Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Page 5
Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3 Généralités....................... 16 Responsabilité......................16 Garantie........................16 Droit d’auteur....................... 17 Accessoires en option ....................17 Plaque signalétique..................... 18 1.5.1 Appareil ........................18 1.5.2 Essieu ........................19 1.5.3 Soupape de freinage fonction de la charge automatique (ALB) ....... 20 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............
Page 6
Système de freinage pneumatique à régleur manuel..........46 6.4.3 Système de freinage pneumatique à vanne de freinage automatique fonction de la charge et à amortisseurs pneumatiques ................50 Circuit de freinage hydraulique.................. 51 Circulation du liquide....................52 6.6.1 Albatros 9/2000 ......................52...
Page 9
Sommaire 6.32 Buses ........................... 93 6.32.1 Généralités ......................93 6.32.2 Buses pour engrais liquides.................. 93 6.33 Tuyau traînant......................94 6.34 Tube traînant........................ 94 6.35 Buses pour fossés ...................... 95 6.35.1 Manuellement ....................... 95 6.35.2 Electriquement...................... 95 6.36 Buses pour bordure ....................96 6.37 Eclairage de la rampe ....................
Page 10
Sommaire 8.7.1 Généralités......................123 8.7.2 Boîtier de commande Spraydos ................123 Calibrage du capteur de vitesse ................125 8.8.1 Généralités......................125 8.8.2 Avec boîtier de commande Spraydos ..............125 8.8.3 Avec d'autres boîtiers de commande ..............126 Calibrage du débitmètre ................... 127 8.9.1 Généralités......................
Page 11
Sommaire Remplissage et vidange de la cuve de rinçage ............142 9.6.1 Remplissage de la cuve de rinçage ............... 143 9.6.2 Vidange de la cuve de rinçage ................144 Remplissage de la cuve principale d'eau..............144 9.7.1 Le couvercle de la cuve principale ................. 145 9.7.2 Le raccord de la vanne de remplissage ..............
Page 12
Sommaire 9.19.2 Mise en service....................187 9.19.3 Note ........................187 9.20 Buses pour fossés ....................188 9.20.1 Buses pour fossés à commutation manuelle ............189 9.20.2 Buses pour fossés à commutation électrique ............. 190 9.21 Buses pour bordures ....................192 9.21.1 Buses pour bordures à...
Page 13
Sommaire 10.6.1 Généralités ......................219 10.6.2 Crépine d’aspiration.................... 220 10.6.3 Filtre-presse......................221 11 Démontage de l'appareil..................223 12 Mise en hivernage ....................228 13 Nettoyez l'appareil, Voir «Nettoyage ..............228 13.1 Avant la saison ......................229 14 Maintenance et entretien ..................230 14.1 Règles de sécurité...
Page 14
Sommaire 14.9 Essieu......................... 241 14.9.1 Régleur de timonerie ..................241 14.9.2 Arbre à cames ....................241 14.9.3 Guide ........................241 14.10 Boîte de vitesses ....................... 242 14.10.1 Vidange d'huile ....................242 14.10.2 Moufle de liaison....................243 14.11 Mât de levage......................244 14.11.1 Mât de levage et palier du système pendulaire ..........
Page 15
Sommaire 14.16.1 Généralités ......................257 14.16.2 Vis et écrous en acier ..................257 14.16.3 Vis et écrous en acier V2A ................. 258 14.16.4 Ecrous des roues....................259 14.17 Vérifiez les raccords sur le tracteur................. 260 14.17.1 Branchements de l'hydraulique ................260 14.17.2 Branchements de l'électronique .................
Page 16
15.5 Jantes ......................... 278 15.6 Ecartement des roues....................279 15.6.1 Albatros 9/2000 et 3000..................279 15.6.2 Albatros 9/4000, 5000 et 6000................280 15.7 Attelage et chariot ..................... 281 15.7.1 Commande automatique du pivot du timon avec TRAIL-Control......281 15.8 Pneumatiques......................282 15.9 Utilisation de roues propres ou de roues n'apparaissant pas sur la liste de roues284...
Page 17
Sommaire 16.1 Généralités concernant les buses ................296 16.2 Plages d'utilisation des buses ................. 297 16.3 Tableau des buses ....................298 16.3.1 Taille des buses 01 - 05..................298 16.3.2 Taille des buses 06 - 10..................299 16.4 Facteurs de correction pour des liquides de pulvérisation de densités différentes299 16.5 Buses finales ......................
Page 18
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont tou- jours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH & Co.
Page 19
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 20
Généralités Plaque signalétique 1.5.1 Appareil La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur le chariot. La plaque signalétique de l'appareil comporte les informations suivantes : Série Désignation de type Numéro de série Charge d'appui autorisée Taille de pneumatique Année de construction Vitesse autorisée Charge d'essieu autorisée Poids total autorisé...
Page 21
Le système de freinage Respectez les caractéristiques admises mentionnées. 1.5.2 Essieu La plaque signalétique de l'essieu de trouve sur l'essieu. Plaque signalétique fusée d'es- Plaque signalétique LEMKEN avec sieu, à gauche Référence (6) Rstat (7) Plaque signalétique fusée d'es- sieu, à...
Page 22
Généralités 1.5.3 Soupape de freinage fonction de la charge automatique (ALB) La plaque signalétique avec la valeur de réglage du régulateur ALB se trouve sur le cadre. Les réglages du régulateur ALB sont indi- qués sur la plaque signalétique.
Page 23
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 24
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Machines montées sur une autre ¡Monter les appareils selon des prescriptions et les assujettir uniquement aux dispositifs prescrits! ¡Lors du montage et démontage sur une autre machine, mettre les dispositifs d'appui en place (stabilité)! ...
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Symboles de sécurité et d’avertissement 3.3.1 Généralités L’outil est équipé de tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement en toute sécurité. Là, où les zones dangereuses n’ont pu être intégralement protégées, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des symboles d’avertissement qui indiquent les dangers résiduels.
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Ne pas nettoyer avec un nettoyeur haute pression.
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection Respecter une distance de sécurité suffi- sante avec les lignes à haute tension . Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité...
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection Zones dangereuses Zone dangereuse mobile - mécanique MISE EN Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec GARDE l'appareil. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, personne ne doit se trouver à l'avant de la zone dangereuse elle-même car celle-ci se déplace avec l'appareil.
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil 19 m – 43 m 3.5.2 Zone dangereuse lors du pliage et du dépliage 19 m – 43m...
Page 33
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure en cas de contact et d’inhalation des produits phytosanitaires et des engrais liquides. MISE EN Il y a risque de blessures en cas de contact et d’inhalation des GARDE produits phytosanitaires et des engrais liquides pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse de l’appareil et pour l’environnement.
Page 34
Prescriptions de sécurité et de protection Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles en vigueur dans votre pays à appliquer et à respecter lors du fonctionnement de l’appareil : Le code de la route. La réglementation et la législation concernant la sécurité du travail. ...
Page 35
Prescriptions de sécurité et de protection Poids autorisé de l'appareil Le poids de l'appareil est transmis à la route par le biais des roues et du tracteur. Il faut par conséquent, pour une mise en œuvre en toute sécurité de l'appareil, veiller aux points suivants : ...
Page 36
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10 Contrôle au démarrage Montez et vérifiez l’équipement de transport, tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité. Personne ne doit se trouver dans les abords immédiats de l'appareil. ...
Page 37
Prescriptions de sécurité et de protection 3.11 Exigences concernant le tracteur Le tracteur doit posséder un couplage de remorque approprié pour l'appareil concerné. Le tracteur doit être doté, en fonction des prescriptions en vigueur et du sys- tème de freinage propre de l'appareil, d'un système de freinage approprié. ...
Page 38
Prescriptions de sécurité et de protection 3.12 Obligations de l’opérateur Avant la mise en service, lisez le manuel d'utilisation. Respectez les règles de sécurité! Portez des vêtements de protection adaptés lorsque vous travaillez sur l’outil. Ces vêtements ne doivent pas être flottants ! ...
Page 39
Prescriptions de sécurité et de protection 3.13 Centrage du timon articulé en position médiane DANGER Avant le transport sur route, l'appareil doit être mis en position médiane et le système de commande désactivé. DANGER Lorsque l'hydraulique est activée, ne passez pas entre le tracteur et l'appareil et ne pénétrez pas dans la zone de débattement de la direction de l'appareil.
Page 40
Prescriptions de sécurité et de protection 3.13.2 TRAIL-Control Avant la première mise en service et en cas de mise en œuvre d'un autre tracteur il faudra régler à 30 – 40 l/min environ la quan- tité d'huile du système de commande prévu. Pour la commande de l'appareil en position médiane avec TRAIL-Control, voir la notice d'utilisation séparée pour TRAIL-Control.
Page 41
Prescriptions de sécurité et de protection 3.14 Fonctionnement de la machine en toute sécurité 3.14.1 Généralités Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions. Ne commencez à travailler avec la machine que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
Page 42
Effets de certains produits phytosanitaires sur le pulvérisateur à cultures EFFETS DE CERTAINS PRODUITS PHYTOSANITAIRES SUR LE PUL- VERISATEUR A CULTURES Au moment de la production de l’appareil, le producteur avait connaissance que certains des produits phytosanitaires et certains mélanges de produits pouvait avoir des effets négatifs sur les matériaux dans lesquels est réalisé...
Page 43
Remise de l'appareil REMISE DE L'APPAREIL Les éléments suivants ont été fournis avec votre appareil : Carte de la machine Notice d'utilisation Listes des pièces de rechange Récipient de mesures gradué Deux cales Cardan ...
Page 44
Montage et fonctions MONTAGE ET FONCTIONS Vue d'ensemble 1 Chariot avec timon 6 Pompe/Pompes 2 Extrémité de timon avec an- 7 Commandes et raccordements neau de couplage 3 Essieu 8 Incorporateur 4 Roues 9 Mât de levage avec système pendulaire 5 Cuve principale à...
Page 45
Montage et fonctions Chariot, généralités Le chariot constitue la base sur laquelle repose d'autres sous-ensembles. Le chariot se compose : Du timon De l'extension de timon De l'extrémité De l'anneau de couplage 6.2.1 Timon avec extrémité et anneau de couplage Le timon constitue la liaison entre le chariot et l'anneau de couplage.
Page 46
Essieux L'essieu de l'appareil existe en version es- sieu moteur ou essieu de freinage. plaque signalétique de l'essieu (1) men- Lemken tionne le couple de charge d'essieu autori- sé. Le fonctionnement de l'appareil avec l'essieu moteur n'est autori- sé qu'à condition que le poids à vide du tracteur soit au moins le...
Page 47
Montage et fonctions Système de freinage L'appareil connaît différents équipements : Sans système de freinage Avec système de freinage pneumatique à régulateur manuel Avec système de freinage pneumatique à vanne de freinage automatique fonc- tion de la charge et à amortisseurs pneumatiques ...
Page 48
Montage et fonctions 6.4.2 Système de freinage pneumatique à régleur manuel Couplage de freinage (1) jaune (conduite pilote) Couplage de freinage (2) rouge (conduite d'alimentation) Filtre à air (3) Régleur manuel (4) Vanne double action (5)
Page 49
Montage et fonctions Vanne de frein de remorque (6) Réservoir d'égalisation de pression (7) Vanne de purge (8) Vérin de freinage combiné (9)
Page 50
Montage et fonctions Montage Le système de freinage pneumatique se compose : Du frein de parc Du frein de service Du frein de rupture (d'attelage) En fonction de la commande des vérins de freinage, on a activation des différen- tes fonctions de freinage.
Page 51
Montage et fonctions Le bouton noir (1) permet d'activer ou de relâcher le frein de service. Le régleur manuel (2) sert à adapter la force de freinage au niveau de remplis- sage de l'appareil. Frein de rupture (d'attelage) En cas de rupture d'attelage de l'appareil avec découplage des conduites de frei- nage, on a un freinage à...
Page 52
Montage et fonctions 6.4.3 Système de freinage pneumatique à vanne de freinage automatique fonction de la charge et à amortisseurs pneumatiques Avec le système de freinage pneumatique à vanne de freinage automatique fonc- tion de la charge et à amortisseurs pneumatiques, un régulateur antiblocage (ALB) se charge de régler automatiquement la pression de freinage.
Page 53
Montage et fonctions Les amortisseurs pneumatiques (1) sont alimentés en air par : Une vanne de décharge (5) Un second réservoir d'air comprimé (6) Le réservoir d'air comprimé du système de freinage (7) 6.5 Circuit de freinage hydraulique Les appareils pourvus d'un circuit de freinage hydraulique ne doivent être utilisés qu'avec des tracteurs dotés d'un circuit de freinage hydraulique adapté...
Page 54
Montage et fonctions Circulation du liquide 6.6.1 Albatros 9/2000 Raccords de remplissage et d'évacuation de la cuve Incorporateur d'eau claire Cuve d'eau claire Buse de mélangeage Vanne de régulation Mouillage des parois Filtre-presse autonettoyant Injecteur Débitmètre Buse de rinçage des bidons...
Page 55
Montage et fonctions 6.6.2 Albatros 9/3000 Raccords de remplissage et d'évacuation de la cuve Incorporateur d'eau claire Cuve d'eau claire Buse de mélangeage Vanne de régulation Mouillage des parois Filtre-presse autonettoyant Injecteur Débitmètre Buse de rinçage des bidons Agitateurs Raccord pour le pistolet de nettoyage...
Page 56
Montage et fonctions 6.6.3 Albatros 9/4000-5000-6000 Raccords de remplissage et d'évacuation de la cuve Incorporateur d'eau claire Cuve d'eau claire Buse de mélangeage Vanne de régulation Mouillage des parois Filtre-presse autonettoyant Injecteur Débitmètre Buse de rinçage des bidons Agitateurs Raccord pour le pistolet de nettoyage...
Page 57
Montage et fonctions 6.6.4 Description La (les) pompe(s) de pulvérisation (H) fait circuler le liquide à pulvériser vers la vanne de distribution (C) après qu'il ait passé par la vanne de sélection (A) et la crépine d'aspiration (11). Dans la position de commutation « Pulvériser » de la vanne de distribution (C), le liquide à...
Page 58
Montage et fonctions 6.6.5 Circulation du liquide vers les buses Le liquide de pulvérisation arrivant du débitmètre (5) est réparti, dans la partie in- termédiaire de la rampe, entre les moitiés droite et gauche de la rampe et poursuit son trajet vers des vannes de largeurs partielles (22) et la soupape de dérivation centrale (23).
Page 59
Montage et fonctions Pour arrêter la totalité de la rampe, il faudra donc toujours utiliser l'interrupteur principal du boîtier de commande. Le capteur de pression utilisée pour l'affichage de la pression sur le boîtier de commande est positionné en amont de la vanne de largeurs partielles de la lar- geur partielle médiane.
Page 60
Montage et fonctions L’appareil est équipé d’un agitateur hy- draulique (3). Le pompage et le refoule- ment du produit à pulvériser dans la cuve principale en permet le mélange et de maintenir la solution à concentration cons- tante. Avec la vanne de vidange (4), le contenu de la cuve principale peut être déchargé, par gravité...
Page 61
Montage et fonctions Cuve du lave-mains La cuve du lave-main (1) est prévue pour recevoir de l'eau claire. Pour se laver les mains, par exemple. 6.10 Filtre Des filtres fonctionnels et propres sont une condition sine qua non d'un fonctionne- ment sans problème.
Page 62
Montage et fonctions 6.11 Pompe Le dispositif est équipé d'une pompe ou de deux pompes. La pompe est destinée au transport de produits à pulvériser et d'engrais liquide. L'entraînement de la pompe est soit méca- nique soit hydraulique. 1 Arbre de transmission 2 Boîte de vitesses 3 Zone d'aspiration 4 Zone de refoulement...
Page 63
6.12 Commandes et raccordements Vanne de sélection Vanne des pompes de brassage Vanne distributrice Régulation de l'agitateur (Albatros 9/4000-5000-6000) Filtre-presse (non représenté) Vanne de rinçage (non représentée) Commande de l’incorporateur Vanne d’aspiration Crépine d’aspiration 10 Affichage TankControl...
Page 64
La pompe aspire le produit à pulvériser se Cuve principale trouvant dans la cuve principale. 6.12.2 Vanne des pompes de brassage Les Albatros 9/4000, 5000 et 6000 sont équipés, pour la pompe de brassage, d'une vanne de pompes de brassage. Pictogramme Fonction...
Page 65
Montage et fonctions 6.12.3 Vanne distributrice Pictogramme Fonction Description Le liquide à pulvériser est véhiculé vers la Pulvérisation rampe. L'eau claire est amenée vers les buses de Nettoyage inté- nettoyage dans la cuve principale. rieur Le liquide à pulvériser est acheminé vers Incorporation l’injecteur de l’incorporateur et l’incorporateur.
Page 66
Montage et fonctions 6.12.5 Vanne de rinçage La vanne de rinçage (1) permet le rinçage du filtre-presse (2) de façon continue. Vanne de rinçage ouverte, les particules de saleté piégées par le filtre-presse sont renvoyées vers la cuve principale. 6.12.6 Vanne de la cuve d'eau claire La vanne de la cuve d'eau claire permet un remplissage ou une vidange de la cuve d'eau claire.
Page 67
Montage et fonctions 6.12.7 Incorporateur L’incorporateur permet d’envoyer les produits à pulvériser dans la cuve principale. L’incorporateur est composé des éléments suivants : Réservoir (1) Le réservoir peut être pivoté en position de travail et de transport. Robinetterie (2) : La robinetterie de l’incorporateur est com- posée de vannes pour : ...
Page 68
Montage et fonctions Mouillage des parois (9) Le mouillage des parois a pour objet d'empêcher l'adhérence des produits à pul- vériser sur les parois du bac d’incorporation. Pistolet de nettoyage (10) Le pistolet de nettoyage sert à nettoyer les bidons des produits à pulvériser de plus forte taille.
Page 69
Montage et fonctions 6.12.9 Vanne d’aspiration La vanne d'aspiration sert à l'aspiration du produit de pulvérisation hors de l’incorporateur. Pictogramme Fonction Description Incorporation La vanne d'aspiration est ouverte Sélection Il est possible de régler l'intensité de l'aspira- tion continûment. Fermeture La vanne d'aspiration est fermée 6.12.10 Raccords...
Page 70
Montage et fonctions 6.12.11 Limiteur de pression Le limiteur de pression (1) sert à régler la pression système maximale de l'appareil. Le limiteur de pression a été réglé en usine et ne doit pas être déréglé. 6.12.12 Vanne de vidange du lave-mains La vanne (1) permet de vider la cuve du lave-mains.
Page 71
Montage et fonctions 6.12.14 Contrôle de niveau (TANK-Control ) En alternativement à l'indicateur de niveau à échelle (1), il est également possible, en fonction du boîtier de commande, d'afficher le contenu de la cuve principale sur le boî- tier de commande. Il y a, additionnellement, une unité...
Page 72
Montage et fonctions 6.13 Tuyau de remplissage A l’aide d’un tuyau de remplissage (1) il est possible d’aspirer de l'eau ou des produits à pulvériser provenant de cuves extérieu- res. Selon la configuration de l'appareil, le tuyau peut être, pour le transport, enroulé sur le support (5).
Page 73
Montage et fonctions 6.15 Détection de la distance de déplacement Les impulsions de distance de déplacement utilisées pour le fonctionnement au- tomatique de l'appareil sont dérivées au niveau de la roue de l'appareil. Dans le cas d'un essieu de freinage, la saisie de vitesse se fait par le biais d'une roue polaire intégrée dans le tambour de frein (1).
Page 74
Montage et fonctions 6.16 Débitmètre Le débitmètre (1) enregistre la quantité de liquide à pulvériser qui s'écoule vers les buses. Le boîtier de commande affiche le volume de solution pulvérisée en litre par minute (l/min). 6.17 Manomètre Le dispositif de mesure de pression (ma- nomètre) a pour fonction de surveiller la pression d'injection (mode automatique) et est destiné, indirectement, à...
Page 75
Montage et fonctions 6.19 Commande électro-hydraulique 6.19.1 Standard La commande des fonctions électro-hydrauliques de l'appareil se fait par le biais d'un bloc de commande (1) hydraulique. L'alimentation en tension se fait par le biais du boîtier de commande. La commande électro-hydraulique permet de piloter, par le biais du boîtier de com- mande, les fonctions de l'appareil suivan- tes :...
Page 76
L'appareil peut être doté des boîtiers de commande suivants : Spraydos Terminal COMFORT Terminal LEMKEN CCI-200 SPRAY-Control S UNI-Control S Voir la notice d'utilisation séparée du boîtier de commande concerné. 6.20.1 Spraydos Le boîtier de commande Spraydos permet d’utiliser et de commander les différen-...
Page 77
Montage et fonctions 1 Branchement du système de réparti- tion des outils 2 Câble d'alimentation...
Page 78
Montage et fonctions Commutateur / Dénomination Fonction Activation Témoin lumi- neux Touche Modèle de robinetterie / constante de régula- Modèle* tion Ecran allumé Terminal de com- (Marche). mande - Marche Marche/Arrêt Appuyer 1 fois Ecran éteint Terminal de com- (Arrêt) mande - Arrêt Pulvérisation - Marche Haut...
Page 79
Montage et fonctions Mousse à gauche Gauche Rouge Position neutre Milieu Traçage à la mousse Mousse à droite Droite Rouge Pulvérisation asymétri- Gauche que à gauche Buse antidérive Position neutre Milieu (Jet de bordure) Pulvérisation asymétri- Droite Rouge que à droite Dépliage Haut Plier...
Page 80
Montage et fonctions 6.20.2 SPRAY-Control S La commande de l'appareil par le biais du boîtier de commande SPRAY-Control S prend la forme d'une combinaison de l'armoire de commande et du boîtier de commande. Selon la version et l'équipement de l'appareil, certains commutateurs de l'armoire de commande ne sont pas actifs.
Page 81
PC externe par le biais d'une clé USB. Les programmes Trac-Leader II et Section- Control ne peuvent pas être, pour le mo- ment, exécutés avec le Terminal LEMKEN CCI-200. Consultez la notice d’utilisation séparée du boîtier de commande.
Page 82
Poignée multifonctions La poignée multifonctions facilite la commande de l'appareil avec terminal COM- FORT et terminal LEMKEN CCI-200. Les touches de commande et le commuta- teur (x) permet la commande de 24 fonctions au total. Le commutateur (x) permet de sélectionner les différentes boutons du clavier d'écran.
Page 83
Montage et fonctions 6.21.2 Pulvérisation Pour cette fonction, il faut maintenir le commutateur (x) dans la position milieu. N° Fonction On pulvérise la quantité nominale l/ha (100%) Marche ou Arrêt Des largeurs partielles, de la droite vers la gauche, sont ajou- tées sur la rampe Des largeurs partielles, de la gau- che vers la droite, sont ajoutées...
Page 84
Montage et fonctions 6.21.3 Rampes Pour cette fonction, il faut maintenir le commutateur (x) dans la position inférieure. N° Fonction Fonctionnement manuel ou fonc- tionnement automatique (DIS- TANCE-Control) Lever les rampes Abaisser les rampes Sans fonction Sans fonction Lever le bras de la rampe à gau- Lever le bras de la rampe à...
Page 85
Montage et fonctions 6.22 S-Box Le terminal COMFORT et le terminal LEMKEN CCI-200 peuvent être équipés d'un terminal à commutateurs additionnel permettant la commande des vannes électri- ques des largeurs partielles. Ceci facilite la commande et permet un traitement des nids.
Page 86
Montage et fonctions 6.23 Réglage de hauteur Le réglage en hauteur des rampes se fait par le biais d'un vérin hydraulique monté sur le mât de levage (1). Un amortisseur amortit des oscillations des rampes dans le plan vertical. 6.24 Suspension pendulaire et compensateur de pente La suspension pendulaire (1) sert à...
Page 87
Montage et fonctions 6.24.1 Electriquement - Boîtier de commande non-ISOBUS Le commutateur du boîtier de commande permet une commande directe, électri- quement, de l'adaptation à la pente des rampes. 6.24.2 Electriquement ou électro-hydrauliquement - Boîtier de commande non-ISOBUS Le potentiomètre du boîtier de commande permet une commande, électrique- ment, ou électro-hydrauliquement, de l'adaptation à...
Page 88
Montage et fonctions 6.25 Stabilisateur Le stabilisateur (1) assure un amortisse- ment de la suspension pendulaire et par conséquent une meilleure position des rampes sur une pente. 6.26 DISTANCE-Control Un capteur (1) monté sur les côtés gauche et droit des rampes mesure la distance en- tre la rampe et la surface à...
Page 89
Montage et fonctions Un gyroscope monté sur les rampes (3) mesure l'angle d'inclinaison de la rampe.
Page 90
Montage et fonctions Des amortisseurs additionnels (4) minimi- sent les oscillations au niveau de la rampe. Le terminal COMFORT ajuste de lui-même la rampe en fonction du terrain sur le- quel on se trouve. Consulter la notice d’utilisation pour DISTANCE-Control. 6.27 Diviseur de débit hydraulique et limiteur de pression Il est prévu, pour un pliage symétrique des...
Page 91
Montage et fonctions 6.29 Rampes 1 Rampes 2 Réglage de hauteur 3 Partie intermé- diaire 4 Bras 1 5 Bras 2 6 Bras 3 7 Protection 8 Porte-buses anti-butée Les rampes (1) sont conçues pour recevoir des porte-buses (8). Chaque mètre de rampe peut recevoir 2 ou 4 porte-buses (8). 6.30 Stabilisateur Les stabilisateurs (1) servent à...
Page 92
Montage et fonctions 6.31.1 Porte-buse monojet Les porte-buse monojet (3) peuvent rece- voir une buse (1) chacun. 6.31.2 Porte-buse trijet Les porte-buse trijets (3) peuvent recevoir, chacun, jusqu'à trois buses. On sélec- tionne la buse (1) désirée en faisant tour- ner le porte-buse.
Page 93
Montage et fonctions 6.31.3 Porte-buse quadrijet Les porte-buse quadrijets (4) peuvent re- cevoir jusqu'à quatre buses (1) chacun. On sélectionne la buse (1) désirée en fai- sant tourner le porte-buse. Il y a, entre les différentes buses, une posi- tion de verrouillage servant à fermer le porte-buse.
Page 94
Montage et fonctions En fonction de la version, il est possible de doter le porte-buse Vario Select de 2 ou de 4 vannes de distribution (3). Chaque vanne de distribution (3) alimente, par le biais des vannes des largeurs par- tielles (4), les distributeurs (5) vers les porte-buse Vario Select.
Page 95
Montage et fonctions 6.32 Buses 6.32.1 Généralités Les porte-buses peuvent recevoir différentes buses. Chaque type de buse pos- sède un autre débit volumétrique, une autre forme de pulvérisation, une autre taille de gouttes et des caractéristiques de buse différentes. Pour choisir la buse, il faut tenir compte du produit de pulvérisation utilisé, des conditions environnemen- tales, de la caractéristique de buse respective et des prescriptions de l’autorité...
Page 96
Montage et fonctions 6.33 Tuyau traînant Les tuyaux traînants (1) sont destinés à l'épandage d'engrais liquides. L'épandage en contact direct avec le sol rend prati- quement impossible un endommagement des feuilles. Les tuyaux traînants (1) ne peuvent être utilisés qu'avec des arceaux-déflecteurs (2).
Page 97
Montage et fonctions 6.35 Buses pour fossés Les buses pour fossés sont conçues pour réaliser une pulvérisation précise en bordure. On utilise, comme buses pour fossés, des buses asymétriques de la même taille et de caractéristiques similaires aux buses utilisées sur les rampes. La commutation des buses pour fossés peut se faire soit manuellement soit élec- triquement.
Page 98
Montage et fonctions 6.36 Buses pour bordure Les buses pour bordure sont des buses servant à l'élargissement de la largeur de travail. La commutation des buses pour bordure peut de faire soit manuellement soit électriquement. 6.37 Eclairage de la rampe L'éclairage de la rampe (1) sert à...
Page 99
Préparaions sur le tracteur PREPARAIONS SUR LE TRACTEUR Vue d'ensemble Avant de monter l’appareil sur le tracteur, les opérations préliminaires suivantes sont nécessaires : Vérifier la pression des pneus du tracteur. Prévoir les raccords électriques nécessaires et les contrôler. ...
Page 100
Préparaions sur le tracteur 7.1.2 Prévoir les raccords électriques nécessaires et les contrôler Endommagement de composants électriques La plage de tolérance de l’alimentation électrique est comprise entre 10 V et 15 V. Les sous-tensions et surtensions conduisent PRECAUTION à des dysfonctionnements et peuvent endommager le cas échéant les composants électriques et électroniques.
Page 101
Préparaions sur le tracteur Utilisez, si nécessaire, plusieurs prises dotées chacune de leur propre protec- tion. Veillez, lors de la pose des câbles, à les préserver contre des influences ther- miques et mécaniques qui pourraient les endommager. 7.1.3 Prévoir les raccords hydrauliques nécessaires et les contrôler DANGER Le système de freinage hydraulique ne doit être branché...
Page 102
Préparaions sur le tracteur = Appareil de commande à simple effet = Appareil de commande à double effet = Reflux sans pression = Tuyau d'information de retour « Load-Sensing » 7.1.4 Montage du boîtier de commande Montez le support du boîtier de commande dans la zone visuelle et de préhen- sion de l'utilisateur.
Page 103
Préparaions sur le tracteur 7.1.5 Déterminer la vitesse de déplacement Pour un réglage précis de appareil et pour la pulvérisation, il faut connaître la vi- tesse de déplacement. Normalement, on a affichage de la vitesse de déplacement du tracteur. Cependant, les impulsions de vitesse pour un dosage lié à la vitesse, sont fournies par l'appareil.
Page 104
Préparaions sur le tracteur 7.1.6 Monter le boîtier de commande TRAIL-Control et le capteur angulaire Montez le support (1) pour le capteur angulaire (2) / le gyroscope (3) en res- pectant la notice d’utilisation distincte du TRAIL-Control. Fixez le boîtier de commande du TRAIL- Control au boîtier de commande de l'ap- pareil.
Page 105
Préparaions sur le tracteur Version avec terminal COMFORT et terminal LEMKEN CCI Avec un terminal ISOBUS convenablement équipé, le TRAIL-Control est une par- tie intégrante du programme. Montez la poignée multifonctions dans la zone de préhension de l'utilisateur. Collez l'autocollant (1) fourni indiquant l'affectation des touches de la poignée...
Page 106
Préparaions sur le tracteur 7.1.7 Monter l'affichage de motorisation hydraulique de la pompe et la conduite hydraulique Installez le système d'affichage (1) ou le boîtier de commande dans la zone de préhension et à portée visuelle de l'utili- sateur. ...
Page 107
Préparations sur l'appareil PREPARATIONS SUR L'APPAREIL PRECAUTION Au départ usine, les freins d'un nouvel appareil ne sont rodés que superficiellement. Tenez par conséquent compte de l'efficacité au freinage réduite d'un nouvel appareil. Vue d'ensemble Avant de monter l'appareil sur le tracteur, les opérations préliminaires suivantes sur l'appareil sont nécessaires : ...
Page 108
Préparations sur l'appareil Attelage de l'appareil L'appareil ne doit être utilisé qu'en position d'alignement horizontal avec un angle par rapport au tracteur ne dépassant pas +/- 5 ° . Conduisez lentement et prudemment le tracteur en amenant le couplage de remorque de ce dernier jusqu'à...
Page 109
On pourra également envisager une adaptation par l'utilisation d'un autre anneau de couplage de l'appareil homologué par LEMKEN. En cas de remplacement d'un anneau de couplage, il faudra res- pecter les règles du droit à circuler sur la voie publique en vi- gueur.
Page 110
Préparations sur l'appareil MISE EN Ne pas déplacer l'appareil reposant sur la béquille. GARDE La béquille est uniquement conçue pour supporter une charge verticale. Un déplacement de l'appareil sur la béquille peut entraî- ner des dommages au niveau de la béquille. ...
Page 111
Préparations sur l'appareil Conseils pour l'attelage : Entre le point de couplage de l'appareil (x) et le point de fixation sur le tracteur (x) est permise une longueur maximale de 230 mm jusqu'au poids total autorisé de ≤ 18 000 kg. ...
Page 112
Préparations sur l'appareil Enfoncez le boulon (1) vers l'intérieur. Poussez la traverse (3) en l'écartant du crochet (3). Il est également possible de mettre la traverse à l'équerre. Fixez la chaîne de sécurité (4) sur un point d'attache du tracteur suffisamment bien dimensionné.
Page 113
Préparations sur l'appareil Appareil à système de freinage pneumatique Branchez les couplages de freinage de l'appareil sur le tracteur. Mettez le régleur manuel dans la posi- tion requise. Appuyez sur le bouton rouge (6) pour libérer le frein de stationnement de l'ap- pareil.
Page 114
Préparations sur l'appareil Enlevez les cales (7). Placez les cales (7) dans les logements (8) et sécurisez-les. Raccordez le câble électrique et les conduites hydrauliques.
Page 115
Préparations sur l'appareil Calibrage de la quantité d’huile du TRAIL-Control DANGER Assurez-vous qu'aucune personne, animal ou objets ne se trouve dans la zone de danger de l'appareil. Le calibrage de la quantité d’huile du TRAIL-Control doit se faire appareil à l'arrêt et en position de transport.
Page 116
Préparations sur l'appareil Le témoin de contrôle de la touche s'allume de façon fixe. Appuyez sur la touche pour sauvegarder le calibrage. Le boîtier de commande est, simultanément, mis hors fonction. Consulter la notice d’utilisation séparée pour TRAIL-Control. Montage et contrôle de l'arbre de transmission Le côté...
Page 117
Préparations sur l'appareil 8.4.1 Raccourcissement de l’arbre de transmission Séparez l'une de l'autre les deux moitiés de l'arbre de transmission. Juxtaposez les deux moitiés de l’arbre de transmission le plus près possible en- tre le tracteur et l’appareil. ...
Page 118
Préparations sur l'appareil Positionnez le morceau de tube de pro- tection intérieur que vous avez enlevé (2) sur le tube profil intérieur (9) et dé- coupez le tube profil intérieur (9) à angle droit. Ebarbez et nettoyez les tubes profil exté- rieur et intérieur.
Page 119
Préparations sur l'appareil Déterminer les quantités de remplissage de l'appareil Il faudra, pour déterminer les quantités de remplissage [l/kg] autorisées de l'appa- reil, tenir compte des données et procédures suivantes : Tableau de l'appareil Reprise des données de la Détermination des don- Détermination plaque signalétique...
Page 120
Préparations sur l'appareil Exemple de tableau Reprise p. ex. Détermination Détermination p. ex. données de la des données données plaque signa- par pesage par calcul létique l'appareil Poids total au- Charge Quantité torisé de l'ap- essieu réelle, remplissage 3000 / 0.85 = pareil [kg] : 7500 appareil...
Page 121
Préparations sur l'appareil Pour des produits phytosanitaires à base d'eau en tant que liquide de support (densité = 1 kg/dm³), l'appareil peut être rempli avec 3530 l au maximum. Si l'on transporte aussi de l'eau claire pour le nettoyage (400 l par exemple) la masse qu'elle représente doit être soustraite de la quantité...
Page 122
Préparations sur l'appareil Mise en place des buses prévues La taille des mailles du filtre-presse et du filtre des buses doit tou- jours être égale ou inférieure à la section de passage des buses utilisées. Respecter les indications fournies par le producteur du produit phytosanitaire concernant la taille de maille adaptée.
Page 123
Préparations sur l'appareil Pour procéder à la rotation des porte-buses trijets ou quadrijets les buses doivent impérativement être à l'arrêt. Réglez les porte-buses trijets ou quadrijets pour les buses prévues. Si tant est que vous n'ayez pas besoin de toutes les buses d'une largeur partielle : ...
Page 124
Préparations sur l'appareil A = Ecartement des buses de 0,5 m H = Hauteur de pulvérisation de 1 m...
Page 125
Préparations sur l'appareil Contrôle du débit 8.7.1 Généralités Le contrôle du débit permet de déterminer, Si des buses sont usées, Si la pression de pulvérisation visualisée par l'affichage de pression correspond bien à la pression réelle au niveau de la buse. Pour calculer de manière exacte le débit d’une buse, il faut effectuer un contrôle du débit sur au moins 3 buses situées sur des largeurs partielles différentes.
Page 126
Préparations sur l'appareil Tenez le récipient de mesure 60 secondes sous le tuyau de ré- cupération ou directement sous la buse. Appuyez sur le commutateur vers le bas pour arrêter la pulvéri- sation. Notez la quantité d'eau récupérée. ...
Page 127
Préparations sur l'appareil Calibrage du capteur de vitesse 8.8.1 Généralités Pour effectuer le dosage automatique à l’aide du boîtier de commande, les impul- sions de distance doivent être prélevées sur l'appareil et calibrées sur une dis- tance de 100 m. ...
Page 128
Préparations sur l'appareil Marquez les points de départ et d’arrivée. Amenez le tracteur en position de démarrage env. 10 m avant le point de dé- part. Parcourez la distance marquée à la vitesse prévue. Appuyez sur les deux touches lors du passage par le travers du point de départ marqué.
Page 129
Préparations sur l'appareil Calibrage du débitmètre 8.9.1 Généralités Pour effectuer le dosage automatique à l’aide du boîtier de commande, les impul- sions du débitmètre de l'appareil doivent être prélevées. Il faut, pour que le boîtier de commande ait à disposition les impulsions : ...
Page 130
Préparations sur l'appareil Remplissez la cuve principale avec 700 l d'eau claire environ. Pesez le tracteur appareil plein (par exemple : 6 000 kg. Allez avec l'appareil sur une surface où vous pouvez pulvériser le contenu de la cuve principale.
Page 131
Préparations sur l'appareil Appuyez touche pour sauvegarder valeur. Le boîtier de commande calcule lui-même la valeur impulsion/l. Pour éviter la perte de données, vous pouvez également noter ail- leurs les impulsions. Appuyez sur la touche pour accéder à l’affichage « Imp./l » (Impul- sions/l).
Page 132
Préparations sur l'appareil On pourra, pour recueillir l'eau claire pulvérisée par les buses prévues, les recouvrir d'un tuyau ou demander à une deuxième personne de placer le récipient de mesure sous la buse concer- née de telle manière qu'il ne puisse pas s'écouler d'eau hors ou à côté...
Page 133
Préparations sur l'appareil 8.11 Montage des tuyaux traînants (pendillards) DANGER Afin d'éviter d'endommager l'appareil ou les tuyaux traînants (pendillards), l'utilisation de tuyaux traînants n'est autorisée qu'avec des arceaux-déflecteurs. Pour une bonne répartition de l'engrais liquide, les tuyaux traînants (pendillards) doivent se trouver espacés de 25 cm. De ce fait, le montage de tuyaux traînants n'est possible que sur des rampes équipées à...
Page 134
Préparations sur l'appareil 8.11.2 Attelage Dépliez entièrement la rampe. Sécurisez la rampe pour éviter qu’elle ne puisse redescendre inopinément. Démontez les obturateurs (1) aux bu- ses porte-buse simple (2) pour les tuyaux traînants. Rampe à porte-buses simple ...
Page 135
Préparations sur l'appareil Repliez la rampe avec précautions. Les tuyaux traînants (1) ne doivent pas accrocher quelque pièce que ce soit ni rester coincés dans les roues. Tenez compte également des positions non-horizontales de l'appareil ainsi que des forces centrifuges qui s'exercent lors de virages.
Page 136
Préparations sur l'appareil 8.12 Montage des tubes traînants Afin d'éviter d'endommager l'appareil ou les tubes traînants, l'utili- sation de tubes traînants n'est autorisée qu'avec des arceaux- déflecteurs. MISE EN La présence des tubes traînants augmente la largeur de transport. GARDE ...
Page 137
Préparations sur l'appareil 8.12.2 Montage Dépliez entièrement la rampe. Sécurisez la rampe pour éviter qu’elle ne puisse redescendre inopinément. Rampe à porte-buses monojet Démontez les culots à baïonnette avec les buses. Rampe à porte-buses multijets Tournez les porte-buses dans une posi- tion libre.
Page 138
Préparations sur l'appareil Repliez la rampe avec précautions. Les tubes traînants (1) ne doivent pas accrocher quelque pièce que ce soit ni rester coincés dans les roues. Procédez, le cas échéant, à une modifi- cation réglage arceaux- déflecteurs (2) ...
Page 139
Fonctionnement FONCTIONNEMENT Vidange de l'antigel MISE L'antigel peut polluer l'environnement. GARDE Il est interdit de déverser de l'antigel dans les égouts ou de le vi- danger sur des surfaces imperméables. Récupérez l'antigel avant le fonctionnement dans un bac de ré- cupération.
Page 140
Fonctionnement 9.2.2 Mise en œuvre à des températures négatives En cas de mise en œuvre de l'appareil à des températures in- férieures à zéro, il y a risque de gel du système de freinage DANGER de l'appareil. N'utilisez l'appareil dans de telles conditions que si : ...
Page 141
Fonctionnement Boîtier de commande 9.4.1 Généralités L’interrupteur principal du boîtier de commande permet d’activer et de désactiver entièrement la rampe en ouvrant/fermant les vannes de largeurs partielles et en fermant/ouvrant simultanément la vanne de dérivation. Chacune des vannes de largeurs partielles est activée ou arrêtée par le biais de commutateur de largeurs partielles.
Page 142
Fonctionnement 9.4.2 Spraydos Les témoins de contrôle des commutateur de largeurs partielles et de l'interrup- teur principal visualisent la fonction « Pulvérisation ». Les paramètres suivants sont nécessaires pour que le boîtier de commande puisse réguler de manière entièrement automatique la quantité de produit à pulvé- riser par hectare (l/ha) : ...
Page 143
Fonctionnement Remplir et vider la cuve du lave-mains Le contenu de la cuve du lave-mains ne sert qu'à des fins de nettoyage MISE EN Le fait de remplir la cuve du lave-mains avec un produit de net- GARDE toyage ou de pulvérisation, peut avoir un effet pour l'utilisateur ou l'environnement.
Page 144
Fonctionnement 9.5.2 Vider le lave-mains Pour se laver les mains ou vider le lave- mains : Ouvrez la vanne (1). Après s'être lavé les mains ou après avoir vidé le lave-mains : Fermez la vanne (1). Remplissage et vidange de la cuve de rinçage Le contenu de la cuve de rinçage ne sert qu'à...
Page 145
Fonctionnement 9.6.1 Remplissage de la cuve de rinçage Le remplissage de la cuve de rinçage doit uniquement se faire avec une vanne d’aération/de ventilation (2) en état de marche. Démontez l’obturateur (3). Placez le tuyau (4) sur le raccord de remplissage (5).
Page 146
Fonctionnement 9.6.2 Vidange de la cuve de rinçage Il est possible de vider la cuve de rinçage de son contenu en : L'aspirant à l'aide de la pompe de travail, Voir « Vidange de la cuve de rin- çage » . ...
Page 147
Fonctionnement Il faut, avant de procéder au remplissage de la cuve principale, avoir fermé la vanne de vidange (1) et avoir sécurisé cette dernière par l'obturateur (2). 9.7.1 Le couvercle de la cuve principale Si le remplissage s’effectue à partir du réseau d’eau public, il faut respecter la rè- gle d’une distance minimale de 10 cm entre le niveau de remplissage maximum de la cuve et le tuyau de remplissage.
Page 148
Fonctionnement Après le remplissage : Refermez le couvercle de la cuve princi- pale. Basculez le levier (1) vers le haut. Remontez l'échelle (2). Basculez le levier (1) vers le bas. Assurez-vous que le levier s'enclenche dans l'un des barreaux de l'échelle.
Page 149
Fonctionnement 9.7.2 Le raccord de la vanne de remplissage Démontez l’obturateur (1). Placez le tuyau de remplissage (2) sur le raccord de remplissage. Mettez la vanne de remplissage sur « Remplissage ». Ce n'est qu'alors qu'il est possible de rem- plir la cuve principale.
Page 150
Fonctionnement Surveillez le remplissage de la cuve principale à l'aide : De la jauge de niveau (1) De l'unité d'affichage du poste de com- mande et de réglage (2) Du boîtier de commande Pour empêcher le débordement de la cuve principale : ...
Page 151
Fonctionnement Le produit phytosanitaire peut être envoyé à l'aide d'une pompe externe dans la cuve principale via le raccord de remplissage. Tenez compte des prescriptions et normes nationales en vi- gueur relatives à l’utilisation des produits à pulvériser ; notam- ment concernant les zones de réserve d’eau potable, le rem- plissage d'appareils, etc.
Page 152
Fixez le tuyau de remplissage sur le rac- cord d’eau prévu. Mettez ensuite la vanne de sélection sur « Externe ». Albatros 9/4000-5000-6000 : Mettez la vanne de la pompe d'agitateur sur « Externe ».
Page 153
Retirez le tuyau de remplissage. Fermez le raccord d’aspiration avec l'ob- turateur. Mettez ensuite la vanne de sélection sur « Cuve principale ». Albatros 9/4000-5000-6000 : Mettez la vanne de la pompe d'agitateur sur « Agiter ».
Page 154
Fonctionnement Le produit à pulvériser peut être aussi aspiré dans la cuve princi- pale par le biais du raccord de la vanne d'aspiration. Après avoir rempli la cuve du produit à pulvériser, il faut en mé- langer le contenu conformément à la notice d’utilisation des pro- duits à...
Page 155
Fonctionnement Réglage de la vanne de rinçage La présence de produit phytosanitaire dans le cycle de l'eau MISE EN peut avoir un effet néfaste sur l'environnement GARDE Le réglage de la vanne de rinçage ne devra se faire : Sur une surface non goudronnée ...
Page 156
Fonctionnement Boîtier de commande Spraydos Actionnez le commutateur vers le haut pour passer au réglage Manuel de la pression. Appuyez sur la touche pendant 10 secondes vers le haut pour fermer complètement la vanne de régulation. Appuyez sur la touche pendant 3 secondes vers le bas pour ouvrir quelque peu la vanne de régulation.
Page 157
Fonctionnement Remplissage de la cuve principale de produit à pulvériser MISE EN L’eau de la cuve principale n’est pas potable. GARDE Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lors du remplissage. Tenez compte des prescriptions et normes nationales en vi- gueur.
Page 158
Fonctionnement Il faut, avant de procéder au remplissage de la cuve principale, avoir fermé la vanne de vidange (1) et avoir sécurisé cette dernière par l'obturateur (2). Si la vanne de vidange (1) n'est pas fer- mée et sécurisé : ...
Page 159
Fonctionnement 9.9.2 Le raccord de la vanne de remplissage Il est possible de transférer du produit à pulvériser déjà prémélangé dans la cuve principale par le bais de la vanne de remplissage. Disposez un système de récupération convenable sous le rac- cord de la vanne de remplissage pour avoir la garantie qu'il n'y aura pas de produits de pulvérisation s'écoulant sur le sol de façon incontrôlée.
Page 160
Fonctionnement Surveillez le remplissage de la cuve principale à l'aide : De la jauge de niveau (1) De l'unité d'affichage du poste de com- mande et de réglage (2) Du boîtier de commande Pour empêcher le débordement de la cuve principale : ...
Page 161
Fonctionnement 9.9.3 Le raccord de la vanne de sélection Disposez un système de récupération convenable sous le raccord de la vanne de sélection pour avoir la garantie qu'il n'y aura pas de produits de pulvérisation s'écoulant sur le sol de façon in- contrôlée.
Page 162
Fonctionnement Albatros 9/4000-5000-6000 : Mettez la vanne de la pompe d'agitateur sur « Externe ». Mettez ensuite la vanne distributrice sur « Pulvériser ». La cuve principale se remplit maintenant. Surveillez le remplissage de la cuve principale à l'aide : ...
Page 163
Fonctionnement Après avoir rempli la cuve du produit à pulvériser, il faut en mé- langer le contenu conformément à la notice d’utilisation des pro- duits à pulvériser, Voir «, Page 181». Optez pour une puissance adaptée de la commande de l'agitateur. 9.9.4 Remplissage au moyen de l’incorporateur ...
Page 164
Fonctionnement 9.9.5 Reposoir Il est possible de remonter le reposoir afin d'y placer de petits réservoirs de produits de pulvérisation, ou une tasse à mesurer. Remontez le reposoir (1) vers le haut. Faites basculer le support (2) pour l'amener sous le reposoir (1).
Page 165
Fonctionnement Pour l'ouverture, basculez le couvercle (1) vers le haut. En cas de besoin de la buse de rinçage des bidons (2) : Remontez la buse de rinçage des bidons vers le haut. Sécurisez toujours la buse de rinçage des bidons à...
Page 166
Fonctionnement Il est possible d'ajuster continûment les éléments quantité d'aspiration, mouillage des parois et intensité de la buse de mé- lange, les uns par rapport aux autres. Le mouillage des parois doit être réglée de manière à acheminer, vers l’ouverture d’aspiration, le produit à...
Page 167
Fonctionnement Afin d'utiliser l'eau claire de la cuve d'eau claire aussi efficace- ment que possible, nous recommandons, pour nettoyer les bidons et nettoyer l'incorporateur, l'aspiration de l'eau claire à l'aide d'un tuyau de remplissage branché sur le raccord de la vanne de sé- lection.
Page 168
Fonctionnement 9.10 Nettoyage des bidons vides Le produit phytosanitaire peut avoir un effet néfaste sur la santé et polluer l'environnement PRECAU- Si vous n'avez pas fermé le culbuteur de la buse de nettoyage TION vous courrez le risque d'être arrosé par la buse de nettoyage. Vous pouvez, de même que l'environnement, vous retrouver chargé...
Page 169
Fonctionnement Ouvrez suffisamment vanne d’aspiration, de façon à ce que le liquide s'écoulant du bidon de produit à pulvéri- ser vide puisse être aspiré directement. Le liquide qui s'écoule ne doit pas débor- der hors de l'incorporateur. Après le nettoyage du bidon de produit à pulvériser : ...
Page 170
Fonctionnement Aux fins d'utiliser l'eau claire de la cuve d'eau claire aussi efficace- ment que possible, nous recommandons, pour le nettoyage des bidons et le nettoyage du système d’incorporation, l'aspiration de l'eau claire à l'aide d'un tuyau de remplissage branché sur le rac- cord de remplissage de la vanne de sélection.
Page 171
Fonctionnement 9.11 Pistolet de nettoyage sur l'incorporateur Pour le nettoyage de l'appareil, respectez les normes et pres- criptions en vigueur. Le pistolet de nettoyage ne doit fonctionner qu’à l’eau claire. Mettez la vanne de sélection sur « Ré- servoir d’eau claire ».
Page 172
Fonctionnement Sortez le pistolet de nettoyage (1) de son support (2). Mettez la vanne distributrice sur « Incor- porateur ». Actionnez le culbuteur du pistolet de net- toyage vers le haut sur ON. Le culbuteur (1) permet de varier continû- ment l’efficacité...
Page 173
Fonctionnement Nettoyez les bidons vides ou la cuve de l'incorporateur. Une fois le nettoyage terminé : Fermez le culbuteur du pistolet de net- toyage en le basculant vers le bas sur OFF. Remettez le pistolet de nettoyage dans le support (2).
Page 174
Fonctionnement 9.12 Rinçage du système d’incorporation Après avoir nettoyé les bidons vides des produits de pulvérisation, le système d’incorporation peut être rincé à l’eau claire. Le produit phytosanitaire peut avoir un effet néfaste sur la PRECAU- santé et polluer l'environnement TION Il existe un risque, si le couvercle est ouvert, que des particules résiduelles de produits de pulvérisation s'échappent et présentent...
Page 175
Fonctionnement Ouvrez la vanne d’aspiration suffisam- ment mais pas trop, de façon qu'il n'y ait pas de fuite de liquide hors du bac d'in- corporation. Remettez, une fois le rinçage du sys- tème d'incorporation terminé, les culbu- teurs suivant vers le bas sur « OFF » afin de fermer les vannes : ...
Page 176
Fonctionnement 9.13 Dépliage de la rampe DANGER S'assurer qu'il n'y a ni personne ni animal dans la zone de (dé)pliage Assurez-vous qu'il n'y a ni personne ni animal dans la zone de (dé)pliage au cours du pliage de la rampe. Le réglage en hauteur des rampes est pourvu d'un amortisseur.
Page 177
Fonctionnement 9.13.1 Avec les systèmes de commande du tracteur Actionnez le dispositif de commande correspondant du tracteur pour relever les rampes jusqu'aux butées (1). Rampes avec réduction symétrique Pour plier les rampes, utilisez toujours les systèmes de commande correspon- dants du tracteur.
Page 178
Fonctionnement 9.13.2 L'électro-hydraulique et le boîtier de commande Spraydos Pour l'électro-hydraulique, activez le système de commande correspondant du tracteur. Pour le dépliage des rampes, il faut remon- ter les rampes jusqu'aux butées (1). Appuyez sur le commutateur vers le haut pour remonter les rampes jus- qu'aux butées.
Page 179
Fonctionnement Appuyez sur le commutateur vers le bas pour régler les rampes à la hauteur vou- lue. Si tant est que vous n'ayez plus besoin de l'électro-hydraulique : Désactivez le système de commande hydraulique du tracteur servant à la commande de l'électro-hydraulique.
Page 180
Fonctionnement 9.14 Réglage du stabilisateur à ressort Il est possible de régler le stabilisateur à ressort en fonction des caractéristiques du terrain. Par défaut, le stabilisateur à ressort 15 maillons de chaîne (1) sont accrochés. Chaîne de stabilisation droite Chaîne de stabilisation gauche Terrain Amortissement Chaîne de stabilisation...
Page 181
Fonctionnement 9.15 Fonctionnement d’essai de l’appareil Il faut procéder à un fonctionnement d'essai avec de l'eau : Lors de la première mise en service Pour la prise en main des différentes fonctions de commande Avant la première utilisation de produits à pulvériser ...
Page 182
Fonctionnement Mettez ensuite la vanne de sélection sur « Cuve principale ». Mettez la vanne distributrice sur « Pulvé- riser ». Mettez la commande de l’agitateur sur « Brassage Maxi ». Il faut procéder alors à une pulvérisation d'essai.
Page 183
Fonctionnement 9.16 Travailler avec l'appareil Ne commencez le travail qu'après que la capacité de l’appareil ait été correctement vérifiée, l’appareil calibré, le produit de pulvéri- sation correctement mélangé ou dissous. Respectez ce qui suit pour le travail : Les consignes du fabricant de produits de pulvérisation ...
Page 184
Fonctionnement Du système pendulaire Du stabilisateur Mettez ensuite la vanne de sélection sur « Cuve principale ». Mettez la vanne distributrice sur « Pulvériser ». Mettez la commande de l'agitateur sur l'intensité de mélan- geage prévue. ...
Page 185
Fonctionnement Les pulvérisations peuvent ensuite être réalisées à l'intérieur avec les buses orientées en fonction de l'application. Coupez les buses avant de tourner en bout de champ. S'il devait se faire que l'appareil dérive de la trace, suite, par exemple, à une incli- naison latérale : ...
Page 186
Fonctionnement 9.17 Travail sur terrain accidenté ou en pente En changeant le centre de gravité avec le compensateur de pente, il est possible d'ajuster, sur un terrain accidenté ou en pente, la position parallèle par rapport au sol de la rampe. 9.17.1 Electriquement par touche (Boîtier de commande non-ISOBUS) Le commutateur du boîtier de commande permet un ajustage direct, de la position de parallélisme de la rampe par rapport au sol sur un terrain accidenté...
Page 187
Fonctionnement 9.18 Phares de travail Les phares de travail sont mis en marche avec un boîtier de commande par l'in- termédiaire d'un relais ou par l'insertion d'une fiche à trois broches dans une prise sur le tracteur. Pour éteindre les phares de travail, il faut désactiver les phares de travail par le biais du boîtier de commande ou sortir la fiche de la prise.
Page 188
Fonctionnement 9.19 Traçage à la mousse 9.19.1 Généralités Il faudra mélanger la mousse en fonction de la durée d'utilisation prévue du tra- çage à la mousse. Il est possible d'obtenir une bonne formation de mousse avec une concentration de mousse de 1% déjà. S'il apparaît que la durée de persistance du traçage à...
Page 189
Fonctionnement 9.19.2 Mise en service Mettez le compresseur en action en enfichant la fiche dans la prise du tracteur. Appuyez sur l'interrupteur vers la gauche jusqu'à ce qu'il sorte de la mousse par la buse de mousse gauche. ...
Page 190
Fonctionnement 9.20 Buses pour fossés Les buses pour fossés sont conçues pour la pulvérisation précise en bordures de champ. On utilise, comme buses pour fossés, des buses asymétriques de la même taille et de caractéristiques similaires aux buses utilisées sur les rampes. En cas d'utilisation de porte-buses multijets pourvus de différentes buses sur la rampe, il faut toujours utiliser les buses pour fossés correspondant aux dites bu- ses.
Page 191
Fonctionnement Respecter les prescriptions et lois nationales respectives en vi- gueur lors de l’utilisation des buses pour fossés. Pour réduire la complexité du passage vers des buses à faible dérive et/ou des buses pour fossés, il est recommandé d'effec- tuer la totalité...
Page 192
Fonctionnement Positionner les buses pour fossés différemment Déplacer les sillons plus vers l'intérieur du champ à pulvériser. Avec les buses pour fossés, pulvérisez le long de la zone qui requiert une pul- vérisation respectant parfaitement les bords. Il faudra, une fois la pulvérisation de la zone périphérique effectuée, réutiliser des buses prévues pour l'application concernée.
Page 193
Fonctionnement Pour respecter la répartition transversale, il faudra, une fois la zone périphérique quittée, repasser aux buses normales. Boîtier de commande Spraydos Appuyez sur le commutateur vers la gauche pour activer la buse pour fossés gauche. La buse de pourtour activée est visualisée par un témoin de contrôle rouge.
Page 194
Fonctionnement 9.21 Buses pour bordures Les buses pour bordures sont des buses servant à l'élargissement de la largeur de travail; leur commutation peut être soit manuelle soit électrique. L'angle des buses pour bordures a été réglé en usine et ne doit pas être déréglé. En cas de modification de l'angle des buses pour bordures, cela se traduit par : ...
Page 195
Fonctionnement 9.21.1 Buses pour bordures à commutation manuelle Déterminez, sur la base des conditions d'exploitation prévues et des tableaux de buses, les valeurs suivantes : Les valeurs à programmer sur le boîtier Largeur de pulvérisation (m) de commande ...
Page 196
Fonctionnement 9.21.2 Buses pour bordures à commutation électrique par le boîtier de commande Spraydos Les buses pour bordures à commutation électrique sont pilotées, par le biais du boîtier de commande, par le premier et le dernier commutateur de largeur par- tielle.
Page 197
Fonctionnement 9.22 Pliage de la rampe Le repliage des rampes peut se faire par le biais Des systèmes de commande du tracteur L'électro-hydraulique et un boîtier de commande DANGER Ni personne ni animal dans la zone de (dé)pliage ...
Page 198
Fonctionnement Repliez entièrement les rampes (2). Abaissez les rampes (2) dans les posi- tions de sécurisation pour le transport sur l'avant (3) et sur l'arrière (4). Rampes avec réduction symétrique Pour plier les rampes, utilisez toujours les systèmes de commande correspon- dants du tracteur.
Page 199
Fonctionnement 9.22.2 L'électro-hydraulique et le boîtier de commande Spraydos Pour l'électro-hydraulique, activez le système de commande correspondant du tracteur. Pour le repliage des rampes (1), il faut re- monter les rampes jusqu'aux butées (2).. Actionnez le commutateur vers le haut pour remonter les rampes jusqu'aux bu- tées.
Page 200
Fonctionnement Actionnez le commutateur vers le bas pour faire descendre les rampes dans les positions de sécurisation de transport (2 et 4).
Page 201
Fonctionnement Rampes avec réduction symétrique Actionnez le commutateur vers le haut pour remonter les rampes jusqu'aux bu- tées. Actionnez le commutateur vers le bas pour replier complètement les bras 3. Actionnez le commutateur vers le bas pour replier complètement les bras 1 et 2.
Page 202
Fonctionnement 9.23 Nettoyage du système cuve partiellement pleine avec le boîtier de commande Spraydos En cas d’interruptions prolongées de pulvérisation, il faudra transvaser le contenu de la cuve principale ou le vidanger dans une cuve externe. S'il n'est pas possible, lors d'interruptions de pulvérisation courtes, de vider tota- lement l'appareil, il faudra effectuer un nettoyage du système cuve partiellement pleine.
Page 203
Fonctionnement Actionnez le commutateur vers le haut pour mettre le boîtier de commande en fonctionnement manuel. Actionnez le commutateur vers le haut pendant 12 secondes au maximum pour fermer complètement la vanne de régu- lation. Mettez la pompe en marche. ...
Page 204
Fonctionnement Il est interdit, pour garantir la concentration du produit à pulvériser, d'effectuer une pulvérisation pendant le mélangeage. Mettez ensuite la vanne de sélection sur « Cuve principale ». Mettez la vanne distributrice sur « Pulvé- riser ». ...
Page 205
Fonctionnement 9.24 Pulvériser avec des tuyaux traînants et des tubes traînants Tuyaux traînants Montez les tuyaux traînants. Il faudra, pour que les tuyaux traînants pénètrent mieux dans le sol de la parcelle et qu'ils ne soient pas uniquement traînés sur le sol, réduire la vitesse de dépla- cement le plus possible.
Page 206
Nettoyage NETTOYAGE 10.1 Généralités Il ne faut pas déverser des produits de pulvérisation dans les fos- MISE EN sés ou dans les canalisations. GARDE Les produits de pulvérisation recueillis doivent être remis dans le circuit de retraitement prévu (demander aux services officiels compétents) ou réutilisés (après concertation avec le producteur respectif de produits de pulvérisation).
Page 207
Nettoyage 10.2 Vidange de la cuve principale 10.2.1 Généralités Si le contenu de la cuve principale ne peut être pulvérisé correctement, il faut pro- céder à l’élimination conforme du produit de pulvérisation. Pour vider la cuve principale, il faut transvaser par pompage le produit de pulvérisation dans un réservoir externe, ...
Page 208
Nettoyage Enlevez le bouchon de protection (3). Branchez un tuyau (4) pour le transva- sement. Mettez la vanne de sélection sur « Cuve principale ». Mettez vanne distributrice « Transvasement ». Le contenu de la cuve principale peut être maintenant transvasé...
Page 209
Nettoyage Reprenez l'arrêt du support (2). Remettez l'arrêt en place sur la vanne de sélection (1) Apres le transvasement il faudra effectuer un nettoyage interne, Voir «Fehler! Ver- weisquelle konnte nicht gefunden wer- den., Page Fehler! Textmarke nicht definiert.».
Page 210
Nettoyage 10.2.3 Vidanger le produit de pulvérisation de la cuve principale Placez une cuve de récupération (1) sous le raccordement du dispositif de vi- dange. Fermez la vanne de vidange (2). Enlevez le capuchon de protection (3). Si des quantités plus importantes doivent être évacuées de la cuve principale, il est possible de brancher directement sur le...
Page 211
Nettoyage 10.3 Vidange du réservoir d’eau claire La vidange de la cuve d'eau claire peut se faire par : Vidange Pompage Pulvérisation Si tant est qu'il y ait des traces de produits de pulvérisation ou de nettoyants à l’intérieur de la cuve d’eau claire, le contenu de la cuve ne doit être pulvérisé...
Page 212
Nettoyage 10.3.2 Pompage Spraydos Actionnez le commutateur vers le bas pour couper les buses. Appuyez sur la touche pour désactiver le boîtier de commande. Libérez l'arrêt (1). Mettez l'arrêt dans le support (2). Enlevez le capuchon de protection (3). ...
Page 213
Nettoyage Fermez la vanne de rinçage (5). Mettez la vanne de sélection sur « Cuve d’eau claire ». Mettez vanne distributrice « Transvasement/Nettoyage extérieur ». Vous pouvez maintenant transvaser par pompage le contenu de la cuve d'eau claire.
Page 214
Nettoyage Autres boîtiers de commande Voir la notice d'utilisation du boîtier de commande concerné. 10.3.3 Pulvérisation Spraydos Dépliez la rampe. Mettez la vanne de sélection sur « Cuve d’eau claire ». Mettez la vanne distributrice sur « Pulvériser ». ...
Page 215
Nettoyage Autres boîtiers de commande Voir la notice d'utilisation du boîtier de commande concerné. 10.4 Nettoyage intérieur 10.4.1 Généralités Le nettoyage intérieur se fait toujours à l’eau claire. Les parois intérieures de la cuve principale encore humides doivent être rincées à...
Page 216
Nettoyage Basculez, pendant 5 secondes, la vanne de distribution sur «Nettoyage intérieur ». Si tant est que cela soit nécessaire, ajoutez des nettoyants au réservoir d’eau claire. Basculez la vanne de distribution pendant 1 minute sur « Pulvérisa- tion ».
Page 217
Nettoyage 10.4.3 Autres boîtiers de commande Voir la notice d’utilisation du boîtier de commande concerné. 10.5 Nettoyage extérieur L’extérieur de appareil doit être nettoyé si nécessaire. Le nettoyage extérieur doit se faire de préférence sur la surface venant d’être trai- tée.
Page 218
Nettoyage Le nettoyage extérieur est obligatoire : Quand l’appareil est encrassé par le produit de pulvérisation Lors d’un changement de produit de pulvérisation si celui-ci a une influence sur la surface suivante qui doit être traitée Avant la mise en hivernage ...
Page 219
Nettoyage Mettez la vanne de sélection sur « Cuve d’eau claire ». Mettez vanne distributrice « Transvasement/Nettoyage extérieur ». Mettez la pompe en marche. Faites fonctionner la pompe au régime minimal (350 1/min). Sortez le pistolet de pulvérisation (1) de son support (2).
Page 220
Nettoyage Une fois le nettoyage extérieur terminé : Tirez par-à-coups sur le tuyau et relâ- chez-le tout de suite. Le tuyau s’enroule ensuite automatique- ment sur l’enrouleur (3). Remettez le pistolet de pulvérisation (1) dans le support (2). ...
Page 221
Nettoyage 10.6 Nettoyage des filtres DANGER Il y a risque, lors du nettoyage des filtres, d'entrée en contact avec le produit phytosanitaire. Portez, lors du nettoyage, votre équipement personnel de pro- tection. 10.6.1 Généralités Le nettoyage des filtres, appareil plein, doit se faire uniquement pompe arrêtée.
Page 222
Nettoyage 10.6.2 Crépine d’aspiration Le raccord de remplissage doit être fermé avec le bouchon obturateur avant de nettoyer la crépine d'aspiration. Démontez l'obturateur (1). Desserrez l’écrou raccord (3). Démontez la crépine d'aspiration (2). Nettoyez les différentes pièces de la crépine d'aspiration sous eau et à...
Page 223
Nettoyage 10.6.3 Filtre-presse Nous recommandons, pour débarrasser le système de particules de saleté, de fermer la vanne de rinçage avant la dernière pulvéri- sation de la journée. Démontez et nettoyez le filtre-presse après la dernière pulvéri- sation de la journée. ...
Page 224
Nettoyage Desserrez l’écrou raccord (2). Démontez le filtre-presse. Nettoyez les différentes pièces sous eau et à l'aide d'une brosse douce. Remontez le filtre-presse. Faites bien attention, lors du remontage, à ce que le joint (4) se trouve bien posi- tionné...
Page 225
Démontage de l'appareil DEMONTAGE DE L'APPAREIL Avant de démonter l’appareil Toutes les cuves doivent être vides. Le timon doit se trouver en position médiane. La rampe doit se trouve en position de transport. Garez l’appareil sur une surface de stationnement qui réponde, autant que pos- sible, aux conditions suivantes : ...
Page 226
Démontage de l'appareil Circuit de freinage hydraulique Activez le frein de stationnement de l'appareil. Sortez les cales (1) de leurs loge- ments (2). Calez les roues de l'appareil à l'aide des cales (1) pour éviter qu’il ne roule. Sans système de freinage Enfoncez le boulon (1) de la chaîne de sé- curité...
Page 227
Démontage de l'appareil Tous les appareils Desserrez l'écrou papillon (1). Sortez le levier (2) du support (3). Introduisez le levier (2) dans la pompe hydraulique (4).
Page 228
Démontage de l'appareil Sélectionnez, à l'aide du levier (5) l'abaissement de l'appareil : Position Fonction Droite Faire descendre la béquille Faites descendre la béquille en action- nant le levier (2). Actionnez le levier jusqu'à ce que le dis- positif d'attelage du tracteur soit soula- gé.
Page 229
Démontage de l'appareil Découplez les conduites de freins du tracteur. Fixez les conduites de freins aux supports latéraux de l'appareil. Découplez l'arbre de transmission du tracteur. Fixez l'arbre de transmission au support latéral de l'appareil. Découplez les câbles électriques du tracteur. ...
Page 230
Mise en hivernage MISE EN HIVERNAGE MISE EN Utilisez uniquement des antigels biodégradables sans alcool. GARDE N'employez pas d'engrais liquides. Respectez la notice d'utilisation et la fiche de données de sécu- rité de l'antigel utilisé. La lumière (rayons UV) et les intempéries accélèrent le processus de vieillissement des matériaux constitutifs de l'appareil.
Page 231
Nettoyez l'appareil, Voir «NettoyageNettoyage Après la mise en hivernage, placez l'appareil dans un endroit à l'abri de la lu- mière. La lumière (rayons UV) accélère le processus de vieillissement des ma- tières plastiques. Stockez le boîtier de commande dans un lieu sec et à l'abri du gel. Il faudra, pour la mise en hivernage de l'appareil, vidanger la tota- lité...
Page 232
Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14.1 Règles de sécurité spécifiques 14.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Page 233
Maintenance et entretien 14.1.4 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 234
Maintenance et entretien 14.1.6 Travaux sur le système électrique Endommagement de l’outil dû à un travail sous tension élec- ATTENTION trique Lorsque l’appareil est encore alimenté en électricité par le trac- teur, travailler sur le système électrique va endommager celui-ci. ...
Page 235
Maintenance et entretien Risque de se blesser le dos Travailler dans une mauvaise position lors du montage ou de la fixation de pièces lourdes ou encombrantes peut causer des bles- MISE EN GARDE sures au dos demandant une convalescence de longue durée. Les travaux de montage et de maintenance ne doivent être réali- sés que par des personnes formées à...
Page 236
Maintenance et entretien 14.3 Graissage Blessures oculaires dues à la graisse MISE EN Lors du graissage des points de graissage, de la graisse sous GARDE pression importante peut sortir entre les pièces et causer des blessures oculaires. En cas de blessure, se rendre immédiate- ment chez un médecin.
Page 237
Maintenance et entretien 14.4 Intervalles de maintenance Intervalle Action Raccords de conduites Goupilles, boulons, etc. Tiges de piston vérins hydrauli- ques Pompe manuelle Tubes coulis- Arbre de trans- sants mission Articulations Anneau de couplage Béquille Palier du timon Cylindre-guide Filin Régleur de timonerie d'essieu Arbres à...
Page 238
Maintenance et entretien Intervalle Action Rouleau de câble Rampes Rampes, chaînes Raccords vissés Conduites hydrauliques Filtre d'huile de l'électro- hydraulique Filtre d'air du système de freinage pneumatique Vanne de sélection et vanne distri- butrice Incorporateur Pompe Accumulateur de pression de la pompe Essieu Système de freinage...
Page 239
Maintenance et entretien 14.5 Huiles et lubrifiants Quantité par opération Sous-ensemble Huile/lubrifiant de maintenance Pompe manuelle Super Fluid 46 1,5 l environ Engrenage de motorisation 2,8 l environ Mobilgear 632 de la pompe Remplissage en usine Graisseurs points Fonction du point de Graisse universelle graissage accessibles graissage...
Page 240
Maintenance et entretien 14.7 Arbre de transmission Utilisez de la graisse saponifiée au lithium, classe de consis- tance NL-G12. La maintenance de l'arbre de transmission doit être effectuée tant côté tracteur que côté appareil. Tube de protection Chaîne de sécurité Tube coulissant non représenté...
Page 241
Maintenance et entretien Graissez les articulations toutes les 50 heures de service. 14.8 Timon et dispositif d'attelage Les points de graissage et les graisseurs mentionnés ci-après doivent être grais- sés à l'aide d'une graisse universelle. 14.8.1 Anneau de couplage ...
Page 242
Maintenance et entretien 14.8.2 Béquille Toutes les 8 heures de service, graissez le graisseur de la béquille (1). 14.8.3 Palier du timon Toutes les 8 heures de service, graissez le graisseur du timon (1). 14.8.4 Cylindre-guide Toutes les 8 heures de service, graissez le graisseur du cylindre-guide (1).
Page 243
Maintenance et entretien 14.9 Essieu 14.9.1 Régleur de timonerie Toutes les 50 heures de service, grais- sez le graisseur du régleur de timonerie (1) sur les côtés gauche et droit de l'es- sieu. 14.9.2 Arbre à cames Toutes les 8 heures de service, graissez le graisseur du système de verrouillage du guide (1).
Page 244
Maintenance et entretien 14.10 Boîte de vitesses 14.10.1 Vidange d'huile L'huile de la boîte de vitesse pour l'entraînement de la pompe doit être remplacée en respect des intervalles. Positionnez un bac de récupération adéquat sous la vis (1). Démontez la vis (2). ...
Page 245
Maintenance et entretien 14.10.2 Moufle de liaison Les moufles de liaison doivent être grais- sées toutes les 50 heures de service. Faites tourner manuellement l'arbre de transmission (1) déconnecté du tracteur de façon à ce que le graisseur puisse être graissé...
Page 246
Maintenance et entretien 14.11 Mât de levage 14.11.1 Mât de levage et palier du système pendulaire Toutes les 8 heures de service, grais- sez, à l'aide d'un pinceau, les deux sur- faces de glissement du mât de levage (1). ...
Page 247
Maintenance et entretien 14.11.3 Rouleau de câblee Vérifiez, toutes les 50 heures de service, la maniabilité du rouleau de câble. Remplacez les rouleaux de câble en- dommagés. Toutes les 8 heures de service, graissez le graisseur du rouleau de câble (1). 14.11.4 Câble ...
Page 248
Maintenance et entretien 14.12 Rampes 14.12.1 Généralités Les points de graissage mentionnés ci-après se trouvent tant sur le côté gauche que sur le côté droit de la rampe. Il n'a été fait de photos des points de graissage que d'un seul côté de la rampe. Le nombre de points de lubrification indiqués se réfère à...
Page 249
Maintenance et entretien 14.12.3 Articulation de pliage 1 Toutes les 8 heures de service, graissez les 4 graisseurs de l'articulation de pliage 1 (1). 14.12.4 Articulation de pliage 2 Toutes les 8 heures de service, graissez les 4 graisseurs de l'articulation de pliage 2 (1).
Page 250
Maintenance et entretien 14.12.5 Vérin de (dé)pliage Rampe à 2 vérins de (dé)pliage : Toutes les 8 heures de service, graissez les 2 graisseurs au niveau du cul du vé- rin (1) et de la tige de vérin (2) des vé- rins de pliage.
Page 251
Maintenance et entretien 14.12.7 Chaînes Toutes les 8 heures de service, graissez les 4 chaînes (1) à la graisse universelle en spray ou au spray pour chaînes. 14.12.8 Articulation de pliage 3 Toutes les 8 heures de service, graissez les 4 graisseurs de l'articulation de pliage 3 (1).
Page 252
Maintenance et entretien 14.13 Filtre d'huile de la commande électro-hydraulique Une huile polluée entraîne une usure plus importante et des dommages au système hydraulique de l'appareil. Il faudra donc remplacer l'élément de filtration du filtre d'huile dès l'apparition de l'indication de pollution (2) rouge. Si l'on ne procède pas immédiatement au remplacement de l'élé- ment de filtration du filtre d'huile, de l'huile non filtrée est envoyée dans la commande électro-hydraulique.
Page 253
Maintenance et entretien 14.13.2 Remplacement du filtre d'huile Désactivez le système de commande du tracteur servant à la commande de l'électro-hydraulique. Mettez le boîtier de commande hors fonction. Activez le frein de stationnement du trac- teur. Coupez le moteur du tracteur. ...
Page 254
Maintenance et entretien Positionnez un récipient de récupération adéquat sous le filtre d'huile (1). Ouvrez le bocal du filtre (4) du filtre d'huile (1) Sortez la cartouche filtrante. Mettez en place une cartouche filtrante neuve. Remontez le bocal du filtre (4). ...
Page 255
Maintenance et entretien 14.14 Circuit de freinage pneumatique 14.14.1 Généralités Les filtres à air (1) du circuit de freinage pneumatique doivent être nettoyés réguliè- rement. Garez toujours l'appareil sur une aire de stationnement plane et stable. Activez le frein de stationnement du trac- teur.
Page 256
Maintenance et entretien 14.14.3 Nettoyage DANGER Il y a risque de blessure de personnes en raison de la pres- sion de ressort du filtre à air. Assurez-vous bien qu'il n'y a personne dans la zone dange- reuse. Il est possible, en raison de la pression de ressort du filtre à air, que certaines pièces composants le filtre à...
Page 257
Maintenance et entretien Démarrez le moteur du tracteur. Moteur tournant, le système de freinage du tracteur est automatiquement rechargé avec de l'air comprimé. Contrôlez l'étanchéité du filtre à air. A l'oreille, pour détecter toute fuite d'air Avec une bombe aérosol anti-fuite ...
Page 258
Maintenance et entretien 14.15 Poste de réglage 14.15.1 Vanne de sélection et vanne distributrice La vanne de sélection (1) et la vanne distributrice (2) doivent uni- quement être graissées à la graisse silicone. Toutes les 50 heures de service, grais- sez le graisseur de la vanne de sélection (1) en y injectant 5 pressions d'une pompe à...
Page 259
Maintenance et entretien 14.16 Moments de serrage 14.16.1 Généralités Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment en les remplaçantpar des écrous auto-bloquants neufs par l'utilisation de rondelles de sécurité par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemple. Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
Page 260
Maintenance et entretien 14.16.3 Vis et écrous en acier V2A Diamètre [Nm] 1,37 11,0 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 M 22 M 24 M 27...
Page 261
Maintenance et entretien 14.16.4 Ecrous des roues Le couple de serrage des écrous des roues (1) à bague à ressort de recentrage (2) est de 550 Nm. Enlevez les bouchons de protection (3). Contrôlez le couple de serrage des écrous des roues (1) : ...
Page 262
Maintenance et entretien 14.17 Vérifiez les raccords sur le tracteur 14.17.1 Branchements de l'hydraulique Risque d’accidents dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Page 263
Maintenance et entretien 14.18 Pompe 14.18.1 Généralités La pompe de l'appareil ne doit être mise en fonction que si Le niveau d'huile est suffisant La pression de l'accumulateur de pression est suffisante La membrane est en bon état de fonctionnement ...
Page 264
Maintenance et entretien 14.18.3 Les membranes Si l'huile du stabilisateur de volume(1) est coloré de blanc, les membranes des pom- pes sont endommagées. En cas de décoloration blanche de l'huile interrompez immédiatement la pulvérisation, car une poursuite du fonc- tionnement de la pompe entraîne un en- dommagement de la pompe.
Page 265
Maintenance et entretien La pression de l'accumulateur de pression doit être inférieure ou égale à la pres- sion de pulvérisation. On pourra utiliser comme point de repère, le 1/10 environ de la pression de pulvérisation. Démontez le capuchon de protection (1). ...
Page 266
Maintenance et entretien 14.19 Calibrage des capteurs Il faut calibrer une fois par an : 14.20 L’indicateur de vitesse; voir la notice d’utilisation du boîtier de com- mande et Voir, «Calibrage du capteur de vitesseCalibrage du capteur de vitesse , Page 125». Le débitmètre;...
Page 267
Voir, «Raccords de contrôle, Page, 313» 14.22.2 Puissance de la pompe Raccord pour la mesure de la puissance de la pompe : Albatros 9/2000 Albatros 9/2000 (Pompe de travail et d'agitation) Albatros 9/4000-5000-6000 (Pompe de travail) Albatros 9/4000-5000-6000 (Pompe d'agitation) 14.22.3...
Page 268
Maintenance et entretien 14.22.4 Manomètre Raccord pour la mesure du dispositif de mesure de la pression. 14.23 Travaux effectués par une personne qualifiée et habilitée 14.23.1 Essieu Avant le début de la saison, faites effectuer par une personne qualifiée et habili- tée, les travaux suivants : ...
Page 269
Maintenance et entretien 14.23.3 Contrôle de l'appareil Tous les 2 ans, faites effectuer par une personne qualifiée et habilitée, les tra- vaux suivants : Mesure de la puissance des pompes Mesure et calibrage du débitmètre Mesure du capteur de pression 14.24 Indications en cas de pannes et dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause...
Page 271
Caractéristiques techniques Longueur (L) Largeur (B) Hauteur (H) Base de la [mm] [mm] [mm] Albatros 9/ rampe Mini Maxi Mini Maxi Mini Maxi B 21 5400 5900 2600 2800 3250 3600 2000 - 3000 B 27 5500 6000 2600 2700...
Page 272
Caractéristiques techniques 15.2 Poids 15.2.1 Poids à vide Poids à vide Albatros 9/ Charge par es- Charge par essieu Charge par essieu sieu [kg] [kg] [kg] 2000 3089 3460 3000 3236 3660 4000 4375 4960 5000 4973 5680 6000 5047 5860 En fonction de l'équipement de l'appareil, les poids réels diffèrent des valeurs...
Page 273
…. A : …. = Charge d'essieu autorisée [kg] G : …. = Poids total autorisé [kg] Sans système de freinage propre Albatros 9/ 2000 3000 Roue Charge d’appui autorisée [kg] : Vitesse maximale autorisée [km/h] : A: 4860...
Page 275
Il faut, pour les appareils ne possédant pas de système de freinage propre, qu'il y ait une décélération de freinage suffisante pour le couple appareil + tracteur qui soit assurée par le tracteur chargé de la traction. Avec système de freinage propre Albatros 9/ 2000 3000 Charge d’appui autorisée [kg] : Roue Vitesse maximale autorisée [km/h] :...
Page 277
Caractéristiques techniques 15.3 Timon avec extrémité et anneau de couplage Le timon comporte une système de connexion pour les extrémités : Extension de timon pour l'accrochage supérieur Sans suspension pour l'accrochage supérieur et l'accrochage inférieur Avec suspension pour l'accrochage supérieur et l'accrochage inférieur Il est prévu, en ce qui concerne les extrémités, les anneaux de couplage, les œils et les attaches à...
Page 278
Caractéristiques techniques 15.4 Essieux 15.4.1 Généralités Respectez la réglementation nationale correspondante. Selon la charge admissible des roues, la vitesse maximale autorisée pourra être de 25 ou de 40 km/h. Vitesse maximale autorisée : Essieu moteur : 25 km/h Le fonctionnement de l'appareil avec essieu moteur n'est autorisé...
Page 279
Exemple : Albatros 9/3000 avec essieu de freinage et écartement de roues de 1500 mm. Comme, d'après le tableau, l'écartement de roues est dimensionné à 1500 mm, il faut tenir compte de la largeur maximale de pneu autorisée de 315 mm. Il est in- terdit de monter des roues de largeur plus importante.
Page 280
Albatros 9/6000 avec essieu de freinage et trace de 2210 mm. Comme, d'après le tableau, l'écartement à la livraison est de 2210 mm, la largeur maximale des pneus est de 810 mm.
Page 281
Caractéristiques techniques 15.7 Ecartement des roues 15.7.1 Albatros 9/2000 et 3000 Dimensions ma- Trace [mm] Largeur de Trace [mm] Largeur de chine avec ET + 70 pneu max avec ET - pneu max de l'essieu [mm] [mm] [mm] 1640 1500...
Page 282
Caractéristiques techniques 15.7.2 Albatros 9/4000, 5000 et 6000 Dimensions ma- Trace [mm] Largeur de Trace [mm] Largeur de chine avec ET + 70 pneu max avec ET - pneu max de l'essieu [mm] [mm] [mm] 1790 1650 1956 1840 1700...
Page 283
15.8.1 Commande automatique du pivot du timon avec TRAIL-Control Tension 12 V CC Raccord 3 pôles DIN 9680 Alimentation électrique Fusible 25 A Albatros 9/2000 et 3000 1 500 mm (1) Albatros 9/4000 1 700 mm Ecartement de roues mi- nimal Albatros 9/5000 1 800 mm...
Page 284
Caractéristiques techniques 15.9 Pneumatiques Taille Largeur Rayon du pneuma- Pression maximale tique (Rstat) autorisée (1) [bar] pneus [mm] 25 km/h et 40 km/h [mm] 230/95 R 48 147 A2 270/95 R 48 153 A2 270/95 R 54 157 A2 300/95 R 52 159 A2 300/95 R 46 148 A8 320/90 R 46 159 A2 340/85 R 48 162 A2...
Page 285
L'obtention de la charge maximale des pneus, requiert la pression d'air maximale autorisée. Tous les pneus d'un modèle (Albatros 9/2000 par exemple) peuvent être inter- changés avec les uns des autres. Il faudra cependant tenir compte, de la largeur maximale possible du pneu, des vitesses maximales autorisées et de l'adaptation voire du remplacement des ailes.
Page 286
Caractéristiques techniques 15.10 Utilisation de roues propres ou de roues n'apparaissant pas sur la liste de roues Le système de freinage d'essieu et le système de freinage de l'appareil n'est conçu que pour les roues montées sur l'appareil ou pour celles mentionnées sur la commande originale.
Page 287
Caractéristiques techniques Dans le cas de produits à pulvériser d'une densité supérieure à celle de l'eau, la quantité de remplissage autorisée exprimée en litres diminue. Il faudra également veiller, avec ces produits à pulvériser, que la charge maxi- male admissible par les roues et la charge maximale d'essieu soient respec- tées.
Page 288
Caractéristiques techniques 15.12 Pompes 15.12.1 Correspondance Albatros 9/ Pompe de travail Pompe de brassage 2000 AR 250 3000 2 x AR 160 4000-5000-6000 AR 250 AR 250...
Page 289
Caractéristiques techniques 15.12.2 Caractéristiques par pompe Modèle AR 160 AR 250 Type Pompe à diaphragme et à piston Nombre de pistons Raccord des conduites Branchement de tuyaux souples Côté aspiration Ø intérieur [mm] Côté refoulement Ø intérieur [mm] Pression de travail (bar) Pression nominale (bar) Sous-pression autorisée [bar]...
Page 290
Caractéristiques techniques 15.13 Système du liquide à pulvériser Plage de pression de pulvérisation de l'appareil avec eau [bar] : 1,0 – 8,0 Pression système autorisée [bar] : Quantité de produit à pulvériser en fonction de la pompe, des bu- ses et de la vitesse de déplacement [l/ha] : 200 –...
Page 291
Caractéristiques techniques Tuyau de remplissage Raccord côté appareil : Raccord Kamlok 2 pouces Longueur du tuyau : 5 m ou 8 m Extrémité de tuyau : Crépine de filtrage (4) ou raccord Kamlok 2 pouces 15.14 Système oléo-hydraulique 15.14.1 Système de l'appareil Pression sur le système hydraulique du tracteur nécessaire pour le vé- rin hydraulique de l'appareil [bar] : Pression maximum autorisée [bar] :...
Page 292
Caractéristiques techniques 15.14.3 Limiteurs de pression Les limiteurs de pression ont été réglés en usine à 150 bar et ne doivent pas être déréglés. 15.15 Affichage électronique de la pression Type : Ecran d'affichage à cristaux liquides Relevé de pression : Capteur de pression électronique sur la section de la conduite des rampes Classe de précision :...
Page 293
Caractéristiques techniques 15.16 Filtre Diamètre Longueur / Surface de Ouverture du profondeur filtration crible [cm] [cm] [cm²] [mm] Filtre de remplis- 5 230 1,41 sage Crépine d'aspira- 22 500 0,36 tion Filtre du tuyau de 32 987 1,00 remplissage Filtre-presse 19 200 0,25...
Page 294
Caractéristiques techniques 15.17 Volume de cuve Albatros 9/ Cuve principale Réservoir d’eau Lave-mains claire Volume Volume nominal [l] nominal [l] 2000 2000 2200 3000 2900 3050 4000 3800 4000 5000 4800 5050 6000 5900 6200 Les volumes mentionnés sont calculés sur la base de l'eau de densité de 1 kg/l.
Page 295
Caractéristiques techniques 15.18 Rampes Appareil Albatros 9/2000-3000-4000-5000-6000 B 21 B 27 Modèle Largeur de travail to- tale [m] Pression de service approx. [bar] Distance approx. au sol des buses, selon 2,0 ou 2,5 pneumatiques [m] Zone de balancement de la rampe approx [°]...
Page 296
Caractéristiques techniques 15.19 Rampes Albatros 9/2000-3000-3500-4000-4000- Appareil Albatros 9/4000-5000-6000 5000-6000 Modèle B 30 B 33 Largeur de travail to- tale [m] Pression de service approx. [bar] Distance approx. au sol des buses, fonction 2,0 ou 2,5 des pneumatiques [m] Zone de balancement de la rampe approx [°]...
Page 297
Caractéristiques techniques 15.20 Rampes Appareil Albatros 9/4000-5000-6000 Albatros 9/5000-6000 B 36 Modèle Largeur de travail to- tale [m] Pression de service approx. [bar] Distance approx. au sol des buses, fonction 2,0 ou 2,5 des pneumatiques [m] Zone de balancement de la rampe approx [°]...
Page 298
Annexe ANNEXE 16.1 Généralités concernant les buses Chaque type de buse possède un autre débit volumétrique, une autre forme de pulvérisation, une autre taille de gouttes et des caractéristiques de buse différen- tes. Pour choisir la buse, il faut tenir compte du produit de pulvérisation utilisé, des conditions environnementales, de la caractéristique de buse respective et des prescriptions de l’autorité...
Page 299
Annexe 16.2 Plages d'utilisation des buses Hauteur de Pression de Hauteur de Plage de Angle de pulvérisation Dimension pulvérisation Désignation Matériau (1) pulvérisation pression pulvérisation sur la surface optimale optimale (cm) (bar) cible (cm) (bar) Buses à jet plat standard LECHLER LU POM/Ker.
Page 302
Annexe 16.5 Buses finales L'angle vertical de pulvérisation de l'articulation rotative est de l'ordre de 30°. L'offset des buses est de 15°. Buse OC 12, laiton Pression de Buse finale Valeur Largeur de pulvé- Distance de 45 cm par rapport à la pulvérisation comparaison risation...
Page 303
Annexe 16.6 Tableaux de dosage pour engrais liquides 16.6.1 Tableau de dosage pour tuyaux traînants à écartement entre tuyaux de 25 cm : Dia- l/min L AHL (*)/ha phragm e de dosage Was- 10,0 11,0 12,0 14,0 16,0 18,0 Ø km/h km/h km/h...
Page 304
Annexe Dia- l/min L AHL(*)/ha phragm e de dosage Was- 10,0 11,0 12,0 14,0 16,0 18,0 Ø km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h 14,5 0,95 0,84 1,34 1,18 1,2 / 48 1,65 1,45 1,67 1,38 1,22 1,95 1,72...
Page 305
Annexe 16.6.2 Tableau de dosage pour buse pour engrais liquides SJ 7 Buse l/ha d'eau pour un écartement des buses de 50 cm Pres- (Cou- sion km/h leur) l/min/ [bar] par buse .015 (Vert foncé) (Jaune) (Bleu foncé) (Rouge) (Mar- ron) (Gris) (Blanc)
Page 306
Annexe Notes : Hauteur de pulvérisation sur la surface à traiter : 75 - 100 cm. Plage de pression : 1,5 - 4,0 bar. Direction du jet : dans le sens inverse de la marche. Il est recommandé, pour un dosage précis, de procéder à un contrôle du débit lors de la première utilisation et une fois par an ensuite.
Page 307
Annexe 16.6.3 Tableau de dosage pour buse à cinq jets FL Buse Diaphragme de dosage autorisé 0,8/1,0/1,2 mm Ø POM (Noir) 1,2/1,5/1,8 mm Ø POM (Gris) Capuchons de buse requis SW 10 Diamètre du diaphragme de dosage 15 mm Dia- l/min AHL l / ha phrag...
Page 308
Annexe 16.6.4 Tableau de dosage AHL (28/1,28 kg/l) pour buses ID-, IDN-, IDK-, IDKN- et FL Buse l/min AHL l/ha (Couleur) [bar] km/h .015 (Vert foncé) (Jaune) .025 (Magenta) (Bleu foncé) (Rouge) (Marron) (Gris) (Blanc) (Bleu clair) (Vert clair) (Noir) (*) 1,0 bar pour IDKN uniquement .01 ID/IDK: 20-90 1/ha (5-18 km/h)
Page 309
Annexe Notes : Pression de pulvérisation mesurée aux buses. Ecartement latéral des buses de 50 cm. Hauteur de pulvérisation sur la surface à traiter : 50 cm environ. Plage de pression de pulvérisation : Buses ID : 2 - 3,5 bar Buses IDN : 2 - 4 bar...
Page 310
Annexe 16.6.5 Tableau de dosage pour buse pour engrais liquides FD Buse l/min AHL l/ha (Couleur) [bar] km/h (Rouge) (Marron) (Gris) (Blanc) (Bleu) (Vert) (Noir)
Page 311
Annexe Notes : Le tableau part d'un écartement des buses de 50 cm et de valeurs l/ha sur la base d'une solution d'AHL (28/1,28 kg/l). Il faudra prendre en compte un facteur de correction dans le cas d'engrais liqui- des de densité...
Page 312
Annexe 16.6.6 Tableau de dosage des buses à six jets ESI Buse AHL l/ha Buse AHL l/ha (Cou- (Cou- km/h km/h [bar] [bar] leur) leur) (Vert) (Rouge) (Jaune (Mar- ron) (Bleu) (Gris)
Page 313
Annexe Notes : Le tableau part d'un écartement des buses de 50 cm et de valeurs l/ha sur la base d'une solution d'AHL (30/1,30 kg/l). Il faudra prendre en compte un facteur de correction dans le cas d'engrais liqui- des de densité...
Page 314
Annexe 16.7 Diagramme de la commande électro-hydraulique; Positionnement des vannes hydrauliques Lever et baisser les rampes Lever Abaisser (Dé)pliage complet des rampes ou du bras 1 Dépliage Repliage (Dé)pliage du bras 2 Dépliage Repliage Compensation de pente hydraulique Abaisser à gauche Abaisser à...
Page 315
Le contrôle de la pompe prend la forme d'une vérification de la puissance [l/min] effectuée à l'aide d'un système de contrôle. Albatros 9/2000 Albatros 9/3000 (pompe de travail et pompe de brassage) Albatros 9/4000-5000-6000 (pompe de travail) Contrôle de la pompe - séparément Dans le cas d'un contrôle spécifique (séparément) de la pompe, le système de...
Page 316
Annexe Procédez aux essais de contrôle de la puissance de la pompe. Une fois le contrôle de la puissance de la pompe effectué, remettez l'appareil dans son état d'origine. Contrôle de la pompe - dans le système de l'appareil Lors du contrôle de la pompe dans le système de l'appareil, le système de contrôle est intégré...
Page 317
Annexe Contrôles séparés de la pompe de travail et de la pompe de brassage Alba- tros 9/3000 On pourra procéder à un contrôle séparé de la pompe de travail et de la pompe de brassage Lorsque le contrôle simultané de la pompe de travail et de la pompe de bras- sage à...
Page 318
Annexe Contrôle de la pompe de brassage - séparément Desserrez l'écrou-raccord (1) de la pompe de brassage (2). Fermez l'écrou-raccord (1) à l'aide d'un bouchon de verrouillage de 1 ¼ de pouce. Branchez un écrou-raccord de 1 ¼ de pouce avec tuyau sur la sortie de pres- sion de la pompe de brassage (3).
Page 319
Annexe 16.8.3 Contrôle du dispositif de mesure de pression (manomètre) Il existe plusieurs possibilités pour contrôler le dispositif de mesure de pression (manomètre) : Mesure de pression au cours du contrôle du débitmètre (contrôle du sys- tème) Il faut, pour cette mesure, que le système de contrôle soit doté d'un dispositif de mesure de pression intégré.
Page 320
Une fois le contrôle du dispositif de mesure de pression effectué, remettez l'ap- pareil dans son état d'origine. Vérifiez l'étanchéité de toutes les conduites. 16.9 Volumes techniques résiduels Volume résiduel [l] Pente Plaine Courbe de niveau Albatros 9/ 2000 2000 3000 2900 4000 3800 5000 4800 6000...
Page 321
Annexe 16.10 Matrices Rampes (3) B 21/ B 27/ B 30/ B 33/ B 36/ B 39/ 2-01 2-02 2-03 2-04 2-05 2-06 2-07 2-08 2-09 2-10 2-11 2-12...
Page 322
Annexe Rampes (3) B 21/ B 27/ B 30/ B 33/ B 36/ B 39/ 3-01 3-02 3-03 3-04 3-05 3-06 3-07 3-08 3-09 3-10 3-11 3-12...
Page 323
Annexe Rampes (3) B 21/ B 27/ B 30/ B 33/ B 36/ B 39/ 4-01 4-02 4-03 4-04 4-05 4-06 4-07 4-08 4-09 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15 4-16 4-17 4-18 4-19 4-20 4-21 4-22...
Page 324
Annexe Rampes (3) B 21/ B 27/ B 30/ B 33/ B 36/ B 39/ 5-01 5-02 5-03 5-04 5-05 5-06 5-07 5-08 5-09 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 5-15 5-16 5-17 5-18 5-19 5-20 5-21 5-22...
Page 325
Annexe Rampes (3) B 21/ B 27/ B 30/ B 33/ B 36/ B 39/ 6-01 6-02 6-03 6-04 6-05 6-06 6-07 6-08 6-09 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6-19 6-20 6-21 6-22...
Page 326
Spraydos. Il est possible d'utiliser, pour le pilotage, les boîtiers de commande suivants : SprayControl S UniControl S LEMKEN CCI-200 Terminal (ISOBUS) COMFORT-Terminal (ISOBUS) Autres équipements pouvant être choisis : Réduction symétrique des rampes ...
Page 327
Annexe Buses : TeeJet XR 80/110 .015-.08; .015 jusqu'à 2 bar Lechler IDN 120 .015-.06; .015 jusqu'à 2 bar TeeJet DG 80/110 .015 / .02 / .03 / .04 TeeJet 110.02-.05 TeeJet AI 100 .015-.05 Lechler LU 90/120 347-.015 bis 567-.08; 347-.015 jusqu'à 2 bar Lechler LU 90/120 347-.015 bis 567-.08;...
Page 328
Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil se trouve en dessous de 70 dB (A). REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui concerne la conception de l’engin, étant donné...
Page 329
Index INDEX Anbau der Schlepprohre..................134 Attelage de l'appareil ..................106 Auswahl und Einbau der vorgesehenen Düsen..........120 Calibrage du capteur de vitesse ................. 125 Calibrage du débitmètre ..................127 Compartiment de rangement ................138 Contrôle du débit ....................123 Déterminer les quantités de remplissage de l'appareil ........
Page 330
Index Vidange du réservoir d’eau claire ............... 209...