GYS TRIMIG 200-4S Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TRIMIG 200-4S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

2-7 / 44-60
FR
8-13 / 45-60
EN
14-19 / 44-60
DE
20-25 / 45-60
ES
26-31 / 45-60
RU
32-37 / 45-60
NL
38-43 / 45-60
IT
75559 - V11 - 27/06/2017
TRIMIG 200-4S
TRIMIG 250-4S.DV
TRIMIG 300-4S
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS TRIMIG 200-4S

  • Page 1 2-7 / 44-60 TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV 8-13 / 45-60 TRIMIG 300-4S 14-19 / 44-60 20-25 / 45-60 26-31 / 45-60 32-37 / 45-60 38-43 / 45-60 www.gys.fr 75559 - V11 - 27/06/2017...
  • Page 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    TRIMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Page 3: Bouteilles De Gaz

    Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique. Trimig 200-4S : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12, à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou égale à...
  • Page 4: Des Recommandations Pour Évaluer La Zone Et L'installation De Soudage

    TRIMIG Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs. Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: •...
  • Page 5 TRIMIG TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps.
  • Page 6: Soudage Semi-Automatique En Acier/Inox (Mode Mag) (Fig-Iii)

    SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG-III) Le TRIMIG 200-4S peut souder du fil aluminium de Ø 0,8 et 1 mm. (FIG-III-B) Les TRIMIG 250 et 300 peuvent souder du fil aluminium de Ø 1 mm et 1,2 mm. (FIG-III-B) Pour souder l’aluminium, il faut utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz.
  • Page 7 TRIMIG TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV TRIMIG 300-4S 0.6 > 1 0.8 > 1.2 0.8 > 1.2 Ømm RACCORDEMENT GAZ Visser le manodétendeur sur la bouteille de gaz si besoin est, puis connecter le tuyau fourni au raccord gaz. Pour éviter toute fuite de gaz, utiliser les colliers fournis dans la boîte d’accessoires.
  • Page 8 TRIMIG WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Page 9: Electric Safety

    There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio frequencies. Trimig 200-4S : This equipment complies with EN 61000-3-12, provided that the power of the short-circuit Ssc is equal to or greater than 2.8 MVA at the interface between the machine and the mains power network.
  • Page 10 TRIMIG • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit; • never enroll the cables around your body; • never position your body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body; •...
  • Page 11: Equipment Installation

    DESCRIPTION Thank you for choosing GYS In order to get the maximum profit of your product, please read with care the following instructions: The Trimig are «synergic» semi-automatic welding units on wheels, ventilated for welding (MIG or MAG). They are recommended to weld steel, stainless steel and aluminium.
  • Page 12 SEMI-AUTOMATIC BRAZING WELDING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS The Trimig 200-4S can braze-weld high-tensile strength plates with a cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar). For the specific requirements, seek advice from your gas distributor. The gas flow required s between 15 and 25 L / min.
  • Page 13 TRIMIG COMMAND KEYBOARD (FIG-V) Choice of the welding mode (2) ting the potentiometer (4). - NORMAL (2T) : standard welding 2T Synergic mode (3) - NORMAL (4T) : standard welding 4T Set the potentiometer (4) in the middle of the « OPTIMAL SYNERGIC » - DELAY : «...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    TRIMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Page 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    Energieversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz erfolgt. In diesem Umfeld ist es auf Grund von Hochfrequenz- Störungen und Strahlungen schwierig die elektromagnetische Verträglichkeit zu gewährleisten. Trimig 200-4S : Das Gerät entspricht der Norm CEI 61000-3-12 sofern die Stärke des Kurzschlusses Ssc größer oder gleich 2,8 MVA an der Übergabestelle zwischen der Stromversorgung des Benutzers und der öffentlichen Versorgung ist.
  • Page 16: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    TRIMIG ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Licht- bogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Page 17: Montage - Funktion

    - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE •...
  • Page 18 SYNERGISCHES STAHL-/EDELSTAHL-SCHWEISSEN (MAG MODUS) (ABB. III) Die Trimig 200-4S eignet sich zum Verschweißen von 0,6/0,8/1mm Stahl- und Edelstahldrähten (Abb. III-A). Das Gerät ist werkseitig für den Betrieb mit Ø1,0mm Stahldraht voreingestellt (Kontaktrohr Ø1,0 - Drahtrolle Ø0,8/1,0). Bei Einsatz von Draht mit kleinerem Durchmesser tauschen Sie entsprechend das Kontaktrohr aus.
  • Page 19 Ø 300 1.0 / 1.2 Argon pur Ø 200 0.8 / 1.0 / 1.2 *zusätzlich empfohlen: Teflonseele und Kontaktrohre speziell für Alu. Entfernen Sie das Kapillarrohr. TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV TRIMIG 300-4S 0.6 > 1 0.8 > 1.2 0.8 > 1.2 Ømm...
  • Page 20 TRIMIG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Page 21: Seguridad Eléctrica

    Trimig 200-4S: Este material se ajusta a la CEI 61000-3-12, siempre y cuando la potencia de cortocircuito Ssc sea superior o igual a 2,8 MVA en el punto de interferencia entre la alimentación del usuario y la red pública de distribución.
  • Page 22 TRIMIG Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; •...
  • Page 23 8- Salida para pinza de masa. 2- Conmutador de ajuste de tensión 9- Soporte para botella de gas 3- Teclado de ajustes de parámetros de soldadura (modo manual o (TRIMIG 200-4S=4m / TRIMIG 250-4S & 330-4S=10m automático). 10- Cadena de fijación para botella.
  • Page 24: Soldadura Semi-Automática De Acero/Acero Inoxidable (Modo Mag) (Fig Iii)

    SOLDADURA SEMI-AUTOMÁTICA DE ALUMINIO (FIG-III) El Trimig 200-4S puede soldar hilo de aluminio de 0,8 y 1 mm. (FIG-III-B) Los Trimig 250 y 300 pueden soldar hulo de aluminio de 1mm y 1,2 mm. (FIG-III-B) Para soldar aluminio, se debe usar un gas neutro: argón puro (Ar). Para la elección del gas, pida consejo a un distribuidor. El caudal de gas está...
  • Page 25: Conexión De Gas

    TRIMIG CONEXIÓN DE GAS Atornille el manómetro a la botella de gas si fuese necesario y conecte el conducto incluido al conector de gas. Para evitar toda fuga de gas, utilice las abrazadera de la caja de accesorios. Asegúrese que la botella se mantiene bien mediante la fijación de la cadena (ver FIG-IV-1) Presión máxima de gas.
  • Page 26 TRIMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Page 27: Электрическая Безопасность

    общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте. Trimig 200-4S : Этот аппарат соответствует директиве CEI 61000-3-12 при условии, что мощность короткого замыкания Ssс превышает или равна 2.8 MVA в месте стыковки между питанием пользователя и сетью электроснабжения. Специалист, установивший...
  • Page 28: Общие Положения

    TRIMIG Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например, ограничение доступа для прохожих или оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: •...
  • Page 29 TRIMIG ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не переносить источник тока над людьми или предметами. Никогда не поднимайте газовый баллон и источник тока одновременно. Их транспортные нормы различаются. Желательно...
  • Page 30 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (FIG-III) Trimig 200-4S может варить алюминиевой проволокой диаметром 0,8 и 1 мм. (FIG-III-B) Аппараты Trimig 250 и 300 могут варить алюминиевой проволокой диаметром 1 мм и 1,2 мм. (FIG-III-B) Для сварки алюминия нужен нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите...
  • Page 31: Подключение Газа

    TRIMIG TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV TRIMIG 300-4S 0.6 > 1 0.8 > 1.2 0.8 > 1.2 Ømm ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Привинтите сварочный редуктор к газовому баллону если необходимо, затем подключите шланг с разъему газа. Во избежание утечек газа, используйте хомутики из набора аксессуаров. Убедитесь, что газовый баллон хорошо закреплен с помощью цепи: см. FIG-IV-1.
  • Page 32: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    TRIMIG WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 33: Elektrische Veiligheid

    Het is mogelijk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibiliteit in deze omgevingen, vanwege storingen of radiofrequente straling. Trimig 200-4S : Dit materiaal is conform de CEI 61000-3-12 norm, onder voorwaarde dat het kortsluitvermogen Ssc groter of gelijk is aan 2,8 MVA op het punt van de koppeling tussen de voeding van de gebruiker en het publiek distributienetwerk.
  • Page 34: Elektromagnetische Emissies

    TRIMIG ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektro- magnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Page 35 TRIMIG aarden met een daarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land. f. Beveiliging en afscherming : Selectieve afscherming en bescherming van andere kabels en materiaal in de omgeving kan problemen verminderen. De beveiliging van de gehele laszone kan worden overwogen voor speciale toepassingen. TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING Gebruik de kabels of de toorts niet om het apparaat te verplaatsen.
  • Page 36 HALF-AUTOMATISCH ALUMINIUM LASSEN (FIG-III) De Trimig 200-4S is geschikt voor het lassen met aluminium draad van 0,8 en 1 mm. (FIG-III-B) De Trimig 250 en 300 zijn geschikt voor het lassen van aluminiumdraad van 1 mm en 1,2 mm. (figuur B) (FIG-III-B) Voor het lassen van aluminium dient u een neutraal Argon puur (Ar) gas te gebruiken (figuur B).
  • Page 37: Gasaansluiting

    1.0 / 1.2 Zuiver argon Ø 200 0.8 / 1.0 / 1.2 * Gebruik de teflon mantel / contact buis speciaal aluminium Verwijder de capillaire buis TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV TRIMIG 300-4S 0.6 > 1 0.8 > 1.2 0.8 > 1.2 Ømm...
  • Page 38: Istruzioni Generali

    TRIMIG AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 39: Sicurezza Elettrica

    Potrebbero esserci difficoltà potenziali per assicurare la compatibilità elettromagnetica in questi siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate. Trimig 200-4S : Questo dispositivo è conforme alla CEI 61000-3-12, a condizione che la potenza del corto-circuito Ssc sia superiore o uguale a 2.8 MVA al punto d’interfaccia tra l’alimentazione dell’utente e la rete pubblica di distribuzione.
  • Page 40 TRIMIG I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Ad esempio, restrizioni d’accesso per i passanti oppure una valutazione di rischio individuale per i saldatori. Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: •...
  • Page 41 TRIMIG TRASPORTO E TRANSITO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere messa in posizione verticale. Non far passare la fonte di corrente di saldatura sopra a persone o oggetti. Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento.
  • Page 42 SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ALLUMINIO (FIG-III) Il Trimig 200-4S può saldare del filo di alluminio di 0,8 e 1 mm. (FIG-III-B) I Trimig 250 e 300 possono saldare del filo d’alluminio di 1 mm e 1,2 mm. (FIG-III-B) Per saldare l’alluminio, bisogna utilizzare un gas neutro: argon puro (Ar). Per la scelta del gas, chiedere consiglio ad un distributore di gas.
  • Page 43 TRIMIG TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S.DV TRIMIG 300-4S 0.6 > 1 0.8 > 1.2 0.8 > 1.2 Ømm COLLEGAMENTO GAS Avvitare il riduttore di pressione sulla bombola di gas se c’è bisogno, poi connettere il tubo fornito al raccordo gas. Per evitare ogni fuga di gas, uti- lizzare le fascette fornite nella scatola degli accessori.
  • Page 44: Conditions De Garantie France

    Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 45 TRIMIG...
  • Page 46 TRIMIG  rimig 250/300  1’ rimig 250/300 rimig rimig...
  • Page 47 TRIMIG Ar CO Acier / Steel Acier / Steel Inox / Stainless Wire ø 0,8ø 1,0ø 1,2ø 1,0ø ø 0,8ø 1,0ø — — — — 1 mm — — — 1,5 mm 2 mm 4 mm — 6 mm — —...
  • Page 48 TRIMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO 200-4S rimig C N21S03 C N21S02 C N53S03 C N51S02 C N51S01 gachette 1_2 gachette 1_2 gachette 1_1 gachette 1_1 -M oteur 1 -M oteur 1 +M oteur 1...
  • Page 49 TRIMIG 250-4S rimig...
  • Page 50 TRIMIG 300-4S rimig...
  • Page 51 TRIMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 52 TRIMIG N° Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Sicherungskette / cadena de 80cm / Цепь 80 см / 35067 80cm ketting / Catena di 80cm Support câbles arrière / Rear cable support / Hinterer Brennerhalter / Soporte trasero de cables / Подставка...
  • Page 53 TRIMIG SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TRIMIG 200-4S 250-4S 300-4S Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 400V 400V/230V 400V Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Page 54 TENSION EN CHARGE (V) / VOLTAGE UNDER LOAD (V) / LASTSPANNUNG (V) / TENSIÓN DE CARGA (V) / НАПРЯЖЕНИЕ ХОЛОСТОГО ХОДА (B) / LADINGSVOLTAGE (V) / TENSIONE DI CARICO (V) POSITION / STELLUNG / POSICIÓN / ПОЛОЖЕНИЕ / POSITIE TRIMIG 200-4S TRIMIG 250-4S TRIMIG 300-4S 15,35...
  • Page 55 TRIMIG ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Page 56 TRIMIG - Courant d’alimentation effectif maximal. - Maximum effective supply current. - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. I1eff - Corriente de alimentación efectiva máxima. - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom. - Corrente di alimentazione effettivo massimo. - L’appareil respecte les normes EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10. - The device complies with EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 standard relative to welding units.
  • Page 57 TRIMIG - Ces appareils à usage professionnel, classe A, sont destinés à être connectés à des réseaux privés raccordés au réseau public d’alimentation seulement en moyenne et haute tension. Il ne sont pas prévus pour être utilisés dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Page 58 TRIMIG ACCESSOIRES / ACCESORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / AKCECCYAPBI / ACCESSOIRES Trimig 200-4S ø 200 ø 300 0.6 - 1.0 086111 (ø0.6) 086166 (ø0.6) Acier/Steel/Stahl 086126 (ø0.8) 086227 (ø0.8) 086135 (ø1.0) 086234 (ø1.0) 041837 041905 (ø0.6) 040922 20L/min Inox/Stainless/ 042353 (ø0.6/0.8)
  • Page 59 TRIMIG NOTE : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 60 GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...

Ce manuel est également adapté pour:

Trimig 250-4s.dvTrimig 300-4sTrimig 250-4s

Table des Matières