Page 6
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
Page 7
Exaktes Planieren ............................16 Planieren entlang eines Bordsteins ......................16 Nutzung des Einkehrbesens ......................... 16 Wartung und Pflege .............................. 17 Wartung ................................. 17 5.1.1 Mechanik ................................ 17 Reparaturen ..............................17 Hinweis zum Typenschild ..........................17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 18...
Page 8
Allgemeines 3 / 18 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Dieses Gerät ist geeignet für das Erstellen eines Planums und das Verteilen von Bettungsmaterial, wie zum Beispiel Kies, Schotter, Sand, Erde usw. auf kleinen und mittleren Flächen. Aus dem Stand heraus lässt sich problemlos und akkurat ein sauberes Planum erstellen.
Page 9
Sicherheit 4 / 18 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
Page 10
Sicherheit 5 / 18 Definition Fachpersonal / Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen durchgeführt werden! ● Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche, soweit es für Mechanik für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse besitzen: ●...
Page 11
Sicherheit 6 / 18 Funktions- und Sichtprüfung 2.7.1 Allgemeines ● Das Gerät muss vor jedem Einsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden. ● Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! ● Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
Page 12
Einstellungen 7 / 18 Einstellungen Anbringen des Handgriffs 3.1.1 Handgriff aus der Parkposition in die Arbeitsposition bringen Handgriff aus der Halterung herausziehen. Wenn notwendig, die Flügelschraube (1) anziehen. Den Handgriff in die Handgriffführung einsetzen, Flügelschrauben (2) durchstecken und mit Flügelmuttern (3) befestigen. Die hinteren Bohrungen (rote Flügelschrauben (2) und Flügelmuttern (3) Markierung) je nach gewünschtem Neigungswinkel des entfernen.
Page 13
Einstellungen 8 / 18 3.1.2 Handgriff aus der Arbeitsposition in die Parkposition bringen Flügelmuttern (3) lösen und die Flügelschrauben (2) herausziehen. Handgriff entnehmen. Handgriff in die Halterung einsetzen. Flügelschrauben (2) durch die Bohrungen der Handgriffführung durchstecken und mit Flügelmuttern (3) sichern.
Page 14
Einstellungen 9 / 18 Einstellen der Planierbreite für LF-75/125 und LF-125/215 Abziehschienen (5) auf die gewünschte Ringmuttern (4) leicht lösen. Planierbreite einstellen. Ringmuttern (4) wieder anziehen.
Page 15
Einstellungen 10 / 18 Einstellen der Planierbreite für LF-170/310 Durch große Überlappung der Abziehbleche kann es passieren, dass sich Material (Sand, Erde usw.) zwischen den Blechen ansammelt. Um dies zu verhindern, werden zwei zusätzliche Klemmplatten (blau dargestellt) mitgeliefert. Sie sind immer dann zu verwenden, wenn mit einer Planierbreite von 235 cm oder weniger gearbeitet wird.
Page 16
Einstellungen 11 / 18 Einstellen des Dachprofils Folgendes ist zu beachten, wenn mit LF-170/310 gearbeitet wird: Bei einer Abziehbreite von 235 cm oder weniger, müssen zusätzliche Klemmplatten verwendet werden, damit sich kein Material zwischen den Blechen ansammeln kann. Die Verwendung der Klemmplatten wird im Kapitel „Einstellen der Planierbreite für LF-170/310“...
Page 17
Einstellungen 12 / 18 Die hintere Ringmutter (6) wieder anziehen. 3.4.2 Zurückstellen in ebene Situation Die hintere Ringmutter (6) leicht lösen und die Die Ringmutter (4) leicht lösen. Abziehschienen auf den Anschlag (7) aufsetzen lassen. Die Ringmuttern (4) wieder festziehen.
Page 18
Einstellungen 13 / 18 Einstellen der Laufhöhe der Räder Laufhöhe durch Verschieben des Rades entlang der Schiene einstellen. Die Skala an der Schiene (siehe Bild) zeigt den Abstand von der Radunterkante bis zur Radmutter (8) etwas lösen. Unterkante der Abziehschiene (5) an. Montage und Demontage der Räder Zur Montage die Räder in die Schiene einsetzen Zur Demontage der Räder die Radmutter (8) leicht...
Page 19
Einstellungen 14 / 18 Montage des Zubehörhalters (optional) Muttern (9) am Zubehörhalter entfernen. Muttern (9) anbringen. Bügel des Zubehörhalters herausnehmen. Die Gewünschte Höhe einstellen Den Zubehörhalter am Rohr des Handgriffs Muttern (9) anziehen. platzieren (siehe Bild). Montage des Einkehrbesens (optional) Klemmschraube (10) leicht lösen.
Page 20
Bedienung 15 / 18 Bedienung Vorverteilen von Bettungsmaterial Zum Vorverteilen von Material werden die Räder auf der Schiene nach oben verschoben. Siehe Kapitel „Einstellen der Laufhöhhe der Räder“. Gleichmäßiges Niveau erzeugen Um ein gleichmäßiges Nievau für das Planum zu erzeugen, wird die Laufhöhe der Räder auf den Wert „0“...
Page 21
Bedienung 16 / 18 Exaktes Planieren Zum exakten Planieren muss die Laufhöhe der Räder auf die Höhe der Abziehbleche eingestellt werden. Planieren entlang eines Bordsteins Für das Planieren entlang eines Bordsteins wird eines der Räder in der Laufhöhe auf den Bordstein eingestellt. Nutzung des Einkehrbesens Das Kehren von Flächen funktioniert am besten, wenn die Laufhöhe der Räder etwas unterhalb der „0“-Markierung...
Page 22
Wartung und Pflege 17 / 18 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 5.1.1 Mechanik...
Page 23
18 / 18 Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
Page 24
Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Page 26
Nivellement le long d'une bordure ....................... 15 Utilisation de la retraite ..........................15 Maintenance et entretien ............................. 16 Maintenance ..............................16 5.1.1 Mechanique ..............................16 Réparations ..............................16 Informations concernant la plaque signalétique ..................17 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............17 5100.0084/5100.0085/5100.0086...
Page 27
Généralités 3 / 17 Généralités Utilisation conforme Cette machine permet de créer un niveau de formation et de répartir les matériaux de litière tels que le gravier, la pierre concassée, le sable, la terre, etc. sur des surfaces de petite et moyenne taille. Un sol propre peut être créé facilement et avec précision à...
Page 28
Sécurité 4 / 17 Sécurité Instructions de sécurité Danger de mort ! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée.
Page 29
Sécurité 5 / 17 Définition personnel spécialisé / expert Les travaux d’installation, de maintenance et de réparation sur cet appareil doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé ou des experts. • Dans la mesure où cela concerne cet appareil, le personnel spécialisé ou les en mécanique experts doivent posséder les connaissances professionnelles requises dans les •...
Page 30
Sécurité 6 / 17 Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.7.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
Page 31
Réglage 7 / 17 Réglage Fixation de la poignée 3.1.1 Déplacer la poignée de la position de stationnement à la position de travail Retirez la poignée du support. Si nécessaire, serrez la vis papillon (1). Insérez la poignée dans le guide de la poignée, insérez les vis papillon (2) et fixez avec les écrous papillon Retirez les vis à...
Page 32
Réglage 8 / 17 3.1.2 Déplacer la poignée de la position de travail à la position de stationnement Desserrer les écrous papillon (3) et retirer les vis papillon (2). Enlever la poignée. Insérez la poignée dans le support. Insérez des vis à oreilles (2) dans les trous du guide de la poignée et fixez-les avec des écrous à...
Page 33
Réglage 9 / 17 Réglage de la largeur de nivellement pour le LF-170/310 En raison du chevauchement important des plaques pelables, il peut arriver que des matériaux (sable, terre, etc.) s'accumulent entre les plaques. Pour éviter cela, deux plaques de serrage supplémentaires (indiquées en bleu) sont fournies.
Page 34
Réglage 10 / 17 Ajuster le profil du toit Les points suivants doivent être respectés lors du -travail avec le LF170/310 : Si la largeur de décapage est inférieure ou égale à 235 cm, des plaques de serrage supplémentaires doivent être utilisées pour empêcher l'accumulation de matière entre les feuilles.
Page 35
Réglage 11 / 17 3.4.2 Remise à niveau de la situation Desserrer légèrement l'écrou de la bague arrière (6) et laisser les barres d'extraction reposer sur la butée Desserrer légèrement la bague (4). (7). Resserrez les écrous à anneaux (4). 5100.0084/5100.0085/5100.0086...
Page 36
Réglage 12 / 17 Ajustement de la hauteur de roulement des roues Ajustez la hauteur de roulement en déplaçant la roue le long du rail. L'échelle sur le rail (voir figure) indique la distance entre le bord inférieur de la roue et le bord Desserrer légèrement l'écrou de roue (8).
Page 37
Réglage 13 / 17 Montage du support d'accessoires (facultatif) Retirez les écrous (9) du support d'accessoires. Montez les écrous (9). Retirez le support du porte-accessoires. Régler la hauteur souhaitée Placez le porte-accessoires sur le tube de la Serrez les écrous (9). poignée (voir photo).
Page 38
Maniement 14 / 17 Maniement Répartition avantageuse du matériel de literie Pour répandre la matière, les roues sont déplacées vers le haut sur le rail. Voir le chapitre "Réglage de la hauteur de roulement des roues". Création d'un niveau uniforme Afin de créer un niveau uniforme pour le sous-sol, la hauteur de roulement des roues est fixée à...
Page 39
Maniement 15 / 17 Le nivellement exact Pour un nivellement exact, la hauteur de roulement des roues doit être adaptée à la hauteur des plaques de nivellement. Nivellement le long d'une bordure Pour le nivellement le long d'un trottoir, une des roues est ajustée au trottoir à...
Page 40
Maintenance et entretien 16 / 17 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
Page 41
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Probst GmbH ...
Page 42
(par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
Page 45
Zusatzklemmplatte für Abziehbreite ca. 1686 bis 2350mm / Additional clamping for levelling width ca. 1686 to 2350mm wheel height adjustice -40mm up to +170mm Dachprofil ca. 2,5% einstellbar / roof-profile ca. 2,5% adjustable 1686 1884 Parkposition für Zusatzklemmplatte bei Abziehbreite größer als 2350mm / Storage position for additional clamping if using levelling width over 2350mm Eigengewicht / Dead Weight:...
Page 46
41000317 siehe separate Liste see separate list 41000313 41000307 21820024 21070074 21870006 20040061 20100098 24390009 21820024 21050188 21870006 41000303 20190003 20110009 20040021 20100097 20100097 41000312 33505879 41000311 41000319 41000320 33505830 20100002 21070074 33505831 33505847 29010562 33504921 20080019 20000145 21820024 41000318 41000315 21070142 41000316...
Page 47
41000317 siehe separate Liste 21070074 see separate list 21870006 21070074 21820024 24390009 20040061 33505847 20100004 20080019 20100097 21820024 41000311 20110009 20040021 41000313 20100098 21870006 20080019 20100014 41000307 20100097 33505832 33505847 33505879 20440003 21070074 21050188 20080019 20190003 33505847 33505833 20000145 21820024 20100002 20440005 41000316...
Page 48
41000317 21070074 siehe separate Liste see separate list 20040061 24390009 33505834 21820024 41000307 33506261 21870006 21070074 20110009 41000311 20100097 20100004 20080019 21820024 20080016 20040021 33505847 20100098 20100014 20440003 20080019 33505879 33505847 20100097 20080016 20080019 33506261 20190003 21870006 21070074 21050188 33505847 33504921 41000315 21820024...
Page 50
A51000084 LF-75/125 29040665 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 03.11.2016 / Krasnikov, Igor 01.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Page 51
A51000085+86 LF-125/215(-170/310) 29040665 29040220 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 03.11.2016 / Krasnikov, Igor 01.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.