Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MG4218
BAG0097.2 03.12
Printed in Germany
fr
Notice d'utilisation
az
Cenius 3002-T
Cenius 3502-T
Cenius 4002-T
Super / Special
Cultivateur -déchaumeur
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient!
A conserver pour une
utilisation ultérieure!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone Cenius 3002-T

  • Page 1 Notice d’utilisation Cenius 3002-T Cenius 3502-T Cenius 4002-T Super / Special Cultivateur -déchaumeur Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d’utilisation et MG4218 vous conformer aux consignes BAG0097.2 03.12 Printed in Germany de sécurité qu’elle contient! A conserver pour une utilisation ultérieure!
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bon- ne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne tou- te seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail: amazone@amazone.de Information de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE. Formes concernant la notice d’utilisation Numéro de document: MG4218 Date de création:...
  • Page 4 Cher client, Vous avez choisi un produit de qualité, issu du large programme des usines AMAZONE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Nous vous remer- cions de la confiance que vous nous accordez. Dès réception de la machine, veuillez vérifier qu’il n’y a pas de man- quant et que la machine n’a pas subi de dommages au transport !
  • Page 5 Sommaire Conseils à l’utilisateur.................7 Fonction du document ......................7 Spécifications de lieux dans la Notice d'utilisation..............7 Représentations utilisées......................7 Conseils généraux de sécurité ..............8 Obligations et responsabilités ....................8 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............10 Mesures à caractère organisationnel..................11 Dispositifs de sécurité et de protection ..................11 Mesures de sécurité...
  • Page 6 Sommaire 5.11 Raccords hydrauliques......................46 5.11.1 Branchement des conduites flexibles hydrauliques .............. 46 5.11.2 Désaccoupler les conduites flexibles hydrauliques............... 47 Mise en service..................48 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur............... 49 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité...
  • Page 7 Conseils à l’utilisateur Conseils à l’utilisateur Le chapitre Conseils à l’utilisateur fournit des informations concernant la manière d’utiliser la Notice d'utilisation. Fonction du document La présente Notice d'utilisation  décrit le mode d’utilisation et de maintenance de la machine.  fournit des conseils importants pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 8 Conseils généraux de sécurité Conseils généraux de sécurité Ce chapitre comporte des conseils importants, destinés à un usage de la machine conforme aux règles de sécurité. Obligations et responsabilités Respectez les conseils stipulés dans la Notice d'utilisation Une bonne connaissance des conseils de sécurité fondamentaux et des consignes de sécurité...
  • Page 9 Conseils généraux de sécurité Danger lors de l’utilisation et la maintenance de la machine La machine est construite selon le niveau actuel de la technique et les règles reconnues de sécurité. Cependant des risques et des altéra- tions peuvent survenir lors de l’utilisation de la machine ...
  • Page 10 Conseils généraux de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 11 Conseils généraux de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :  lunettes de protection  chaussures de sécurité  combinaison  gants de protection, etc. La notice d'utilisation  doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
  • Page 12 Conseils généraux de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 13 Conseils généraux de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 14 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
  • Page 15 Conseils généraux de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles.
  • Page 16 Conseils généraux de sécurité Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont carac- térisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant. Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones : Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à...
  • Page 17 Conseils généraux de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 078 Risques d'écrasement des doigts ou des mains par les pièces en mouvement non pro- tégées de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres. Ne touchez en aucune circonstance les zones dangereuses tant que le moteur du tracteur tour- ne et que l'arbre à...
  • Page 18 Conseils généraux de sécurité MD 082 Risques de chute en cas de séjour sur les marchepieds ou les plate-formes ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Il est interdit de stationner ou de monter sur les machines en mouvement. Cette interdiction s'applique également aux machines avec mar- chepieds ou plates-formes.
  • Page 19 Conseils généraux de sécurité MD 096 Risques de projection d'huile hydraulique sous pression en cas de défaut d'étanchéité des conduites hydrauliques ! Ce risque peut entraîner des blessures extrê- mement graves, voire la mort, lorsque de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression traverse l'épiderme et pénètre à...
  • Page 20 Conseils généraux de sécurité MD 115 La pression de service maximale du circuit hy- draulique est de 200 bar. MD 174 Risque lié au déplacement accidentel de la machine ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.
  • Page 21 Conseils généraux de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité  peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine.  peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 22 Conseils généraux de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement, de coince- ment et de choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement ! Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 23 Conseils généraux de sécurité Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules.  Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à...
  • Page 24 Conseils généraux de sécurité  Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout démar- rage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci. Pour cela :  abaissez la machine au sol  serrez le frein de parking ...
  • Page 25 Faites examiner au moins une fois par an les conduites flexibles hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.  Remplacez les conduites flexibles hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauli- ques AMAZONE d'origine. Cenius02-T BAG0097.2 03.12...
  • Page 26 Conseils généraux de sécurité  La durée d'utilisation des conduites flexibles hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexi- bles et raccords subissent un vieillissement tout à...
  • Page 27 électri- que sur le tracteur et sur la machine portée.  Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE. Cenius02-T BAG0097.2 03.12...
  • Page 28 Chargement et déchargement Chargement et déchargement AVERTISSEMENT Risques d'écrasement en cas de chute de la machine accrochée au dispositif de levage lors du chargement et du déchargement!  Utilisez exclusivement des moyens de levage (câbles, sangles, chaînes, etc.) dont la résistance minimale à la traction est supé- rieure au poids total de la machine (voir les caractéristiques techniques).
  • Page 29 Description de la machine Description de la machine Ce chapitre  fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.  fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
  • Page 30 Description de la machine Conduites d'alimentation entre le tracteur et l'outil  Conduites hydrauliques  Câble électrique pour l'éclairage Equipements techniques destinés à la sécurité routière Fig. 4 (1) Feux arrières, feux stop et clignotant, catadioptres rouges (2) Plaques de signalisation Fig.
  • Page 31  le respect des travaux de contrôle et de maintenance.  de remise en état avec des pièces d'origine - AMAZONE. Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci-dessus sont in- terdites et sont considérées comme non conformes. L’utilisateur assume seul la responsabilité...
  • Page 32 Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par  des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail ...
  • Page 33 Description de la machine Plaque du constructeur et identification CE Les illustrations suivantes montrent l’emplacement de la plaque du constructeur et de l’identification CE. La plaque du constructeur et l’identification CE sont situés sur le châssis. Sur la plaque du constructeur sont indiquées les données suivantes: ...
  • Page 34 Description de la machine Caractéristiques techniques Cenius -T 3002 3502 4002 [mm] 3000 3500 4000 Largeur de travail Dimensions de transport  Largeur 3000 3500 4000 [mm]  Longueur 6000 6000 6000 [mm]  Hauteur 2000 2000 2000 [mm] 3000 3300 3650 [kg]...
  • Page 35 Pour une utilisation conforme aux dispositions de la machine, le trac- teur doit respecter les conditions préalables suivantes : Puissance du moteur du tracteur Cenius 3002-T à partir de 90 kW (120 CV) Cenius 3502-T à partir de 105 kW (140 CV) Cenius 4002-T à...
  • Page 36 Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Fig. 7 La machine est adaptée pour  Le travail des chaumes  La préparation du sol sans labour ...
  • Page 37 Structure et fonctionnement Dents  Cenius Super: Dents avec sécurité de surcharge (ressorts tendeurs). La sécurité de surcharge, composée de deux ressorts tendeurs, permet aux dents de s'effacer en cas de surcharge. Fig. 8  Cenius Special: Dents avec sécuri- té...
  • Page 38 Structure et fonctionnement Socs Les dents peuvent être équipées de différents socs:  Soc déchaumeur : utilisation pour le déchaumage superficiel et l'incorporation des céréales tombées et de la paille..  Soc hélicoïdal : utilisation pour une profondeur de couche arable moyenne ;...
  • Page 39 Structure et fonctionnement Mode de travail Profondeur de travail Soc déchaumeur 3-8 cm Soc déchaumeur 5 – 10 cm á 25 cm Soc à pointe Cenius02-T BAG0097.2 03.12...
  • Page 40 Structure et fonctionnement Disposition des socs Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Fig. 11 L'illustration représente l'agencement des socs à la sortie de l'usine. Un agencement individualisé est également possible. Cenius02-T BAG0097.2 03.12...
  • Page 41 Structure et fonctionnement Unité de nivellement Le nivellement est assuré par une rangée de disques galbés. Les disques élastiques mélangent, émottent et nivellent la terre. La machine peut également être équipée de disques crénelé à la place de disques ronds. Les éléments extérieurs peuvent être réglés séparément pour passer sans encombre à...
  • Page 42 Structure et fonctionnement Disques de bordure Les disques de bordure (Fig. 13) préparent un champ plat, sans billon latéral. La machine peut également être équipée de dis- ques crénelé à la place de disques ronds.  Pour les déplacements sur route, rentrez complètement les deux disques, insérez l'axe et bloquez le tout avec la goupille.
  • Page 43 Structure et fonctionnement Le rouleau rayonneur Le rouleau rayonneur (Fig. 15/1)  consolide en bande le sol travaillé,  ajuste le guidage en profondeur des disques concaves,  forme le châssis lors du transport. Le racleur (Fig. 15/2) garantit la propreté entre les bagues coniques Fig.
  • Page 44 Structure et fonctionnement Béquille Fig. 17 (1) Poignée (2) Cheville Pendant l'utilisation ou le transport : Béquille fixée avec un boulon en position relevée et sécurisée avec une goupille de sécurité. Quand la machine est dételée : Béquille fixée avec un boulon en position abaissée et sécurisée avec une goupille de sécurité.
  • Page 45 Structure et fonctionnement 5.10 Chaîne de sécurité pour machines sans système de freinage Les machines sans système de freinage sont équipées d'une chaîne de sécurité en fonction des régulations propres à chaque pays. La chaîne de sécurité doit être montée de façon conforme sur un emplacement adapté...
  • Page 46 Structure et fonctionnement 5.11 Raccords hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauli- ques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté...
  • Page 47 Structure et fonctionnement 1. Amenez le levier de commande du distributeur du tracteur en position intermédiaire (position neutre). 2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de brancher celles-ci sur le tracteur. 3. Raccordez les conduites flexibles hydrauliques aux distributeurs du tracteur.
  • Page 48 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant  la mise en service de votre machine  la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. ...
  • Page 49 Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 50 Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul Fig. 20 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest...
  • Page 51 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer sa man- V min œuvrabilité          Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à...
  • Page 52 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière Poids total ...
  • Page 53 Mise en service 6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage.  Respectez les points suivants : ...
  • Page 54 Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, de happe- ment, d'entraînement, de coincement ou de choc lors des inter- ventions sur la machine  liés aux éléments entraînés de la machine. ...
  • Page 55 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Lors de l'attelage et du dételage des machines, respectez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 22. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de happement, d'entraînement et/ou de choc en cas de démarrage et de déplacement accidentels du tracteur lors de l'accouplement et du désaccouplement de l'ar- bre à...
  • Page 56 Attelage et dételage de la machine Attelage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement et/ou de choc entre le tracteur et la ma- chine lors de l'attelage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  • Page 57 Attelage et dételage de la machine 1. Fixez les douilles sphériques au-dessus des boulons du tirant inférieur de la machine. 2. Empêchez les douilles sphériques de se desserrer accidentel- lement en les bloquant avec une goupille 3. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  • Page 58 Attelage et dételage de la machine Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine avec la charge d'appui élevée pour stationnement uniquement sur une surface plane et dure.
  • Page 59 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur..  abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine..
  • Page 60 Réglages 3. Actionnez le distributeur 1 du tracteur (1 x jaune).  Abaissez l'outil en position de travail. 4. Ajuster la machine à l'horizontale sur le bras inférieur d'attelage. Profondeur de travail de l'unité de nivellement Il est possible d'adapter la profondeur de travail de l'unité...
  • Page 61 Réglages Réglage des roues de jauge Régler les roues de jauge à l'aide du groupe de trous de sorte qu'elles roulent à env. 1 - 3 cm au- dessus du sol. 1. Sortir le levier excentrique de la position de repos.
  • Page 62 Déplacements sur route Déplacements sur route  En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 24.  Avant les déplacements sur route, vérifiez que  les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,  le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonc- tionne et qu'il est propre, ...
  • Page 63 Déplacements sur route AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 64 Travail avec la machine Travail avec la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapi- tres  "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la page 22 et  "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 22.
  • Page 65 Consignes de dépannage 10.2 Travail  La machine est attelée au tracteur.  La profondeur de travail des dents et de l'unité de nivellement est réglée.  La machine est en position de travail.  Ajuster la machine de façon à ce que le châssis soit à l'horizon- tale.
  • Page 66 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de cisaillement, de coupure, d'arrache- ment, de happement, d'entraînement, de coincement, de saisie et de choc dans les cas suivants :  abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 67 Nettoyage, entretien et réparation 12.1 Nettoyage  Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites flexibles hydrauliques.  Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites flexibles hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
  • Page 68 Nettoyage, entretien et réparation Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP : Société Désignation du lubrifiant Conditions d'utilisation Conditions d'utilisation normales extrêmes ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO Beacon 2...
  • Page 69 Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Planning de maintenance - Vue d'ensemble  Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier.  Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge voir Elément Opération d'entretien...
  • Page 70 Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Montage et démontage des dents ATTENTION Les dents et les socs du Cenius peuvent être changés dans le champ. Pour ce faire, ne lever que légèrement la machine afin de réduire les risques de blessures en raison d'un dépliage accidentel de celle-ci.
  • Page 71 Nettoyage, entretien et réparation 12.5.1 Remplacement du soc Vario-Clip Pour démonter le soc Vario-Clip (Fig. 29/1) chassez la goupille de serrage (Fig. 29/2) vers le bas avec un outil pointu et retirez le soc vers l'avant. Pour le monter, engagez le soc Vario-Clip et bloquez-le avec une goupille de serrage.
  • Page 72 Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Montage et démontage des segments de disques (en atelier)  En cas de démontage d’éléments souples (segments de disques), faites attention aux contraintes exercées sur ces éléments ! Utili- sez les dispositifs adéquats!  Pour le remontage, utilisez des vis plus longues! Fig.
  • Page 73 Nettoyage, entretien et réparation 12.8 Remplacement des disques (opérations en atelier) Diamètre de disque minimum : 360 mm. Le remplacement des disques s'effectue  machine relevée, en position de conduite en tournière  lorsque les disques sont relevés,  lorsque l'outil est protégé contre un abais- sement accidentel.
  • Page 74 Nettoyage, entretien et réparation 12.11 Fixation du rouleau extérieur Cenius 3502-T, 4000-T: Contrôlez que le vissage de l'accrochage des dents est bien calé. Couple de serrage préconisé : 120 Nm Fig. 34 12.12 Fixation porte-disques Contrôlez que le vissage de l'accrochage des dents est bien calé.
  • Page 75 Nettoyage, entretien et réparation 12.13 Circuit hydraulique (opérations en atelier) AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme.  Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé. ...
  • Page 76 Nettoyage, entretien et réparation 12.13.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 36/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrauli- (04 /02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).
  • Page 77 Nettoyage, entretien et réparation  Non-respect des spécifications de montage.  Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à laquelle il faut ajouter 6 années. Si la date de fabrication indiquée sur le rac- cord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010.
  • Page 78 Schéma hydraulique Schéma hydraulique Fig. 37 Cenius02-T BAG0097.2 03.12...
  • Page 79 Schéma hydraulique 13.1 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5 1050...
  • Page 80 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany e-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Autres usines: D-27794 Hude  D-04249 Leipzig  F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d’épandeurs d’engrais, semoirs à grains, pulvérisateurs, herses rotatives, cultimix,...

Ce manuel est également adapté pour:

Cenius 3502-tCenius 4002-t