Télécharger Imprimer la page
GYS PROTIG 200 AC/DC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PROTIG 200 AC/DC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-15 / 105-112
EN
2 / 16-27 / 105-112
DE
2 / 28-39 / 105-112
ES
2 / 40-52 / 105-112
RU
2 / 53-65 / 105-112
NL
2 / 66-78 / 105-112
IT
2 / 79-91 / 105-112
PL
2 / 92-104 / 105-112
C73603_V3_09/02/2023
PROTIG 200 AC/DC
TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine
Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA)
Find more languages of user manuals on our website
Poste à souder TIG et MMA
Equipo de soldadura TIG y MMA
Сварочный аппарат ТИГ и ММА
TIG en MMA lasapparaat
Dispositivo saldatura TIG e MMA
Spawarka TIG i MMA
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS PROTIG 200 AC/DC

  • Page 1 PROTIG 200 AC/DC 2 / 3-15 / 105-112 Poste à souder TIG et MMA 2 / 16-27 / 105-112 TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA 2 / 28-39 / 105-112 Сварочный...
  • Page 2 PROTIG 200 AC/DC FIG-1...
  • Page 3 Notice originale PROTIG 200 AC/DC AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4 Notice originale PROTIG 200 AC/DC RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d'au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d'étincelles, car même à travers des fissures, elles peuvent être source d'incendie ou d'explosion.
  • Page 5 Notice originale PROTIG 200 AC/DC Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités...
  • Page 6 ALIMENTATION - MISE EN MARCHE • Le PROTIG 200 AC/DC est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché sur une installation électrique monophasée (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre.
  • Page 7 Notice originale PROTIG 200 AC/DC ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Ce dispositif permet de protéger le soudeur. Le courant de soudage est délivré seulement quand l’électrode est en contact avec la pièce (résistance faible). Dès que l’électrode est retirée, la fonction VRD abaisse la tension à une valeur très faible.
  • Page 8 Notice originale PROTIG 200 AC/DC AFFICHAGE DES VERSIONS LOGICIELLES Lorsque le générateur est branché sur secteur, l'afficheur indique les numéros des versions logicielles de la puissance et de l'IHM. INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM) Bouton Création / Rappel / Mise en veille/...
  • Page 9 Notice originale PROTIG 200 AC/DC Fréquence Pulse • • Réglage de la fréquence de pulsation (TIG AC/DC). Réglage du courant froid en mode pulsé (TIG) Courant froid • • • Réglage de l'Arc Force (MMA). Evanouisseur • • Réglage de la rampe de descente du courant.
  • Page 10 Notice originale PROTIG 200 AC/DC • Codeur incrémental de réglage de l’évanouisseur ou " Down Slop " Le codeur incrémental " Down-Slop " permet de régler la valeur de l’évanouissement du courant (incrémentation dans le sens horaire et décrémenta- tion dans le sens antihoraire). La valeur est visible sur l’afficheur 7 segments et reste affichée pendant 5 secondes si une action sur le codeur incré- mental est effectuée.
  • Page 11 Notice originale PROTIG 200 AC/DC MMA PULSÉ Ce mode de soudage MMA Pulsé convient à des applications en position verticale montante (PF). Le pulsé permet de conserver un bain froid tout en favorisant le transfert de matière. Sans pulsation, le soudage vertical montant demande un mouvement " de sapin ", autrement dit un déplacement triangulaire difficile.
  • Page 12 Notice originale PROTIG 200 AC/DC • TIG DC - Pulsé Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid, impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température. Il est notamment préconisé...
  • Page 13 Notice originale PROTIG 200 AC/DC La caractéristique Courant – Fréquence : En AC, la valeur du courant de soudage et sa fréquence sont liées par la fonction ci-dessous : Courant en AC en fonction de la Fréquence Fréquence (Hz) - Entre 10 A et 150 A, la fréquence max est 200 Hz.
  • Page 14 Notice originale PROTIG 200 AC/DC TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé " bouton principal ". Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé " bouton principal " et le second appelé " bouton secondaire ".
  • Page 15 Notice originale PROTIG 200 AC/DC CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch torch torch L torch Schéma de câblage en fonction du type de torche Schéma électrique en fonction du type de torche Pin du connecteur Types de torches Désignation du fil associée...
  • Page 16 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction's manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
  • Page 17 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations.
  • Page 18 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for the installation and use of the arc welding equipment according to the manufacturer's instructions. If electromagnetic disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer's technical assistance. In some cases, this corrective action may be as simple as earthing the welding circuit.
  • Page 19 Gas connection for torch POWER SUPPLY - POWER UP • The PROTIG 200 AC/DC is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation (50-60 Hz) with 3 wires including one connected to earth.
  • Page 20 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC ACTIVATION OF THE VRD FUNCTION (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) This device protects the welder. The welding current is delivered only when the electrode is in contact with the part (low resistance). As soon as the electrode is removed, the VRD function lowers the voltage to a very low value.
  • Page 21 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC DISPLAY OF SOFTWARE VERSIONS When the machine is plugged into the mains, it displays the software versions of the power and the HMI boards. HUMAN-MACHINE INTERFACE (HMI) Cold current Creating / Sleep Mode /...
  • Page 22 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC Pulse Frequency • • Pulse frequency setting (TIG AC/DC). Setting the cold current in pulse mode (TIG) Cold current • • • Arc Force setting (MMA). Downslope • • Current lowering ramp setting.
  • Page 23 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC " AC " button • Use of the "AC" button in "AC - Easy" mode : Pressing this button gives access to the tungsten electrode diameter setting. The setting of this parame- ter is done as follows: - Press the "AC"...
  • Page 24 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTION AND ADVICE • TIG DC and TIG AC welding require gas protection (Argon). • Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the torch to the negative plug (–), the trigger cable and the gas hose.
  • Page 25 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC The choice of frequency • If thin plate without TIG electrodes (< 0.8 mm), F(Hz) > 10Hz, • If special metal requiring a welding pool sweep for degassing, then F(Hz) 5 < 100Hz.
  • Page 26 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC • TIG AC - Pulsed The Pulse function is available in TIG AC - Easy and TIG AC - Standard. The pulse frequency is adjustable from 0.1 Hz to 20 Hz. TIG SPOT DC or AC The "...
  • Page 27 Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC  4T MODE Main button T1: The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in the I_Start phase. Main button T2: The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
  • Page 28 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Diese Anleitung muss vor dem Betrieb gelesen und genau verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Page 29 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC Entfetten Sie die Werkstücke vor dem Schweißen. Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
  • Page 30 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC • Kabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln;...
  • Page 31 Gasanschluss des Brenners SPANNUNGSVERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Das PROTIG 200 AC/DC ist mit einem für 16A ausgelegten Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer ein- phasigen (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose mit drei Leitern und vorschriftsmäßig angeschlossenem Schutzleiter betrieben werden. Die effektive Stromaufnahme (I1eff) bei maximaler Leistung ist auf dem Typenschild der Maschine angegeben. Bitte prüfen Sie, ob die Stromversor- gung und die Absicherung (Sicherung und/oder Schutzschalter) mit dem Strom, den Sie benötigen, übereinstimmen.
  • Page 32 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC GASANSCHLUSS Dieses Gerät ist mit einem Druckluftanschluss ausgerüstet. Nutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zwischenstecker. AKTIVIERUNG DER FUNKTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Diese Funktion stellt einen Schutz für den Schweisser dar. Der Schweißstrom wird nur bereitgestellt, wenn die Elektrode in Kontakt mit dem Werkstück ist (kleiner Widerstand).
  • Page 33 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC BEDIENFELD (IHM) Erstellung / Aufruf / Drucktaste Löschen von JOBS Zweitstrom Standby (Kaltstrom) an/aus Auswahl Display Anzeige A/V WIG AC Verstecktes Menü Drucktaste Stromabsenkung Stromanstieg Drucktaste Drucktaste Gasvorströmung Gasnachströmu- Schweißstrom Drucktaste Unter-Verfahren AC / DC...
  • Page 34 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC Einstellung des Zweitstrom (Kaltstrom) im Puls-Modus Zweitstrom (Kaltstrom) • • • (WIG) Stromabsenkung • • Einstellung der Absenkrampe des Stroms Einstellung der Gasnachströmzeit Dies ist die Zeit für die Beibehaltung des Schutzgases nach Erlöschen Gasnachströmung...
  • Page 35 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC - Betätigung des Hauptreglers innerhalb von 3 Sekunden Eine Drehung des Hauptreglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Erhöhung des Werts des Elektrodendurchmessers und eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewirkt eine Verminderung des Werts des Elektrodendurchmessers. Der Wert des gewählten Elektrodendurchmessers wird durch eine LED auf dem Bedienfeld unter dem Modus "AC Easy"...
  • Page 36 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC WOLFRAM-INERTGAS-SCHWEISSEN (WIG-MODUS) ANSCHLÜSSE UND EMPEHLUNGEN • Das Schweissen WIG DC und WIG AC erfordert Schutzgas (Argon). • Verbinden Sie das Massekabel mit der positiven Anschlussbuchse (+). Verbinden Sie den Brenner mit der negativen Anschlussbuchse (-). Schließen Sie Brennertasterkabel und Gasschlauch an.
  • Page 37 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC Die Einstellung der Frequenz im Modus WIG DC Puls erfolgt durch Drücken und Loslassen der Drucktaste für die Puls-Frequenz-Einstellung und das Betätigen des Hauptreglers. Der Wert dieser Frequenz wird erhöht, wenn der Hauptregler im Uhrzeigersinn betätigt wird, und wird vermindert, wenn der Hauptregler gegen den Uhrzeigersinn betätigt wird.
  • Page 38 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC VERWALTUNG DES JOBS Die während des Einsatzes verwendeten Parameter werden automatisch gespeichert und beim nächsten Einschalten wieder aufgerufen. Zusätzlich zu den aktuellen Parametern ist es möglich, die "JOB" Konfigurationen zu speichern und aufzurufen. Die Drucktaste "JOB" erlaubt, einen JOB zu speichern, aufzurufen oder eine Konfiguration zu löschen.
  • Page 39 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 40 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 41 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Page 42 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
  • Page 43 RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • El PROTIG 200 AC/DC esta entregado con una clavija 16 A de tipo CEE7/7 y debe conectarse a una instalación eléctrica monofásica (50 - 60 Hz) de tres hilos con un neutro conectado a tierra.
  • Page 44 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Este dispositivo permite proteger el soldador. La corriente de soldadura esta entregada exclusivamente cuando el electrodo esta contacto con la pieza (resistencia débil). Cuando se retira el electrodo, la función VRD baja la tensión a un valor extremadamente bajo.
  • Page 45 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) Botón de Creación / Rappel / Supresión corriente fría Standby / de JOBS Salida de standby Selección Indicador de indicaciones A/V TIG AC Menú oculto Botón corriente de subida Desvanecimiento Botón...
  • Page 46 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC Ajuste de la corriente fría del modo pulsado (TIG) Corriente fría • • • Ajuste de la fuerza del arco (MMA). Desvanecimiento • • Ajuste de la rampa de descenso de corriente.
  • Page 47 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC Botón de ajuste de la corriente fría • Cuando uno de los 2 proceso "TIG HF" o "TIG LIFT" esta seleccionado, la tecla de ajuste de corriente fría permite ajustar el valor de la corriente fría (únicamente en configuración gatillo 4T Log).
  • Page 48 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC MMA PULSADO El modo de soldadura MMA Pulsado conviene a aplicaciones en posición vertical ascendente (PF). El pulsado permite conservar un baño frío favore- ciendo la transferencia de materia. Sin pulsación, la soldadura vertical ascendente requiere un movimiento "de abeto", lo cual es un desplazamiento triangular díficil.
  • Page 49 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC • TIG DC - Pulsado Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulse permite ensamblar las piezas limitando el aumento de temperatura. Se recomienda para la soldadura de la mayoría de metales de poco espesor.
  • Page 50 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC • TIG AC - Pulsado La función de Pulso está disponible en TIG AC - Fácil y TIG AC - Estándar. La frecuencia del pulso es ajustable de 0,1 Hz a 20 Hz.
  • Page 51 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC  MODO 4T Botón principal Botón principal T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia a partir del pregas y se detiene en la fase de I_Start T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo continúa en UpSlope y en soldadura.
  • Page 52 Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
  • Page 53 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за телесные повреждения или материальный ущерб, связанные с несоответствующим данной...
  • Page 54 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Берегитесь брызг горячего материала или искр, т.к. они могут вызвать пожар или взрыв даже через щели...
  • Page 55 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ ДЛЯ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ...
  • Page 56 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC УСТАНОВКА АППАРАТА • Поставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого 10°. • Источник сварочного тока должен быть укрыт от проливного дождя и не стоять на солнце. • Предусмотрите достаточно большое пространство для хорошего проветривания источника сварочного тока и доступа к управлению.
  • Page 57 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Это оборудование оснащено пневматическим подключением. Используйте адаптеры, изначально поставляемые с генератором. АКТИВАЦИЯ ФУНКЦИИ VRD (УСТРОЙСТВО СНИЖЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ) Это устройство позволяет защитить сварщика. Сварочный ток подается только тогда, когда электрод контактирует с заготовкой (низкое...
  • Page 58 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК-МАШИНА (IHM) Создание / Отзыв / Холодная Удаление JOBS Ожидание / Выход кнопка тока из режима ожидания Выбор Индикатор индикатора A / V TIG AC Скрытое меню Кнопка тока нарастания Затухание Кнопка Кнопка...
  • Page 59 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC Баланс холодного тока режима PULSE (%) (TIG). Холодный ток • • • Установка силы дуги (MMA). Затухание • • Регулировка текущей скорости спуска. Регулировка времени после газа. Это время соответствует продолжительности поддержания газовой защиты после...
  • Page 60 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC • Инкрементальный энкодер для регулировки замирания или "Down Slop" Инкрементальный энкодер «Down-Slop» используется для регулировки значения текущего затухания (приращение по часовой стрелке и уменьшение против часовой стрелки). Значение отображается на 7-сегментном дисплее и отображается в течение 5 секунд, если выполняется...
  • Page 61 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И КОНСУЛЬТАЦИИ • Подсоедините держатель электрода и зажим заземления к разъемам, предусмотренным для этой цели, соблюдая полярность и интенсивность сварки, указанные на коробках для электродов. • Снимайте электрод с покрытием с электрододержателя, когда источник сварочного тока не используется.
  • Page 62 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC НАСТРОЙКИ TIG PROCESS • TIG DC предназначен для сварки черных металлов, таких как сталь, нержавеющая сталь, а также медь и ее сплавы, титан. • TIG AC предназначен для сварки алюминия и его сплавов. СВАРКА TIG DC •...
  • Page 63 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC Ток АС в зависимости частоты (Hz) - В диапазоне от 10 А до 150 А максимальная частота составляет 200 Гц. - В диапазоне от 150 А до 200 А максимальная частота уменьшается от 200 Гц...
  • Page 64 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC  РЕЖИМ 2T T1: нажата основная кнопка, цикл сварки запускается (Pré-Gaz, I_start, UpSlope и сварка). T2 - Главная кнопка отпущена, сварочный цикл прекращается (DownSlope, I_Stop, PostGaz). В случае горелки с 2 кнопками и только в режиме 2Т второстепенная...
  • Page 65 Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC Типы горелки Наименование провода Штырь соответствующего коннектора Общий/Масса Горелка с 1 триггером Горелка с 2 триггерами Переключатель триггера 1 Переключатель триггера 2 ВЕНТИЛЯЦИЯ Генератор имеет контролируемую вентиляцию. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила).
  • Page 66 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 67 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken. Zelfs door kieren heen kunnen deze wegspattende deeltjes brand of explosie veroorzaken.
  • Page 68 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Page 69 Aansluiting Toorts-gas VOEDING - OPSTARTEN • De PROTIG 200 AC/DC wordt geleverd met een 16A aansluiting type CEE7/7 en moet worden aangesloten op een geaarde (50 - 60 Hz) enkelfase elektrische installatie. Het werkelijke stroomverbruik (l1eff) bij optimaal gebruik staat aangegeven op het apparaat. Controleer of de stroomvoorziening en de beveiligin- gen (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik.
  • Page 70 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC HET ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Deze functie heeft als doel de lasser te beschermen. De lasstroom wordt alleen geleverd wanneer de elektrode in contact is met het werkstuk (ge- ringe weerstand).
  • Page 71 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC INTERFACE HUMAN-MACHINE (IHM) Creëren / Oproepen / Verwijderen van JOBS Knop koude In Stand-by / stroom Uit Stand-by Keuze Display weergave A/V TIG AC Verborgen menu Knop Up flauwgevallen Current Knop Knop...
  • Page 72 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC Koude stroom • • • Instellen koude stroom in de puls module (TIG). Downslope • • Instellen downslope. Instellen van de duur van Post-Gas. Dit komt overeen met de duur van het instandhouden van de gasbescherming, na het Post-gas •...
  • Page 73 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC De draaiknop voor het instellen van " Down Slope " • De " Down-Slope " draaiknop wordt gebruikt om de waardes van de Down Slope in te geven (verhogen met de wijzers van de klok meedraaien en verlagen tegen de wijzers van de klok indraaien).
  • Page 74 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC MMA PULSE Deze MMA Pulse lasmodule is geschikt voor toepassingen waar verticaal opgaand (PF) gelast moet worden. Met de pulse-module is het mogelijk om een koud smeltbad te behouden, dat tevens een goede materiaaloverdracht geeft. Zonder pulse vereist het verticaal opgaand lassen een "dennen- boom"...
  • Page 75 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC HET TIG DC LASSEN • TIG DC - Standaard De TIG DC Standaard las-procedure geeft een hoge laskwaliteit op de meeste ijzerhoudende materialen, zoals staal, rvs, maar ook koper en koperlegeringen, titaan..De verschillende mogelijkheden om stroom en gas te regelen geeft de gebruiker een perfecte beheersing van de laswerkzaamheden, van de ontsteking tot de uiteindelijke afkoeling van de lasnaad.
  • Page 76 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC Stroom in AC, afhankelijk van de frequentie Frequentie (Hz) - Tussen 10 A en 150 A bedraagt de maximumfrequentie 200 Hz. - Tussen 150 A en 200 A daalt de maximumfrequentie van 200 Hz tot 100 Hz.
  • Page 77 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC  MODULE 2T T1 : De hoofdknop is ingedrukt, de lascyclus start op (Pre-Gas, I_start, UpSlope en lassen). T2 : De hoofdknop is losgelaten, de lascyclus is gestopt (DownSlope, I_Stop, PostGas). Voor de toorts met 2 knoppen en enkel in 2T wordt de tweede knop beschouwd als hoofdknop.
  • Page 78 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC VENTILATIE De generator heeft een gestuurde ventilator. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer.
  • Page 79 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 80 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC RISCHI DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un'attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Page 81 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L'INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dipsositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rilevate, è responsabilità dell'utente del dispositivo di saldatura ad arco risolvere la situazione con l'assistenza tecnica del fabbricante.
  • Page 82 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC MANUTENZIONE / CONSIGLI • Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l'alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e l'in- tensità...
  • Page 83 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Questo dispositivo permette di proteggere il saldatore. La corrente di saldatura viene consegnata solamente quando l'elettrodo è in contatto con il pezzo (resistenza debole). Quando l'elettrodo viene ritirato, la funzione VRD abbassa la tensione a un valore molto debole.
  • Page 84 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC INTERFACCIA UOMO-MACCHINA (IHM) Creazione / Richiamo / Eliminazione Tasto di JOBS Messa in stand-by / corrente Uscita dallo stand-by fredda Selezione Schermo visualizzazione A/V TIG AC Menu nascosto Pulsante corrente di ascesa Evanescenza...
  • Page 85 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC Corrente Regolazione della corrente fredda in modalità pulsata (TIG). • • • fredda Impostazione Arc Force (MMA). Evanescenza • • Regolazione della rampa di discesa della corrente. Regolazione dei tempi del Post-gas. Questi tempi corris-...
  • Page 86 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC • Pulsante di regolazione della corrente fredda Quando uno dei due procedimenti «TIG HF» o «TIG LIFT» viene selezionato, il pulsante di regoloazione della corrente fredda permette di regolare il valore della corrente fredda (unicamente nella configurazione del pulsante torcia 4T Log). Il valore può essere regolato tra 20 % e 80 % della corrente di saldatura.
  • Page 87 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC MMA PULSATO La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento "a pino", altrimenti detto spostamento triangolare, difficile.
  • Page 88 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC • TIG DC - Pulsato Questo modalità di saldatura a corrente pulsata concatena degli impulsi di corrente forte (I, impulsione di saldatura), poi degli impulsi di corrente debole (I_Freddo, impulso di raffreddamento del pezzo). Questo modo permette di assemblare i pezzi limitando il rialzo della temperatura. E' particolarmente raccomandato per l'assemblaggio di pezzi di basso spessore.
  • Page 89 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC Corrente in AC in funzione della Frequenza Frequenza (Hz) - Tra 10 A e 150 A, la frequenza massima è di 200 Hz. - Tra 150 A e 200 A, la frequenza massima diminuisce da 200 Hz a 100 Hz.
  • Page 90 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC  MODALITA' 2T T1 : Quando si preme il pulsante principale, il ciclo di saldatura comincia (Pre-Gas, I_start, UpSlope e saldatura). T2 - Quando il pulsante principale viene rilasciato, il ciclo di saldatura si arresta (DownSlope, I_Stop, PostGas)..
  • Page 91 Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC VENTILAZIONE Il generatore integra una ventilazione comandata. GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto.
  • Page 92 PROTIG 200 AC/DC OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Wszystkie obrażenia ciała i uszkodzenia spowodowane niezgodnym z instrukcją obsługi użytkowaniem nie mogą być objęte odpowiedzialnością pro- ducenta.
  • Page 93 PROTIG 200 AC/DC Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów. W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
  • Page 94 PROTIG 200 AC/DC Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia. ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I MONTAŻU SPAWALNICZEGO Informacje ogólne Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i użytkowanie sprzętu do spawania łukowego zgodnie z instrukcją producenta. W przypadku wykrycia zakłóceń...
  • Page 95 Przyłącze gazowe palnika ZASILANIE - POWER-START • PROTIG 200 AC/DC jest dostarczany z 16 A wtyczką typu CEE7/7 i musi być podłączony do jednofazowej (50 - 60 Hz) trójprzewodowej instalacji elektrycznej z przewodem neutralnym połączonym z uziemieniem. Pochłaniany prąd skuteczny (I1eff) dla maksymalnych warunków użytkowania wyświetlany jest na urządzeniu. Należy sprawdzić, czy zasilanie i jego zabezpieczenia (bezpiecznik i / lub wyłącznik) są...
  • Page 96 PROTIG 200 AC/DC AKTYWACJA FUNKCJI VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Urządzenie to chroni spawacza. Prąd spawania jest dostarczany tylko wtedy, gdy elektroda jest w kontakcie z obrabianym materiałem (niska rezys- tancja). Gdy tylko elektroda zostanie usunięta, funkcja VRD obniża napięcie do bardzo niskiej wartości.
  • Page 97 PROTIG 200 AC/DC INTERFEJS CZŁOWIEK - MASZYNA (HMI) Przycisk wprowad- Przycisk Tworzenie / Przywoływanie zający produkt w stan zimnego / Usuwanie ZADAŃ czuwania / gotowości prądu Wyświetlacz Wybór wskazania A / V TIG AC Ukryte menu Przycisk prądu wzrastającego Evanouisseur...
  • Page 98 PROTIG 200 AC/DC Regulacja zimnego prądu w trybie impulsywnym (TIG) Zimny prąd • • • Regulacja Arc Force (MMA). Prąd opadający (Zanik • • Ustawienia rampy prądu opadającego. prądu) Regulacja czasu w Post- Gaz. Czas ten odpowiada czasowi Post-Gas •...
  • Page 99 PROTIG 200 AC/DC • Przycisk ustawień prądu "zimnego" Gdy jeden z 2 procesów spawania "TIG HF" lub "TIG LIFT" jest wybrany, przycisk regulacji prądu zimnego umożliwia ustawienie tegoż prądu (jedynie w konfiguracji spustu 4T Log). Wartość ta może być regulowana w zakresie od 20% do 80% prądu spawania. Regulowanie zwiększania i zmniejszania wynosi 1%.
  • Page 100 PROTIG 200 AC/DC MMA IMPULSOWE Tryb impulsowy MMA nadaje się do zastosowań w pozycji pionowej (PF). Tryb impulsowy pozwala na utrzymanie zimnego jeziorka spawalniczego, ułatwiającego przenoszenie materii. Bez pulsowania spawanie pionowe do góry wymaga ruchu choinkowego, czyli trudnego ruchu kształtu trójkąt- nego.
  • Page 101 PROTIG 200 AC/DC SPAWANIE TIG DC • TIG DC - Standard Proces spawania TIG DC Standard pozwala na wysokiej jakości spawanie na większości materiałów żelaznych takich jak stal, stal nierdzewna, ale też miedź i jej różne odmiany stopów, czy tytan... Liczne opcje zarządzania prądem i gazem pozwalają Państwu na doskonałą kontrolę spawania od zajarzania, aż...
  • Page 102 PROTIG 200 AC/DC Charakterystyka Prąd - Częstotliwość : W AC, wartość prądu spawania i jego częstotliwość są połączone poniższą funkcją: Prąd w AC w zależności od częstotliwości Fréquence (Hz) - Pomiędzy 10 A a 150 A maksymalna częstotliwość wynosi 200 Hz.
  • Page 103 PROTIG 200 AC/DC  TRYB 2T T1 : Gdy główny przycisk jest wciśnięty, rozpoczyna się cykl spawania (Pre-Gaz, I_start, Up Slope i spawanie). T2 ; Główny przycisk jest zwolniony, cykl spawania zatrzymuje się (Down Slope, I_Stop, Post Gas). Dla palnika z dwoma przyciskami i jedynie w trybie 2T przycisk pomocniczy używany jest jako przycisk główny.
  • Page 104 PROTIG 200 AC/DC ZŁĄCZE KONTROLI SPUSTU DB torch torch torch L torch Schemat połączeń elektrycznych według typu palnika Schemat połączeń elektrycznych według typu palnika Załączony kołek Rodzaje palników Oznaczenie drutu spawalniczy Wspólny/Uziemienie Palnik z 1 spustem Palnik z 2 spustami Przełącznik spustu 1...
  • Page 105 PROTIG 200 AC/DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de conexión eléctrica / Сетевой шнур / Elektrisch netsnoer / C51155IND2 Cavo corrente / Główny kabel...
  • Page 106 PROTIG 200 AC/DC SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY...
  • Page 107 PROTIG 200 AC/DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE 200 AC/DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Page 108 PROTIG 200 AC/DC *Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C). Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
  • Page 109 PROTIG 200 AC/DC - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
  • Page 112 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...