Page 1
T.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299 Istruzioni per l’uso F.: +49 (0) 8221 3670 -210 E.: service.de@britax.com Инструкция по эксплуатации www.britax.com Brugsvejledning B-MOTION 4 PLUS Gebruiksaanwijzing Instrukcja uzytkowania Britax Childcare Návod k použití 0 kg – 20 kg Britax Exelsior Limited Návod na použitie...
Page 2
B-Motion 4 plus Legende Legend / caption Légende Pos. Bezeichnung Description Pos. Désignation Verdeck* Hood* Capote* Spielbügel Toy bar Arceau de jeu Schultergurt Shoulder strap Bretelle Schultergurt-Schlosszunge Shoulder-strap tongue Languette de fermeture de bretelles Hüftgurt-Schlosszunge Hip-strap tongue Languette de fermeture de ceinture ventrale...
Page 3
Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Für die Sicherheit Ihres Kindes For your child’s safety Pour la sécurité de votre enfant Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Assembling/dismantling your stroller Monter / démontage de votre poussette Benutzung Ihres Kinderwagens Using your stroller Utilisation de votre poussette Anschnallen und Sichern des Kindes Buckling and securing the child Attacher et sécuriser l’enfant...
Page 4
Leyenda Legenda Legenda Pos. Denominación Pos. Designação Pos. Descrizione Capota* Capota* Cappottina* Barra de juguetes Protetor frontal Arco porta-giochi Cinturones de hombros Cinto para os ombros Cintura di sicurezza spalle Lengüeta de los cinturones de los hombros Lingueta de fecho do cinto para os ombros Linguetta di chiusura cintura spalle Lengüeta del cinturón de cintura Lingueta de fecho do cinto para a anca...
Page 5
Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu Montaggio/Smontaggio del passeggino carrinho de passeio Uso del cochecito Utilização do seu carrinho de passeio Utilizzo del passeggino Abrochar el cinturón y asegurar al niño Colocar o cinto à...
Page 7
Anvendte symboler Gebruikte symbolen For dit barns sikkerhed Voor de veiligheid van uw kind Montering/demontering af barnevogn Montage/demontage van de kinderwagen Brug af barnevogn ebruik van de kinderwagen Fastspænding og sikring af barnet Uw kind ter bescherming de veiligheidsgordels omdoen Anvendelse af tilbehøret ebruik van de optionele accessoires Plejeanvisninger/garanti...
Page 8
Legenda Popis Legenda (vysvetlivky) Poz. Oznaczenie Pol. Ozna ení Pol. Ozna enie Os ona* St í ka* Strie ka* Pa k na zabawki Madlo na hra ku Bezpe nostn obl k Pas ramieniowy Ramenní pás Ramenn pás zyk klamry pasa ramieniowego Ramenní...
Page 9
Zastosowane symbole Dla bezpiecze stwa Pa stwa dziecka Pro bezpe nost Va eho dít te Pre bezpe nos vá ho die a a Sk adanie/rozk adanie wózka dzieci cego Montá /demontá Va eho d tského Montá /demontá vá ho detského ko íka ko árku Korzystanie z wózka dzieci cego Pou ívání...
Page 10
Jelmagyarázat Legenda Legenda Poz. Megnevezés Poz. Opis Poz. Naziv Véd tet * Pokrivalo* Krov* Játszókar Ro aj za igra e Naslon za ruke Vállszíj Ramenski pas Remen za ramena Vállszíj rögzít nyelve Zaponka za ramenski pas Zatvara remena za ramena Deréköv rögzít csatja Zaponka za bo ni pas Zatvara remena za struk...
Page 11
Alkalmazott szimbólumok Uporabljeni simboli Upotrijebljeni simboli A gyermek biztonsága érdekében Za varnost va ega otroka Za sigurnost Va eg djeteta A babakocsi összeszerelése/ Monta a / demonta a va ega otro kega Monta a/demonta a dje jih kolica szétszerelése vozi ka A babakocsi használata Uporaba va ega otro kega vozi ka Kori tenje dje jih kolica...
Page 13
Symboler som används Symboler som brukes Käytetyt symbolit För ditt barns säkerhet Sikkerhet for barnet ditt Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Sätta ihop/ta isär din barnvagn Montage/Demontage Ihres Kinderwagens Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Använda din barnvagn Bruk av barnvognen Lastenvaunujen käyttäminen Spänna fast och skydda ditt barn Bruk av sikkerhetssele i vognen Lapsen kiinnittäminen turvavöihin Använda tillbehören...
Page 14
Инструкция за ползване Legend /captur Aç klama Descriere Poz. Adland rma Coviltir* Tente* Bar de juc rii Oyun ç tas Centur pentru um r Omuz kemeri Limb centur pentru um r Omuz kemeri kilit dili Limb centur pentru olduri Kalça kemeri kilit dili Cataram Kemer kilidi Mâner (mecanism de pliere)
Page 15
Инструкция за ползване Simboluri utilizate Pentru siguran a copilului dumneavoastr ocu unuzun emniyeti için Asamblarea/dezasamblarea c ruciorului ocuk araban z n montaj /sökülmesi Utilizarea c ruciorului ocuk araban z n kullan m Prinderea centurilor i asigurarea copilului ocu un kemerinin tak lmas ve emniyete al nmas Utilizarea accesoriilor op ionale Seçime ba l aksesuarlar n kullan lmas...
Page 16
Kirjeldus/selgitus Apz m jumi/paraksts Apra as / antra t Kirjeldus Apraksts Apra ymas Katus* P rsegs* aubtas* Mänguasjaraam Rota lietu virtene aisl juosta Õlarihm Plecu siksna Pe i dir as Õlarihma keel Plecu siksnas m l te Pe i dir o lie uv lis Puusarihma keel urnu siksnas m l te Klub dir o lie uv lis...
Page 17
Kasutatud sümbolid Izmantotie simboli Naudojami simboliai Teie lapse ohutuse nimel J su b rna dro bai J s vaiko saugumui Käru kokkupanek/lahtivõtmine J su b rna rati u mont a/demont Ve im lio surinkimas / i ardymas Käru kasutamine J su b rna rati u izmanto ana Ve im lio naudojimas Lapse rihmade kinnitamine B rna piespr dz...
Page 18
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Legenda / naslov Opis Prekriva * Branik za igranje Rameni pojas Jezik ramenog pojasa Jezik pojasa za kukove Kop a Ru ica (mehanizam za sklapanje) Sedi te Oslonac za noge Blokator protiv okretanja to kova Okretanje to kova Korpa za kupovinu Zadnji to kovi Ko nica...
Page 19
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Upotrebljeni simboli Za bezbednost va eg deteta Montiranje/demontiranje kolica Kori enje kolica Vezivanje i obezbe ivanje deteta Upotreba opcionalnih dodataka Uputstva za odr avanje/garancija...
Page 22
Inhalt Contents Contenu Vorbemerkung Introduction Remarque préliminaire Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Kinderwagen montieren und Assembling and using the Montage et utilisation de la verwenden stroller poussette Kinderwagen montieren Assembling the stroller Montage de la poussette Verdeck befestigen Attaching the hood Fixation de la capote Verstellbarer Schiebegriff Adjustable push handle...
Page 23
We are pleased that our will Nous sommes heureux que notre B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus Wir freuen uns, dass unser accompany your child safely through its rst years puisse accompagner votre enfant en toute sécurité...
Page 24
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist WARNING! This stroller is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette geeignet für Kinder ab eburt bis zu children from birth up to a weight of est réservée aux nouveau-nés et aux einem ewicht von 20 kg.
Page 25
WARNING! When folding the stroller WARNUNG! Achten Sie beim Klappen AVERTISSEMENT! Veillez à ne pas frame, make sure you and others do not des Kinderwagengestells darauf, dass vous blesser vous-même ou une autre get trapped. Sie sich und andere nicht einklemmen. personne en pliant le châssis de la poussette.
Page 26
WARNUNG! Am Schiebegriff provide complete protection from protection complète contre les dangers liés aux rayons UV. befestigte Lasten beeinträchtigen die dangerous UV rays. Standfestigkeit des Wagens. WARNING! Check that the pram body or AVERTISSEMENT! Il est impératif de seat unit or car seat attachment devices véri er que la nacelle de la poussette, WARNUNG! Schützen Sie Ihr Kind vor le siège ou le siège auto est bien...
Page 27
Le B-Motion 4 Plus de Britax o ® werden, kann das Click est homologué pour trois types The Britax B-Motion 4 Plus is approved System beschädigt werden, was eine d’application différents : for three different uses: Verletzungsgefahr darstellt. Lagern Sie...
Page 28
The stroller can be used as a travel Der Kinderwagen kann als Travel La poussette peut être utilisée en system with all Britax/Römer infant System mit allen Britax/Römer tant que Travel System avec toutes carriers that are equipped with the Babyschalen verwendet werden, die mit les coques pour bébé...
Page 29
Kinderwagen-Aufsatz Nacelle de poussette de la eburt bis 9 kg naissance jusqu'à 9 kg The stroller can be used with all Britax stroller attachments that are marked with the symbol stroller attachment Der Kinderwagen kann mit allen La poussette peut être utilisée avec "Type A".
Page 30
Contenido Índice Indice Prefacio Introdução Note Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza Montaje y utilización del cochecito Montar e utilizar o carrinho de Montaggio ed uso del de bebé passeio passeggino Montaje del cochecito de bebé Montar o carrinho de passeio Montaggio Fijación de la capota Fixar a capota...
Page 31
Nos alegramos de que nuestro Ficamos satisfeitos pelo facto do nosso Siamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Motion 4 Plus B-Motion pueda acompañar a su hijo en sus primeros años poder acompanhar a sua criança nos seus...
Page 32
Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza ¡ADVERTENCIA! Este cochecito AVISO! Este carrinho de passeio CAUTELA! Questo passeggino è solamente es adecuado para niños é próprio para crianças desde o adatto per i bambini a partire dalla desde el nacimiento y con un peso de nascimento até...
Page 33
enganchar a otros con el bastidor del AVISO! Ao dobrar o chassis do CAUTELA! Quando chiudete il cochecito. carrinho de passeio, certi que-se que passeggino, fate attenzione a non nem você nem outras pessoas correm schiacciarvi le mani o non fare male ¡ADVERTENCIA! Nunca pliegue el o risco de se entalar.
Page 34
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el AVISO! As cargas xadas na pega CAUTELA! Attenzione quando capazo, la hamaca o el asiento infantil para prejudicam a estabilidade do carrinho. appendete o attaccate peso alle vehículos se hayan jado correctamente maniglie scorrevoli : in questo modo si antes de utilizarlos.
Page 35
Controllate che il freno sia ben inserito e che la tenuta sia perfetta. El Britax B-Motion 4 Plus está O Britax B-Motion 4 Plus pode ser autorizado para diversos usos: utilizado de três formas diferentes: Il passeggino Britax B-Motion 4 Plus è...
Page 36
Travel System con tutte le como Travel System con todos los portabebés Britax/Römer equipados Britax/Römer, que estejam equipadas poltroncine Britax/RÖMER dotate di con el adaptador "Tipo A". com o adaptador "tipo A". adattatore di "Tipo A".
Page 37
Per l’uso con navicella si prega di El cochecito puede ser usado con carrinho de passeio da Britax que consultare le istruzioni del manuale todos los capazos para cochecitos de estejam identi cadas com o símbolo da navicella.
Page 38
Indhold Inhoud Bemærkning Opmerking vooraf Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften Montering og brug af Kinderwagen monteren en barnevogn gebruiken Montering af barnevogn Kinderwagen monteren Fastgørelse af dækken Afdekkap bevestigen Justerbart skydehåndtag Verstelbare schuifgreep Brug af bremse Rem gebruiken Justering af fodstøtten Instellen van de voetsteun Sammenklapning af barnevogn Kinderwagen samenklappen Adskillelse af barnevogn...
Page 39
Det glæder os, at vores må efeliciteerd met de aankoop van de B-Motion 4 Plus B-Motion 4 B-Motion 4 ledsage dit barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit. Plus: de juiste keuze om uw kind veilig door zijn/ Plus haar eerste levensjaren te begeleiden.
Page 40
Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften ADVARSEL! Denne barnevogn er egnet WAARSCHUWING! Deze kinderwagen til børn fra fødslen op til en vægt på 20 kg. is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 20 kg. ADVARSEL! Denne barnevogn er ikke 20 . beregnet til at være...
Page 41
ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen WAARSCHUWING! Klap de ud eller ind, hvis barnet sidder i den. kinderwagen nooit dicht wanneer er een kind in zit. ADVARSEL! For at undgå tilskadekomst skal du sikre dig, at WAARSCHUWING! Waarborg dat uw barnet aldrig er i umiddelbar nærhed kind bij het uitklappen en inklappen af barnevognen, når du folder den ud/ van de wagen buiten bereik is om...
Page 42
fuldstændig beskyttelse mod farlige UV- WAARSCHUWING! Bescherm uw stråler. kind tegen intensieve zonnestraling. De afdekkap biedt geen volledige ADVARSEL! Det skal kontrolleres, at bescherming tegen schadelijke UV- klapvognens babylift eller sæde eller straling. autostolen er sat korrekt på plads inden brug.
Page 43
WAARSCHUWING! Laat uw kind niet bremse. Kontroller altid at bremsen er met het product spelen. i hak. WAARSCHUWING! Dit product bevat Britax B-Motion 4 Plus er godkendt for mogelijk een zakje met silicagel als tre forskellige anvendelser: droogmiddel. Dit is niet bestemd voor consumptie.
Page 44
13 kg autostoel vanaf de geboorte tot 13 kg Travel System Klapvognen kan anvendes som Travel System med alle Britax/ De kinderwagen kan als Travel System Römer-babystole, som er udstyret met alle Britax/Römer baby-autostoelen med adapteren "type A" En babyskål worden gebruikt, die met de adapter må...
Page 45
9 kg Barnevognen kan benyttes med alle Britax barnevognsindsatse der er mærket med "Type A". De kinderwagen kan met alle Britax- kinderwagenopzetstukken worden Ved brug med barnevognsindsats gebruikt, die van het symbool følges anvisningerne for indsatsen.
Page 46
Obsah Obsah Uwaga wst pna Úvodní poznámka Úvod Instrukcje bezpiecze stwa Bezpe nostní pokyny: Bezpe nostné pokyny Monta i korzystanie z wózka Montá a pou ití d tského Montá a pou ívanie detského dzieci cego ko árku ko íka Monta wózka Montá...
Page 47
í nás, e ná v robek Te í nás, e ná smie bezpe ne B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus Va e dít bezpe n provázet jeho prvními roky sprevádza va e die a v prv ch rokoch jeho ivota.
Page 48
Ten wózek dzieci cy VAROVÁNÍ! Tento d tsk ko árek je VAROVANIE! Tento detsk ko ík je nadaje si dla dzieci od urodzenia a vhodn pro d ti od narození do váhy vhodn pre deti od narodenia a do do osi gni cia wagi 20 kg. 20 kg.
Page 49
nesk ípli a abyste nesk ípli ani jiné sa sami neprivreli a aby ste neprivreli Przy rozk adaniu b d sk adaniu wózka nale y uwa a , osoby. ani iné osoby. aby przypadkowo nie przytrzasn VAROVÁNÍ! Nikdy neskládejte d tsk VAROVANIE! Ak v detskom ko íku w asnych cz ci cia a lub osób...
Page 50
VAROVÁNÍ! Chra te své dít p ed VAROVANIE! Chrá te svoje die a Obci anie zawieszone na uchwycie do pchania intenzivním slune ním sv tlem. pred intenzívnym slne n m iarením. obni a stabilno wózka. Skláp cí st í ka neposkytuje plnou Strie ka neposkytuje pln ochranu ochranu p ed nebezpe n m UV pred nebezpe n m UV iarením.
Page 51
Zawsze nale y sprawdzi , Britax B-Motion 4 Plus má schválení Britax B-Motion 4 Plus je schválen czy hamulec zadzia a w a ciwie. na t i r zné pou ití: na tri rôzne druhy pou itia:...
Page 52
"typu A". jako system podró ny w po czeniu vani kami Britax/Römer, ktoré s ze wszystkimi ko yskami Britax/Römer vybavené adaptérom "typu A". D tská autoseda ka se obecn smí na wyposa onymi w przystawk "typu A".
Page 53
Detsk ko ík sa mô e pou íva so nástavbami k d tskému ko árku v etk mi nadstavcami na detské ko íky Britax, které jsou ozna ené symbolem Britax, ktoré s ozna ené symbolom Wózek dzieci cy mo e by u ywany nástavby na d tsk ko árek "typ A".
Page 54
Tartalom Vsebina El szó Uvodna opomba Predgovor Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute A babakocsi összeszerelése és Sestavljanje in uporaba otro kega Monta a i uporaba dje jih kolica használata vozi ka Monta a dje jih kolica A babakocsi összeszerelése Sestavljanje otro kega vozi ka Pri vr ivanje krova A véd tet rögzítése...
Page 55
Radujemo se to e na a dje ja kolica B-Motion 4 B-Motion 4 biztonságosan kísérheti végig lahko spremljal va ega otroka v prvih letih sigurno pratiti Va e dijete tijekom prvih godina B-Motion 4 Plus Plus Plus gyermekét els életéveiben. njegovega ivljenja. njegova ivota.
Page 56
Varnostni napotki Sigurnosne upute FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Ta otro ki sede je UPOZORENJE! Ova dje ja kolica max. 20 kg-os gyermekek számára primeren za otroke od rojstva naprej pa prikladna su za djecu od ro enja do alkalmas. do te e otroka 20 kg. te ine od 20 kg.
Page 57
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja UPOZORENJE! Kod slaganja okvira összecsukásakor ügyeljen a saját és a otro kega vozi ka pazite, da ne dje jih kolica pazite da ne priklije tite környezetében lév k testi épségére. ukle ite sebe ali drugih. sebe ili druge.
Page 58
FIGYELMEZTETÉS! A tolókarra OPOZORILO! Bremena, ki so pritrjena UPOZORENJE! Za titite dijete od helyezett terhek károsan befolyásolják na dr alo za potiskanje, vplivajo na jakog sun evog zra enja. Krov ne a kocsi stabilitását. stabilnost vozi ka. nudi dovoljnu za titu od opasnog UV zra enja.
Page 59
ül helyzetét a kocsiban. Otro ki sede pustite stati samo z Kizárólag beh zott fékkel állítsa le a Dje ja kolica Britax B-Motion 4 Plus uporabljeno zavoro. Vedno preverite, babakocsit. Mindig ellen rizze, hogy a odobrena su za tri razli ite primjene: e se je zavora pravilno zasko ila.
Page 60
Britax/Römer, ki so Dje ja kolica mogu se koristiti kao amely "A típus " adapterrel van opremljene z vmesnikom "tipa A". sustav za putovanja sa svim Britax/ felszerelve. Römer nosiljkama koje su opremljene koljko za otroka se sme v otro kem adapterom "Tip A".
Page 61
Dje ja kolica smiju se koristiti sa svim amely "A típus " babakocsi-rátét otro ki vozi ek "tip A". Britax dodacima za dje ja kolica koji su szimbólummal van megjelölve. Pri uporabi nastavka za otro ki vozi ek, ozna eni A babakocsi-rátéttel együtt történ...
Page 62
Innehåll Innhold Sisällys Inledning Forord Alkusanat Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet Montera och använda barnvagnen 100 Montering og bruk av barnevognen 100 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 100 Montera barnvagnen Montering av barnevognen Lastenvaunujen asennus Sätta fast suf etten Montere kalesjen Kuomun kiinnitys Inställbart skjuthandtag Justerbart skyvehåndtak Säädettävä...
Page 63
Vi är glada över att vår får göra Det er glede for oss at vår Olemme iloisia, että saa saattaa B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus dina barn sällskap under deras första år. følge ditt barn trygt gjennom de første leveårene.
Page 64
Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet VARNING! Denna barnvagn är avsedd VAROITUS! Nämä lastenvaunut ADVARSEL! Denne vognen er for för barn från födseln upp till 20 kg. on tarkoitettu vastasyntyneestä aldersgruppen fra nyfødt og opp til 20-kiloiselle lapselle. 20 kg. VARNING! Barnvagnen är inte lämplig...
Page 65
VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen ADVARSEL! Slå aldri sammen VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa om det sitter ett barn i den. barnevognen mens barnet sitter i den. taittaessasi, ettet jää itse tai ettei kukaan muu jää niiden väliin. VARNING! Se till att barnet är utom ADVARSEL! Forsikre deg om at barnet räckhåll och inte skadas när vagnen ditt er utenfor rekkevidde når du slår...
Page 66
VARNING! Kontrollera att ADVARSEL! Kontroller at tilkoblingene VAROITUS! Suojaa lapsi voimakkaalta barnvagnsinsatsen eller sittenheten på barnevognen eller setet er riktig auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa eller bilbarnstolen är rätt fastsatt före festet. täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä. användning. FORSIKTIG! Du må kontrollere at VAROITUS! Tarkasta ennen käyttöä, VARNING! Se noga till att alla fästen barnevognbagen eller seteenheten eller...
Page 67
Britax B-Motion 4 Plus är godkänd för Britax B-Motion 4 Plus er godkjent for Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman, että tre olika användningar: forskjellige områder: olet lukinnut jarrut.
Page 68
Barnvagnen kan användas som Travel Barnevognen kan brukes som Travel 13 kiloon saakka System med alla RÖMER-babyskydd System med alle Britax/Römer som är utrustade med adaptern "Typ Babybilseter som er utstyrt med Lastenvaunuja voidaan käyttää osana A". adapter "Type A".
Page 69
Barnvagnen kan användas med Barnevognen kan brukes med alt alla Britax barnvagnsöverdelar tilleggsutstyr til Britax barnevogner når som är märkta med symbolen de er merket med symbolet Barnevogn barnvagnsöverdel "Typ A". - tilleggsutstyr "Type A".
Page 70
Инструкция за ползване Cuprins Introducere Önsöz Instruc iuni de siguran üvenlik bilgileri Asamblarea i utilizarea ocuk arabas n n montaj ve c ruciorului kullan m Asamblarea c ruciorului ocuk arabas n n montaj Ata area coviltirului Tentelerin sabitlenmesi Mâner glisant reglabil Ayarlanabilir sürülebilir kol Utilizarea frânei Frenin kullan m...
Page 71
негои по-късно Ne bucur m c v va înso i copilul ürünümüzün çocu unuza ilk B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus în siguran în primii ani de via . y llar nda güvenli bir ekilde e lik etmesinden mutluluk duyuyoruz.
Page 72
Инструкция за ползване Güvenlik bilgileri AVERTISMENT! Acest c rucior este UYARI! Bu çocuk arabas do umdan adecvat pentru copiii de la na tere itibaren 20 kg'l k a rl klara kadar olan pân la o greutate de 20 kg. çocuklar için uygundur. 20 kg.
Page 73
Инструкция за ползване AVERTISMENT! Când plia i cadrul UYARI! Bebek arabas asisini c ruciorului, asigura i-v c dvs. i alte katlarken kendinizi ve ba kalar n persoane nu sunte i r nite de acesta. s k t rmamaya dikkat ediniz. AVERTISMENT! Nu plia i niciodat UYARI! ocuk arabas n , içinde bir c ruciorul când în acesta se a...
Page 74
Инструкция за ползване UYARI! ocu unuzu yo un güne reut ile atârnate AVERTISMENT! nlar ndan koruyunuz. Tente tehlikeli de mânerul de împingere afecteaz uktraviyole nlar na kar tam bir stabilitatea c ruciorului. koruma sa lamaz. AVERTISMENT! Proteja i-v copilul împotriva luminii puternice a soarelui. UYARI! ocuk arabas n n veya di er oturma ünitelerinin tamamen yerlerine Coviltirul nu asigur protec ie complet...
Page 75
A nu se consuma, a se arunca. Britax B-Motion 4 Plus üç farkl kullan m için uygundur: Reajusta i întotdeauna hamul când modi ca i pozi ia de edere...
Page 76
Britax/Römer C ruciorul poate utilizat ca un sistem bebek pusetleri ile birlikte Travel Britax/Römer, de transport cu toate scoicile Britax/ System (seyahat sistemi) olarak „ Römer care sunt echipate cu adaptorul kullan labilir. „Tip A”. Bir bebek puseti genel itibar ile bebek...
Page 77
9 kg C ruciorul poate utilizat cu toate Bebek arabas na, "Tip A" bebek ata amentele pentru c rucior Britax arabas koltu u sembolü ile Britax, care sunt marcate cu simbolul pentru i aretlenmi olan bütün Britax ata ament c rucior „Tip A”.
Page 78
Sisukord Saturs Turinys Sissejuhatus 1. Ievads vadas Ohutusjuhised 2. Dro bas nor d jumi Saugos instrukcijos Jalutuskäru kokkupanek 3. B rna rati u salik ana un Ve im lio surinkimas ir ja kasutamine lieto ana naudojimas Käru kokkupanemine 3.1. B rna rati u salik ana Ve im lio surinkimas Kaarvarju paigaldamine 3.2.
Page 79
Meil on hea meel, et pakub teie M s priec jamies, ka m su dro i Mums malonu, kad „B-Motion 4 Plus saugiai lyd s B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus lapsele turvalisust tema esimesel eluaastal. b s kop ar j su b rnu vi a pirmajos dz ves gados.
Page 80
Ohutusjuhised Saugos instrukcijos ie rati i ir piem roti HOIATUS! See käru sobib lastele is ve im lis yra skirtas b rniem no dzim anas l dz 20 kg alates sünnist kuni kehakaaluni 20 kg. vaikams nuo gimimo iki 20 kg svorio. svaram.
Page 81
HOIATUS! Vigastuste vältimiseks Nekad nelokiet b rna Niekada nem ginkite veenduge, et lapsevankri lahtitegemisel rati us, kad tajos s b rns. sulenkti ve im lio, kai jame s di ja kokkupanemisel oleks teie laps vaikas. eemal. Lai izvair tos no traum m, piev rsiet uzman bu tam, lai I skleisdami ir HOIATUS! Kinnitage laps kärus alati...
Page 82
HOIATUS! Kontrollige, et istekäru istme nevisi kai saugo nuo pavojing UV nenodro ina piln gu aizsardz bu pret lisaseadised oleks õigesti ühendatud. spinduli . b stamajiem UV stariem. Patikrinkite, ar vaiki ko HOIATUS! Ärge asetage võrktaskusse P rbaudiet, vai b rna ve im lio korpuso arba s dyn s üle 1 kg kaaluvaid esemeid.
Page 83
õigesti peal. siksnu, kad main t b rna s dvietas jo, i meskite. st vokli. Britax B-Motion 4 Plus ’i on lubatud Pakeit vaiko s d jimo kasutada kolmel eri viisil. pad t , visada pareguliuokite dir Rati us novietojiet tikai, kad komplekt .
Page 84
Britax / „Römer ainult tahapoole avatuna. Rati us var izmantot k ce o anas k dikio k dut mis, kurios turi A tipo iek rtu ar vis m Britax/Römer z dai u adapter . Reisisüsteemina kasutamisel järgige p rvad anas iek rt m, kas ir oma vankrikorvi kasutusjuhendit.
Page 85
9 kg svaram Kaip ve im lio priedas Käru saab kasutada koos kõigi Britaxi Rati us var izmantot ar visiem Britax nuo gimimo iki 9 kg. käru lisatarvikutega, mis on tähistatud b rnu rati u papildu apr kojumiem, kas „A-tüübi”tähisega.
Page 86
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Uvod Bezbednosna uputstva Sklapanje i kori enje kolica Montiranje kolica Postavljanje prekriva a Podesiva klizna ru ka Upotreba ko nice Pode avanje oslonca za stopala 106 Sklapanje kolica Rasklapanje kolica Blokiranje rotacije to kova Pode avanje naslona 3.10 3.10 Pode avanje pojasa 3.11...
Page 87
ανατρέξετε σε αυτές και στο μέλλον також і пізніше Drago nam je to e na bezbedno B-Motion 4 Plus biti sa Va im detetom tokom prvih godina njegovog ili njenog ivota. . B-Motion 4 Plus B-Motion 4 Plus...
Page 88
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Bezbednosna uputstva UPOZORENJE! Ova kolica pogodna su za decu od ro enja do te ine od 20 kg. oko 20 kg. UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije predvi en: • • kao zamena za krevet ili nosiljku. 20 . Nosiljke, etalice i kolica se mogu koristiti samo za transport.
Page 89
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης UPOZORENJE! Nikada nemojte sklapati kolica dok u njima sedi dete. UPOZORENJE! Uverite da Va e dete prilikomrasklapanja i sklapanja kolica bude van doma aja istih, kako se ne bi povredilo. UPOZORENJE! Uvek ve ite dete pojasom u kolicima. UPOZORENJE! Nikada ne ostavljajte dete beznadzora.
Page 90
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης UPOZORENJE! .Proverite da li su ure aji za povezivanje kolica ili sedi ta pravilno postavljeni. UPOZORENJE! Pre upotrebe proverite da li su svi mehanizmi za povezivanje na sedi te pravilno aktivirani. UPOZORENJE! Ne stavljajte teret te i od 1 kg u d ep titnika.
Page 91
Kolica parkirajte samo ako ste pritisli ko nicu. Uvek proverite da li je ko nica pravilno pritisnuta. The Britax B-Motion 4 Plus mo e da se koristi na tri razli ita na ina: Britax -Motion (B-Motion 4 Plus 4) / 2,5...
Page 92
EN1466:2014 1:2007. kao set u kombinaciji sa kengur nosiljkom za decu te ine do 13 kg Kolica se mogu koristiti kao putni set u kombinaciji sa svim Britax/Römer Britax / Römer kengur nosiljkama koje su opremljene ‘T ’ adapterom „tip A .
Page 93
Dodatak kolicima za 9 kg decu te ine do 9 kg Travel System Kolica se mogu koristiti sa svim Britax dodacima za kolica koji su obele eni oznakom Type A dodatak kolicima. Kada se koriste sa dodacima za kolica, Britax postupajte prema uputstvima za kori enje dodataka za kolica.
Page 136
Care instructions Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und The product should be regularly checked and gereinigt werden. cleaned. nettoyé. Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile Regularly check all important parts for damage. Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces auf Beschädigungen.
Page 137
Have the stroller repaired by a repair tordues, usées ou cassées. Faites réparer la Lassen Sie den Kinderwagen durch einen service or contact Britax Customer Service. poussette par un service de réparation ou Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich adressez-vous au service clients Britax.
Page 138
Garantie Warranty Garantie Für diesen Kinderwagen leisten wir eine arantie For this stroller, we provide a warranty for Pour cette poussette, nous accordons une garantie für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. manufacturing or material defects for 2 years. The de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de arantiezeit beginnt am Tag des Kaufes.
Page 139
sondern um normale Verschleißerscheinungen, für If any problems occur on the buckle, these Si le fermoir devait présenter des die keine arantie übernommen wird. are often due to dirt that can be washed out. dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé...
Page 140
Instrucciones de mantenimiento Instruções de conservação Manutenzione El producto debe ser revisado y lavado Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente periódicamente. limpo. il passeggino. Controle regularmente todas las partes Veri que regularmente todas as peças Veri cate regolarmente l’eventuale presenza di importantes que corran peligro de ser dañadas.
Page 141
Britax. importanti vanno fatte riparare al più presto da reparación o diríjase al servicio de atención al persone esperte o dall’assistenza BRITAX. cliente. Os pneus de borracha podem, quando em contacto com piso de PVC, deixar manchas. Evite Le gomme potrebbero lasciare delle macchie Los neumáticos de goma pueden dejar marcas en...
Page 142
Garantía Garantia Garanzia Este cochecito tiene una garantía por defectos de Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni per fabricación o de material de dos años. El período de anos por erros de fabrico e de material.
Page 143
del producto. A este respecto, nos remitimos a las mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos Eventuali anomalie di funzionamento Condiciones enerales de Contratación disponibles quais não se assume a responsabilidade. della chiusura della cintura sonoquasi sempre en el comercio del vendedor especializado. causate dalla presenza di sporco, che pu essere O fecho do cinto avaria muitas vezes por eliminato con il lavaggio.
Page 144
Anvisninger til vedligeholdelse Onderhoudshandleiding Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og Het product moet regelmatig gecontroleerd en rengøres. gereinigd worden. Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de op beschadiging. Zorg ervoor dat de mechanische mekaniske komponenter fungerer efter hensigten.
Page 145
Lad barnevognen reparere af onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. værksted eller kontakt Britax kundeservice. Laat de kinderwagen door een reparatieservice repareren of neem contact op met de Britax- Britax. ummidæk kan efterlade spor, når de kommer i klantenservice.
Page 146
Garanti Garantie For denne barnevogn ydes 2 års garanti på Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij fabrikations- eller materialefejl. arantiperioden fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode begynder den dag, produktet købes. Opbevar gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de venligst kvitteringen som dokumentation.
Page 147
slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke slijtageverschijnselen die van garantie zijn omfattet af garantien. uitgesloten. Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, Eventuele problemen met het gordelslot skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot met water Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du te reinigen.
Page 148
Nale y regularnie kontrolowa wszystkie istotne Pravideln kontrolujte v echny d le ité ásti, zda Pravidelne kontrolujte v etky dôle ité asti, i nie elementy wózka pod k tem ich uszkodzenia. nejsou po kozeny. P esv d te se, e mechanické s po kodené.
Page 149
D tsk ko árek nechte opravit v opravn nebo se nechajte opravi v opravárenskom servise alebo dzia em obs ugi klienta Britax. obra te na zákaznick servis Britax. sa obrá te na zákaznícky servis Britax. umowe opony mog pozostawia lady na umové pneumatiky mohou p i kontaktu s umové...
Page 150
Gwarancja Na ten wózek dzieci cy udzielamy dwuletniej Pro tuto d tskou autoseda ku poskytujeme 2 roky Na tento detsk ko ík poskytujeme 2 roky záruku gwarancji na wady produkcyjne lub materia owe. záruku na v robní nebo materiálové chyby. Záru ní na v robné...
Page 151
promieniowania ultra oletowego. Nie chodzi tutaj o o ádnou vadu materiálu, n br o normální známky ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa wad materia ow , lecz o normalne objawy zu ycia, opot ebení, za které se nep ebírá ádná záruka. nepreberá...
Page 152
kell. Redno preverjajte vse pomembne dele glede redovito provjeravajte je li o te en neki od va nih Rendszeresen ellen rizze a fontos alkatrészek po kodb. Prepri ajte se, da mehanski sestavni dijelova. Provjerite rade li mehani ki sastavni épségét. y z djön meg róla, hogy a mechanikus deli delujejo brezhibno.
Page 153
Britax ügyfélszolgálatához. Britax servis za stranke. Britax servisnoj slu bi. PVC padlóval érintkezve a gumikerekek foltokat...
Page 154
Garancia Garancija Jamstvo A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra Za ta otro ki vozi ek velja za primer tovarni ke Za ova dje ja kolica vrijedi dvogodi nje jamstvo za 2 éves garanciát ny jtunk. A garancia id tartama a napake ali napake pri materialu dveletna garancija.
Page 155
rendes kopási jelenségr l, melyekért garanciát nem e se pojavijo motnje pri delovanju sponke Nastanu li smetnje u djelovanju brave vállalunk. pasu, so te ve inoma posledica umazanije, ki se pojasa, to je naj e e posljedica ne isto a koje se lahko izpere.
Page 156
Lämna in barnvagnen på reparation eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på saattavat haalistua. till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice. dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til Britax kundeservice. Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat vääntyneet, kuluneet tai murtuneet.
Page 157
ummidäck kan lämna märken på PVC-golv. ” ummihjul kan etterlate merker ved kontakt med Kumirenkaista voi jäädä jälkiä PVC-lattiaan. Vältä Undvik att placera däck på sådana underlag. PVC-belegg. Unngå å plassere hjulene på denne pyörien asettamista tällaiselle pinnalle. over aten.” Sitsklädseln och suf etten kan du rengöra med en Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa svamp och en ljummen såplösning.
Page 158
Garanti Garanti Takuu För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil. Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden fabrikations- eller materialfel. arantitiden börjar arantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä. på...
Page 159
Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta børst med myk børste og vask spennen forsiktig til Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne för det mesta på smuts som kan tvättas bort från alt er fjernet. johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa låset.
Page 160
Инструкция за ползване Ürünün düzenli olarak kontrol edilmesi ve regulat. temizlenmesi gerekmektedir. Veri ca i în mod regulat toate piesele importante Önemli parçalarda hasar olup olmad n düzenli dac prezint deterior ri. Asigura i-v de olarak kontrol edin. Mekanik yap parçalar n n func ionarea corespunz toare a componentelor kusursuz çal t ndan emin olun.
Page 161
Britax. bir Britax Mü teri Hizmetlerine ba vurunuz. Britax. Pneurile din cauciuc pot l sa pete atunci când Kauçuk lastikler, PVC zemine temas etti i takdirde intr în contact cu pardoseala din PVC.
Page 162
Инструкция за ползване Garanti Pentru acest c rucior, oferim o garan ie pentru Bu bebek arabas nda ortaya ç kabilecek üretim ve defecte de fabrica ie sau de material de 2 ani. malzeme hatalar 2 y l garanti kapsam alt ndad r. Perioada de garan ie începe la data achizi ion rii.
Page 163
Инструкция за ползване Dac apar erori de func ionare a Kemer kilidinde fonksiyon ar zas meydana cataramei, acestea se datoreaz adesea murd riei gelmi se, bu ar za genel olarak temizleme i lemiyle care poate înl turat prin sp lare. ortadan kald r labilecek kirlenmelere dayanmaktad r.
Page 164
B rna rati us kad ve im l suremontuot remonto tarnyba arba klienditeenindusega. dr kst remont t tikai remontdarbu pakalpojumu susisiekite su „Britax klient aptarnavimo tarnyba. sniedz js, vai sazinieties ar Britax klientu apkalpo anas servisu.
Page 165
Kummirehvid võivad kokkupuutes PVC umijas rite i var atst t p das uz PVC gr das umin s padangos ant PVC grind gali palikt põrandakattega määrida. Ärge pange seguma. L dzu, nebrauciet pa du virsmu. ymi . Ned kite padang ant io pavir iaus. kummirehve sellisele pinnale.
Page 166
Garantii Garantija Garantija Sellel kärul on tootmis- või materjalivigade korral Šiem b rna rati iem m s nodro in m ra o anas Šiam ve im liui suteikiame 2 met garantij d l kaheaastane garantii. arantiiperiood algab vai materi lu defektu garantiju divu gadu garum . gamybos ar med iag defekt .
Page 167
arantiiaegseks hoolduseks võtke kohe ühendust Lai sa emtu garantijas apkalpo anu, l dzu, Nor dami gauti garantin prie i r , nedelsdami oma edasimüüjaga. Teile antakse nõu ja abi. nekav joties sazinieties ar izplat t ju. Jums tiks susisiekite su savo prekybos atstovu. Jis jums Nõuete läbitöötamisel kehtivad tootekohased sniegts padoms un pal dz ba.
Page 168
Dr ite kolica dalje od direktne sun eve svetlosti, tekstil mo e da izbledi. Ne koristite kolica ukoliko su delovi iskrivljeni, pohabani ili polomljeni. Kolica popravljajte u servisu za popravku ili kontaktirajte Britax korisni ki servis.
Page 169
Οδηγίες χρήσης umeni to kovi u kontaktu sa podnim oblogama od PVC-a mogu ostaviti mrlje. Molimo Vas da izbegavate spu tanje to kova na ovu povr inu. Britax. Britax. Navlaka i prekriva za sedi te se mogu istiti PVC. sun erom natopljenim u mlakom rastvoru...
Page 170
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Garancija Za ova kolica dajemo garanciju na fabri ke ili tehni ke kvarove u trajanju od 2 godine. arantni period po inje od datuma kupovine. Sa uvajte ra un kao dokaz o kupovini. U slu aju reklamacije, vratite kolica uz ra un. arancija va i za kolica sa kojima se ispravno postupalo i koja se vra aju u istom i ispravnom stanju.
Page 171
Korisnička uputstva Οδηγίες χρήσης Ukoliko imate problema sa kop om, est uzrok ovome je prljav tina koja mo e da se opere. Za servisiranje pod garancijom odmah pozovite lokalno predstavni tvo. Dobi ete savet i pomo . Prilikom obrade pritu bi, primenjuju se posebne stope otpisa za svaki proizvod.