Page 1
PROTIG 200 DC HF 2 / 3-11 / 66-72 2 / 12-20 / 66-72 Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA 2 / 21-29 / 66-72 Сварочный...
Page 2
PROTIG 200 DC HF FIG-1 FIG-2 I N V E R T E R W E L D E R...
Page 3
Notice originale PROTIG 200 DC HF AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 4
Notice originale PROTIG 200 DC HF RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Page 5
Notice originale PROTIG 200 DC HF Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible;...
Page 6
• La mise en marche du PROTIG 200 DC HF par l’appui sur le bouton veille (7). Attention ! Ne jamais couper l’alimentation lorsque la source de courant de soudage est en charge.
Page 7
Notice originale PROTIG 200 DC HF BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE La source de courant de soudage peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 400V, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
Page 8
Notice originale PROTIG 200 DC HF SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
Page 9
Notice originale PROTIG 200 DC HF • Le pointage-SPOT I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. • TIG DC - Menu avancé...
Page 10
Notice originale PROTIG 200 DC HF MODE 2T T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage démarre (Pré- Gaz, I_Start, UpSlope et soudage). T2 - Le bouton principal est relâché, le cycle de soudage est arrêté (DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Page 11
Notice originale PROTIG 200 DC HF AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort.
Page 12
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Page 13
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
Page 14
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
Page 15
Connecting generators in a series or a parallel circuit is forbidden. HARDWARE DESCRIPTION (FIG-1) The PROTIG 200 DC HF inverter welding unit to be used with refractory electrodes (TIG) in direct current (DC) and electrode welding (MMA). TIG welding requires gas shield protection of pure gas (Argon).
Page 16
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF USE WITH EXTENSION CABLES All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage . Use an extension that complies with national safety regulations. Length - Extension selection Input voltage <...
Page 17
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF ELECTRODE WELDING (MMA) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machin is not in use.
Page 18
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF • Tack weld feature SPOT I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT The grey areas are not useful for this mode. SELECT STRIKING MODE HF TIG: High Frequency start without contact TIG LIFT : Contact start (for environments sensitive to HF disturbances).
Page 19
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF Main button 4T MODE log T1 - The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in <0.5s <0.5s >0.5s the I_Start phase. T2 - The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
Page 20
Translation of the original instructions PROTIG 200 DC HF COMMAND TRIGGER CONNECTOR DB torch L torch torch torch Cabling diagram for the SR17/TIG26 torch. Electric diagram according to torch type. Torch type Wire description Common/Earth 2 (brown and black) Torch 2 triggers...
Page 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
Page 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe.
Page 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
Page 24
Diese Maschine kann an Generatoren mit geregelter Ausgangsspannung betrieben werden, solange der Generator die erforderliche Leistung abgibt. Der Generators muss folgende Bedingungen einhalten: - Die Spitzenspannung ist auf maximal 400V für das PROTIG 200 DC HF begrenzt. - Die Frequenz liegt zwischen 50 und 60 Hz.
Page 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF EINSATZ VON VERLÄNGERUNGSKABEL Bei Einsatz von Verlängerungskabeln müssen der Querschnitt entsprechend der Spannung und unter Berücksichtigung des Spannungsfall gewählt werden. Verlängerungkabel müssen Normenkonform sein. Mindestquerschnitt des Verlängerungskabels Eingangsspannung < 100m PROTIG 200 DC HF 230V 2.5 mm²...
Page 26
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF ELEKTRODEN-SCHWEISSEN (MMA) ANSCHLUSS UND HINWEISE • Schließen Sie die Kabel für Elektrodenhalter und Masseklemme an die entsprechenden Anschlussbuchsen an. • Beachten Sie die Schweißpolaritäten und angegebenen Stärken auf den Elektrodenpackungen • Entfernen Sie die Elektrode aus dem Elektrodenhalter, wenn das Schweißgerät nicht benutzt wird.
Page 27
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF • WIG-SPOT I N V E R T E R W E L D E R WIG SPOT Die markierten Bedienelemente sind in diesem Modus deaktiviert. • WIG DC -Menü Erweiterte Einstellungen Im manuellen Modus können die Stufen Start und Stop des Schweißzyklus verändert werden.
Page 28
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF 2 TAKT MODUS T1 - Brennertaster drücken und gedrückt halten (Gasvorströmung, I_Start, UpSlope und Schweißen). T2 - Brennertaster loslassen (DownSlope, I_Stop, Gasnachströmung). Im 2T-Modus funktioniert der untere Drucktaster des Doppeldrucktas- terbrenner wie der Haupttaster.
Page 29
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 DC HF ELEKTRODE SCHLEIFEN Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektrodenm welche nach folgendem Vorbild geschliffen werden. L = 3 x d für niedrigen Schweißstrom. L = d für hohen Schweißstrom. AUFRUFEN UND SPEICHERN SCHWEISSPROGRAMME Es gibt 10 Speicherplätze in E-Hand-Modus und 10 in WIG DC-Modus.
Page 30
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 31
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 32
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;...
Page 33
El generador de corriente de soldadura puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 400V para el PROTIG 200 DC HF . - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Page 34
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Longitud - Sección de la prolongación Tensión de entrada...
Page 35
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS • Conectar los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores, • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos, •...
Page 36
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF • El punteado-SPOT I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT Las zonas en gris no son útiles en este modo. • TIG DC - Menú avanzado Se pueden configurar las secuencias Start y Stop del ciclo de soldadura.
Page 37
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF MODO 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura). T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas).
Page 38
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 DC HF AFILADO DEL ELECTRODO Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
Page 39
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 40
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
Page 41
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;...
Page 42
на табло. После того, как сработала защита необходимо отключить аппарат и подключить его к розетке с подходящим напряжением. • Включение аппарата PROTIG 200 DC HF производится нажатием на Кнопка режима ожидания (7). Внимание! Никогда не отключайте питание, когда источник тока под нагрузкой.
Page 43
Источник сварочного тока может работать от электрогенераторов при условии, что вспомогательная мощность отвечает следующим требованиям : - Напряжение должно быть переменным, настроенным согласно указаниям, и пиковое напряжение 400В для PROTIG 200 DC HF, - Частота должна быть 50 - 60 Гц.
Page 44
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения, • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами, • Снимайте электрод с электрододержателя, когда источник сварочного тока не используется.
Page 45
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF • Прихватка-SPOT I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT Зоны серого цвета не нужны в данном режиме. • TIG DC - Расширенное меню Существует возможность настроить ступени Start и Stop сварочного цикла.
Page 46
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF РЕЖИМ 2T T1 - Главная кнопка нажата, начинается сварочный цикл (ПредГаз, I_Start, UpSlope и сварка). T2 - Главная кнопка отпущена, сварочный цикл прекращается (DownSlope, I_Stop, PostGaz). В случае горелки с 2 кнопками и только в режиме 2Т...
Page 47
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 DC HF ЗАТАЧИВАНИЕ ЭЛЕКТРОДА Для оптимального функционирования рекомендуется использование электрода, заточенного следующим образом : L = 3 х d для слабого тока. L = d для высокого тока. СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ НАСТРОЕК СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ...
Page 48
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 49
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
Page 50
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt. Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
Page 51
Seriële en parallelle generator verbindingen zijn verboden. OMSCHRIJVING MATERIAAL (FIG-1) De PROTIG 200 DC HF is een driefasig Inverter lasapparaat voor het lassen met vuurvaste elektrode (TIG) in gelijkstroom (DC) en het lassen met gevulde elektrode (MMA).
Page 52
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF GEBRUIK VAN VERLENGSNOER Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer conform aan de nationale regelgeving. Doorsnede van het verlengsnoer Ingangsspanning < 100m...
Page 53
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MODE MMA) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, de elektrodehouder en de aardingsklem aan aan de desbetreffende aansluitingen, • Respecteer de polariteiten en de lasintensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, •...
Page 54
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF • SPOT PUNTEN I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT De grijze zones worden niet gebruikt in deze modus. • TIG DC - Geavanceerd menu Het is mogelijk om de Start en Stop-fases van de las-cyclus in te stellen.
Page 55
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF 2T MODUS 1 - De belangrijkste knop is ingedrukt, de lascyclus start (Pregas, l_Start, UpSlope en lassen). T2 - De belangrijkste knop wordt losgelaten, de lascyclus wordt gestopt (DownSlope, l_Stop, PostGas).
Page 56
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 DC HF SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor optimaal gebruik slijp de elektroden als volgt: L = 3 x d voor de lage stoom L = d voor de hoge stoom OPSLAAN EN OPROEPEN VAN DE LASINSTELLINGEN Aantal geheugenplaatsen : 10 in MMA en 10 in TIG DC.
Page 57
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Page 58
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 59
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF • non lavorare a fianco, né sedersi sopra, o addossarsi alla fonte di corrente di saldatura; • non saldare durante il trasporto della fonte di corrente di saldatura o trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale.
Page 60
La fonte di corrente di saldatura può funzionare collegata a dei generatori a condizione che la potenza ausiliaria risponda alle seguenti caratteristiche : - La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 400V per il PROTIG 200 DC HF, - La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz.
Page 61
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Qualsiasi prolunga deve avere una lunghezza e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga conforme alle regolamentazioni nazionali. Lunghezza - sezione della prolunga Tensione d’entrata <...
Page 62
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO (MODALITÀ MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare cavi, portaelettrodo e morsetto di terra ai connettori di raccordo, • Rispettare le polarità e le intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi, •...
Page 63
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF • La puntatura-SPOT I N V E R T E R W E L D E R TIG SPOT Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità. • TIG DC - Menù avanzato E’...
Page 64
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF MODALITÀ 2T T1 - Quando il pulsante principale è premuto, il ciclo di saldatura co- mincia (PreGas, I_Start, UpSlope e saldatura). T2 - Quando il bottone principale viene rilasciato, il ciclo di saldatura si arresta (DownSlope, I_Stop, PostGas).
Page 65
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 DC HF AFFILAMENTO DELL’ELETTRODO Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente : L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte.
Page 66
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
Page 67
PROTIG 200 DC HF GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
Page 68
PROTIG 200 DC HF PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Poignée / Plastic handle / Griff / Mango / Ручка / Handvat / Maniglia 56048 Cordon secteur / Power supply cord / Netzzuleitung / Cordón de alimentación / Сетевой...
Page 70
PROTIG 200 DC HF SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 200 DC HF Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Page 71
PROTIG 200 DC HF ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the user manual before use - ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Page 72
PROTIG 200 DC HF - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A. - This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-10 of class A. IEC 60974-1 - Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät.