijkheden om stroom en gas te regelen bieden u een perfecte beheersing van uw lasprocedure, vanaf de ontsteking tot de uiteindelijke afkoeling van de.lasnaad.
Page 94
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding Omschrijving Instellen Beschrijving & adviezen Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas voorafgaand aan Pre-Gas 0 - 60 s de ontsteking. Stijgende stroom 0 - 60 s...
Page 95
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding SPOT PULSE puntlassen Deze lasmethode met dunne platen maakt het mogelijk onderdelen voor te assembleren alvorens te lassen. Het punten kan handmatig, per trekker of getemporiseerd gebeuren, in een van te voren gedefinieerd ritme. Deze punt-duur zorgt voor een betere reproduceerbaarheid en het realiseren van niet-geoxideerde punten (toegankelijk met de «F(Hz)»...
Page 96
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding GEADVISEERDE COMBINATIES Stroom (A) Elektrode (mm) Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7...
Page 97
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding CONNECTOR BESTURING TREKKER DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Bedradingsschema volgens toorts type. Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts. Omschrijving van de Pin bijbehorende...
Page 98
Gebruikershandleiding PROTIG 201 DC FV Vertaling van de originele handleiding • Pedaal (optioneel art. code 045682) : Met de pedaal kunt de stroom gevarieerd worden, tussen 10% en 100% ten opzichte van de ingegeven waarde. Bij TIG-lassen functioneert de lasstroombron alleen in de 2T-modus. Het opvoeren en afzwakken van de stroom wordt niet meer geregeld door de lasstroombron (functies op non-actief) maar door de gebruiker via het pedaal.
Page 99
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Page 100
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 101
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
Page 102
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
Page 103
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali COLLEGAMENTO AD UN GRUPPO ELETTROGENO Questo materiale funziona con dei gruppi elettrogeni a condizione che la potenza ausiliare risponda alle seguenti esigenze: - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 400V, - La frequenza è...
Page 104
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali DESCRIZIONE DI FUNZIONI, MENÙ E PITTOGRAMMI FUNZIONE PITTOGRAMMA MMA Osservazioni Innesco HF Processo TIG con innesco HF Innesco LIFT Processo TIG con innesco LIFT Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima Pre Gas dell’innesco.
Page 105
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali FUNZIONAMENTO DELL’IHM (INTERFACCIA) E DESCRIZIONE DEI SUOI PULSANTI Pulsante Messa in stand-by / Uscita dallo stand-by Questo pulsante viene utilizzato per attivare e uscire l’apparecchio dalla modalità stand-by. L’attivazione della modalità non è...
Page 106
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali Pulsante di regolazione della corrente fredda Quando uno dei due procedimenti «TIG HF» o «TIG LIFT» viene selezionato, il pulsante di regoloazione della corrente fredda permette di regolare il valore della corrente fredda unicamente nella configurazione « PULSATO ». Il valore può...
Page 107
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali MMA Pulsato La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento «a pino», altrimenti detto spostamento triangolare, difficile.
Page 108
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali SALDATURA A ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon). • Collegare il morsetto di massa al connettore di raccordo positivo(+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così...
Page 109
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali TIG DC - STANDARD Il processo di saldatura TIG DC Standard consente saldature di alta qualità sulla maggior parte dei materiali ferrosi come acciaio, acciaio inossida- bile, ma anche rame e sue leghe, titanio ... Le numerose possibilità di gestione corrente e i gas consentono la perfetta padronanza delle operazioni di saldatura, dall’innesco al raffreddamento finale del cordone di saldatura.
Page 110
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali Denominazione Regolazione Descrizione & consiglio Pre Gas 0 - 25 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell’innesco. Corrente di avvio 10 - 200% Questa corrente portante all’avvio è...
Page 111
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali Puntatura SPOT PULSE Questo metodo di saldatura delle lamiere sottili permette il pre-assemblaggio delle parti prima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto non ossidato (accessibile con il pulsante «F(Hz)).
Page 112
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali COMBINAZIONI CONSIGLIATE Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7...
Page 113
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali CONNETTORE DI CONTROLLO DEL PULSANTE DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schema di cablaggio secondo il tipo di torcia. Schema elettrico in funzione del tipo di torcia.
Page 114
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni PROTIG 201 DC FV originali • Pedale (opzione rif. 045682) : Il pedale permette di far variare la corrente dal 10% al 100% dell’intensità regolata. In TIG, la fonte di corrente di saldatura funziona unicamente in modalità...
Page 115
Pièces de rechange PROTIG 201 DC FV SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Poignée / Handle / Griff / Mango / Handvat 56048 Patin d’angle supérieur / Upper corner pad / Oberer Eckschuh / Zapato de esquina superior / Bovenste hoek schoen 56163 Patin d’angle inférieur / Lower corner pad / Unterer Eckschuh / Zapato de esquina inferior / Onderste hoek schoen...
Page 117
Spécifications Techniques PROTIG 201 DC FV TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 201 DC FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Page 118
Spécifications Techniques PROTIG 201 DC FV *The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle. While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator switches on.
Page 120
Pictogrammes PROTIG 201 DC FV L’appareil respecte la norme EN60974-1 et EN60971-10 appareil de classe A. The device is compliant with standard EN60974-1 and EN60971-10 class A device. IEC 60974-1 Das Gerät erfüllt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A.