Page 3
Cette brève formation exige tou- tefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Les compo- sants clonés ont une influence négative sur l’appareil, durent moins longtemps et recèlent des risques et des dangers ne pouvant pas être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante.
Sommaire SOMMAIRE Sommaire ......................... 3 Généralités ......................... 9 Responsabilité ....................... 9 Garantie .......................... 9 Droit d’auteur ....................... 10 Accessoires en option ....................10 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............11 ...
Page 6
Sommaire 3.8.4 Contrôle au démarrage ....................27 3.8.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........27 Obligations de l’opérateur ..................27 3.10 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité ............29 ...
Page 7
Sommaire Roue support de jauge et Unirad ................41 Rasette ......................... 41 Attelage à trois points ....................42 Attelage et dételage ....................43 Attelage ........................43 Dételage ........................45 ...
Page 8
Sommaire 10.10 Déflecteur ........................62 10.11 Coutre contresep ......................62 10.12 Coutres à disque ......................63 10.12.1 Généralités ......................63 10.12.2 Profondeur de travail ................... 63 10.12.3 Distance latérale ....................64 ...
Page 9
Sommaire 14.1.2 Travail sous un outil en suspension ............... 82 14.1.3 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien ..........83 14.1.4 Travaux sur le système hydraulique ............... 83 14.1.5 Qualification du personnel ..................83 ...
Page 10
Sommaire 17.1 Plage de puissance admissible .................. 96 17.2 Poids ..........................96 Plaque signalétique ....................97 Index ..........................98 Déclaration de conformité pour la CEE ..............100 ...
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particuliè- rement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à ef- fectuer décrits dans le chapitre en question.
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de l’outil porté L’appareil est pourvu de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d’assurer sa protection et celle de l’opérateur. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement Veuillez vous familiariser avec la signifi- cation des symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous des explica- tions détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection Ne pas stationner dans la zone de retour- nement et de manœuvre de la machine . Lorsque l’on actionne le système de le- vage à trios points, il faut rester hors de la zone d’action du système d’accrochage à trois points.
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Prescriptions de sécurité et de protection Dangers résiduels On appelle « dangers résiduels » des dangers particuliers, lors du travail avec l’appareil, qui ne peuvent être exclus malgré une construction répondant aux règles de sécurité. Les dangers résiduels ne sont, la plupart du temps, pas immédiatement recon- naissables et peuvent causer des blessures ou mettre en danger la santé...
Prescriptions de sécurité et de protection Règles et prescriptions applicables Vous trouverez ci-dessous une liste des règles à appliquer et à respecter lors du fonctionnement de l’appareil : Le code de la route de votre pays d’utilisation doit être respecté ! ...
Prescriptions de sécurité et de protection Utilisation sur la voie publique 3.8.1 Eclairage et identification Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être obliga- toirement équipée d’un éclairage, d’une identification et d’un équipement con- formes aux règlements en vigueur. Demandez les règles détaillées auprès de votre administration compétente.
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et ar- rière ne doit pas causer les dépassements suivants : Poids total admissible de tracteur, Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est néces- saire à...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T H tat H tat V tat Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu arrière effective qui a été calculée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur charge admis- sible appliquée sur l’essieu arrière.
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.4 Contrôle au démarrage Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de commande de l’appareil de commande afin d’éviter tout abaissement non désiré de celui-ci. Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, pan- neaux de danger et dispositifs de sécurité.
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Ce manuel d’utilisation est une part importante de l’outil porté. Veillez à ce qu’il soit toujours accessible sur le lieu d’utilisation de l’outil porté et qu’il soit conservé durant toute la vie de ce dernier. ...
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité 3.10.1 Généralités Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande et avec leurs fonctions . Ne commencez à travailler avec l’appareil que lorsque tous les dispositifs de sécurité...
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10.2 Choix et qualification du personnel Le conducteur du tracteur doit être détenteur du permis correspondant . Tous les travaux sur l’outil porté ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cela. Ces personnes ne doivent pas travailler suite à l'ingestion de drogues, alcool ou médicaments .
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10.3 Installation hydraulique L’installation hydraulique est sous haute pression. Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des tuyaux hydrauliques. Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de l’appareil ne soient pas sous pression.
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une forma- tion.
Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Vue d'ensemble 1 Tête d’attelage 8 Outils portés à l'avant (système d'épandage d'engrais, déflecteur) 2 Barre d'attelage 9 Coutre circulaire 3 Dispositif de retournement 10 Système d'éclairage 4 Système de réglage Optiquick 5 Châssis de base 6 Roue de jauge 7 Corps de charrue...
Il est possible ainsi d'effectuer un labour sans déport latéral pour n'im- porte quelle largeur de travail. 5.2.4 Châssis de base Les charrues de la série Juwel 7 sont dotées d'un cadre à profil carré de 120 x 120 x 10 mm. La hauteur du cadre est de 80 cm.
Montage et description 5.2.6 Corps de charrue DuraMaxx Les bandes (1) ou les faces de versoir (2) sont fixées au châssis du corps (4) par le biais de crochets (4). Il est possible de ce fait de procéder à un remplacement sans avoir besoin d'outil.
Montage et description 5.2.7 Outils portés à l’avant Les outils portés à l’avant suivants sont disponibles en tant qu'accessoires : Déflecteur (1) Système d’épandage d’engrais (2) Coutre contresep (3)
Montage et description 5.2.8 Coutre circulaire La grande courte circulaire dentelée (1) est garante d'un sillon propre. 5.2.9 Système d’éclairage Le système d’éclairage est une composante importante de la sécurité de transport de l’outil sur les voies publiques.
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression, notamment dans les pneus arrière du tracteur, doit être identique. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou remplir régulièrement les pneus avec de l’eau. Voir les instructions d'utili- sation du constructeur du tracteur.
Préparations sur le tracteur Réglage Pour le travail il faut mettre le relevage hydraulique du tracteur sur contrôle d'effort ou sur réglage mixte. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du cons- tructeur du tracteur. Equipement hydraulique requis L’appareil est livré de série avec des branchements hydrauliques séparés pour chacun des consommateurs.
Préparations sur le tracteur Montage de la touche La touche ne doit pas être montée en même temps qu'un aimant PRECAUTION ou à proximité d'un aimant. Un aimant exerce une influence négative sur le fonctionnement de la touche. La conséquence peut en être une coupure inopinée. ...
Mise en service MISE EN SERVICE Généralités Lors de la première mise en service il est recommandé de faire les réglages sui- vants à la ferme et de se familiariser avec la machine et ses fonctions. Les ré- glages sont faits avec la machine attelée sur le tracteur. Longueur des bras supérieurs ...
Mise en service Attelage à trois points Décrochage de la machine La catégorie du système d’attelage 3 points du tracteur et celle de MISE EN la barre de traction et du boulon du bras supérieur doivent corres- GARDE pondre. Il est possible sinon que lors du passage sur des inégali- tés du sol ou à...
Attelage et dételage ATTELAGE ET DÉTELAGE Risques de blessure sur une machine au repos Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
Page 46
Attelage et dételage Branchez le bras supérieur de manière à ce qu'il soit en position ascendante vers la charrue lors du travail. Verrouillez le boulon du bras supérieur (6). Utilisez uniquement l'axe de bras supérieur livré avec la charrue. Si le terrain n'est pas plat, sur les charrues à...
Attelage et dételage Dételage Dételez la charrue du tracteur comme suit : La charrue devrait se trouver en position de travail à droite. Garez toujours la charrue sur un sol stable et plat. Mettez le système hydraulique du trac- teur en régulation de position.
Page 48
Attelage et dételage Débloquez les verrouillages des bras inférieurs. Abaissez entièrement la charrue. Vérifiez si les bras inférieurs sont com- plètement désolidarisés de la barre d'at- telage. Charrue arrêtée, la tête d'attelage (7) est inclinée, ce qui peut compliquer son attelage ultérieur.
Fonctionnement FONCTIONNEMENT Retournement du cadre de charrue Respectez les mesures de sécurité et de protection, voir page Assurez-vous avant chaque retournement qu’aucune personne DANGER ne se trouve dans la zone de retournement et de pivotement de la charrue. ...
Page 50
Fonctionnement MISE EN GARDE En liaison avec un vérin de retournement du cadre de charrue, le cadre se replie d’abord avant le retournement puis se redéploie après cette opération.
Réglages RÉGLAGES Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection » : ATTENTION La machine ne doit être utilisée, manœuvrée et réparée que par des personnes qui sont familiarisées avec cela et connais- sent bien les dangers. ...
Réglages 10.1 Largeur du 1 sillon 10.1.1 Généralités La largeur du 1 sillon doit être réglée à l’aide du système de réglage Optiquick de manière à ce qu’elle corresponde à la largeur de travail des corps suivants. 10.1.2 Largeur du 1 sillon, mécanique ...
Réglages 10.1.3 Largeur du 1er sillon mécanique, avec retournement hydraulique du cadre Avec le retournement hydraulique du cadre de charrue, le châ- DANGER ssis de base se replie d'abord puis se redéploie avant le retour- nement. Une zone d'écrasement se situe entre le vérin hydraulique et le manchon de réglage.
Réglages Resserrez la vis (2), Voir «Moments de serrage, Page 88». Rentrez à nouveau le vérin hydraulique. Pour cela, mettre le raccord T1 du vérin de retournement sous pression. 10.1.4 Largeur du 1er sillon, hydraulique Un vérin hydraulique (1) avec capteur in- corporé...
Réglages Appuyez sur le poussoir jaune (2). La DEL du poussoir s'allume. Réglez au cours du labour la largeur voulue du 1er sillon via la boîte de com- mande. La largeur obtenue, vous avez alors deux possibilités : ...
Réglages 10.3 Inclinaison 10.3.1 Généralités Lors du labour, les tiges de corps doivent être pratiquement perpendiculaires au sol, vu dans le sens de la marche. L’inclinaison est correctement réglée lorsque le labourage est régulier. Si tel n’est pas le cas, il faut régler l’inclinaison comme décrit aux chapitres sui- vants.
Réglages Pour permettre l’utilisation depuis le siège du conducteur, une télécommande est disponible, dotée d'un poussoir bleu (1) pour le réglage de l'inclinaison. Régler l’inclinaison séparément pour les deux côtés. La valeur de l’angle d'inclinaison peut être différente pour le côté droit et le côté gauche de la charrue.
Réglages 10.5 Retournement hydraulique du cadre MISE EN GARDE Respecter les mesures de sécurité et de protection « 3.10.3, Installation hydraulique », Page 31. Le vérin de retournement du cadre (1) est relié par deux tuyaux flexibles hydrauliques au bloc de commande situé dans la tête d'attelage.
Réglages En cas de modification de la largeur de travail de la Juwel V, le relevage hy- draulique du tracteur sera déplacé laté- ralement pour ajuster automatiquement la largeur du 1er sillon et la ligne de traction tracteur-charrue. Veillez bien à ce que les chaînes de limi- tation permettent toujours un mouve- ment latéral suffisant des bras inférieurs.
Réglages 10.7 Largeur de travail par corps 10.7.1 Juwel V Après avoir effectué le réglage de base de la charrue grâce au centre de réglage OP- TIQUICK, vous pouvez modifier la largeur de travail par corps en fonction des exi- gences, depuis le siège du conducteur, via le vérin de réglage de la largeur de travail (1).
Réglages 10.8 Contresep Pour obtenir un meilleur guidage en pente, il est possible de mettre le contresep (1) en position basse. Desserrez la vis (3). Démontez la vis (2). Amenez le contresep (1) en position basse. Montage standard ...
Réglages 10.9 Rasette 10.9.1 Généralités Les rasettes doivent fonctionner à une pro- fondeur d’env. 5 à 10 cm. Si le sol doit être labouré à 25 cm de profondeur par ex, ré- gler les rasettes de façon à ce que leur pointe respective soit à...
Réglages 10.9.3 Profondeur de travail Danger d’écrasement PRECAUTION La rasette peut tomber en réglant la profondeur de travail et après avoir extrait la goupille (4). Maintenez d’une main la rasette jusqu’à ce que vous l’ayez sé- curisée en insérant la goupille. L’ajustement de la profondeur de travail ne modifie pas le réglage de l’angle de projection.
Réglages 10.10 Déflecteur Vissez le déflecteur (1) au support (2) de la tige de corps (3). Le support (2) est pourvu de trous oblongs (4) permettant un réglage universel. 10.11 Coutre contresep Enlevez la cale de contresep (1)avant de procéder au montage ultérieur du coutre contresep.
Réglages Vissez le coutre (2) en amont du con- tresep (3). Resserrez toutes les vis. Voir «Moments de serrage, Page 88». 10.12 Coutres à disque 10.12.1 Généralités Les coutres à disque doivent s'enfoncer d'environ 7 à 9 cm et tourner à environ 2 à...
Réglages 10.12.3 Distance latérale La distance latérale du disque de coutre (6) par rapport au bord du versoir vertical se règle par : Pivotement de l'étançon (7) ou décalage du pivot dans le trou oblong (11). Desserrez les vis / écrous correspon- dants (1) ou (8).
Réglages 10.12.4 Limitation de pivotement La zone de pivotement latéral du coutre à disque se règle au moyen de la vis (9). Desserrez la vis (9). Déplacez la butée (10) jusqu'à l'obten- tion de la position voulue. Resserrez la vis (9), Voir «Moments de serrage, Page 88».
Réglages 10.14 Roue de jauge et roue UNIRAD 10.14.1 Généralités La charrue est disponible avec roue de jauge ou roue Unirad. La roue Unirad est une roue de jauge et de transport, qu'on doit utiliser quand l'essieu avant -surtout pour le transport- est trop déchargé...
Réglages 10.14.2 Passage de la position de travail à la position de transport de la roue mécanique Unirad Lisez et respectez le chapitre « Mesures de sécurité et de pro- tection » ainsi que les consignes de sécurité spécifiques « Dan- PRECAUTION ger émanant des systèmes hydrauliques ».
Page 70
Réglages Basculez l'axe de verrouillage (6) de 180 ° dans le sens horaire. Veuillez respecter impérativement, pour la suite, l'ordre indi- qué : Ne modifiez jamais la largeur de travail lorsque la charrue se trouve dans une position de retournement. ...
Page 71
Réglages 10.14.3 Passage de la position de transport à la position de travail de la roue mécanique Unirad Raccordez le bras supérieur au timon. Verrouillez le bras supérieur au moyen de l'axe du bras supérieur (7). Soulevez légèrement la charrue. ...
Réglages 10.14.4 Passage de la position de travail à la position de transport de la roue hydraulique Unirad Lisez et respectez le chapitre « Mesures de sécurité et de pro- tection » ainsi que les consignes de sécurité spécifiques « Dan- PRECAUTION gers émanant des systèmes hydrauliques ».
Page 73
Réglages Soulevez légèrement la charrue au moyen du système du relevage hydrau- lique. Déverrouillez la goupille (3) et retirez-la. Faites pivoter la roue de 90 °. Verrouillez la roue avec la goupille (3). Sécurisez l'axe (3) à l'aide d'une goupille plate ! ...
Page 74
Réglages 10.14.5 Passage de la position de transport à la position de travail de la roue hydraulique Unirad Raccordez le bras supérieur à la tête de charrue. Verrouillez le bras supérieur au moyen de l'axe du bras supérieur (6). ...
Réglages 10.14.6 Réglage de la profondeur de travail Version avec réglage par goupille Le déplacement de la butée (1) permet de modifier le réglage de profondeur de la roue support de jauge ou de la roue Uni- rad. Si la butée (1) est déplacée vers l'axe de roue (vers le bas), la profondeur de travail s'accroît.
Page 76
Réglages Version Unirad à positionnement hydraulique Réglez la profondeur de travail à l'aide de la boîte de commande du tracteur. L'aiguille (3) indique la plage de profondeur réglée. Roue Unirad Il est recommandé, après avoir modifié la profondeur de travail, d'adapter, outre le réglage la longueur du bras supérieur et de l'inclinaison, l'ajustement du système hydraulique du tracteur pour éviter de devoir supporter un patinage accru ou un plus mauvais...
Serrez la vis de cisaillement (1) et la vis (3) avec précaution. Voir «Moments de serrage, page 88» Vis de cisaillement Modèle de charrue Dimensions Juwel 7 M 14X75 LS 56X15 - 8.8 Juwel 7 V Juwel 7 T M 14X70 LS 51X15 - 10.9 Juwel 7 VT...
Sécurités contre la surcharge 11.2 Sécurité anti-surcharge hydraulique Hydromatic Lisez et respectez le chapitre « Mesures de sécurité et de pro- tection » ainsi que les consignes de sécurité spécifiques « Dan- ger émanant des systèmes hydrauliques ». Ne restez jamais dans le périmètre de dégagement des corps de la charrue pendant le labourage.
Sécurités contre la surcharge 11.2.2 Réglage de la force de déclenchement La sécurité hydraulique contre la surcharge permet d’obtenir différentes pressions de service ; pour des sols plats et légers, choisir une faible pression de service, et une pression supérieure pour les sols lourds. Version standard La version standard contient un robinet d’arrêt situé...
Page 80
Sécurités contre la surcharge Version confort Version livrable en option ; les pressions de service minimale et maximale peu- vent être sauvegardées. Il est possible de régler pendant le travail toutes les pressions souhaitées entre les deux valeurs enregistrées. Après avoir raccordé le bloc vannes de réglage à...
Sécurités contre la surcharge Pendant le travail, la boîte de commande du tracteur doit être commutée en position flottante ; dans le cas contraire, la protec- tion contre la surcharge n’est pas assurée si plusieurs corps dé- clenchent en même temps ! 11.2.3 Fonctionnement Pour ménager le dispositif hydraulique, la charrue et aussi le tracteur, il convient de toujours travailler à...
Bras d’adaptation BRAS D’ADAPTATION Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de ATTENTION protection », page 13. Le bras d’adaptation pivote en position de prise grâce à la force de ressort. Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante. ...
Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 13.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 14.1 Règles de sécurité spécifiques 14.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Maintenance et entretien 14.1.3 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Maintenance et entretien 14.1.6 Equipement de protection Risque d’accident dû à un travail sans équipement de protec- ATTENTION tion Un risque de danger accru existe lorsqu'on réalise des travaux de maintenance, d’entretien ou de réparation. Portez toujours l’équipement de protection approprié. 14.1.7 Outillage utilisé...
Maintenance et entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des bles- GARDE sures de la main sur des pièces à arête vive. ...
Maintenance et entretien 14.3 Intervalles de maintenance ère 14.3.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues Resserrez tous les écrous des roues au couple de serrage indiqué.
Maintenance et entretien 14.3.3 Contrôle hebdomadaire Contrôler : Que faire ? Ecrous des roues Vérifiez que tous les écrous des roues soient correctement fixés et resserrez-les au besoin en respectant les moments de serrage de- mandés. Raccords vissés Resserrez toutes les vis et écrous sur l’outil aux couples de serrage indiqués.
Maintenance et entretien 14.4 Moments de serrage 14.4.1 Généralités Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment en les remplaçantpar des écrous auto-bloquants neufs par l'utilisation de rondelles de sécurité par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemple. Les moments de serrage spécifiés ci-après concernent les rac- cords vissés non mentionnés spécifiquement dans cette notice d’utilisation.
Maintenance et entretien 14.4.3 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 14.5 Pression des pneumatiques Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous- DANGER gonflage les soumettre à une sollicitation trop importante. Ceci a un effet négatif sur la bonne conduite de l'outil dans le sillon et handicape ou met en danger également les autres personnes en circulation.
Page 92
Maintenance et entretien 14.6 Sécurité Non-stop Hydromatic - Mettre le système hydraulique hors- pression Le dispositif hydraulique doit toujours être mis hors pression lorsque des travaux d'entretien ou de réparation doivent être effectués. Pour cela, placer la boîte de commande du tracteur, charrue abaissée, en position flottante et ouvrir le clapet de décharge (5) qui se trouve derrière un bouchon de protection.
Maintenance et entretien 14.7 Vérifiez les raccords sur le tracteur 14.7.1 Branchements de l'hydraulique Risque d’accidents dû à l’expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Maintenance et entretien 14.7.3 Plan de graissage Toutes les Avant et après de longues pauses heures de travail hivernales Palier du dispositif de retournement Poste de réglage Opti- quik Manchons de serrage Axes de pivotement de la roue support de jauge et Unirad Palier de la roue support de jauge et Unirad...
Dépannage DEPANNAGE 15.1 Equipement hydraulique - TurnControl Panne Cause Remède La charrue commence à ne Alimentation électrique inter- Rétablissez l’alimentation plus tourner électrique. rompue. La largeur du 1 sillon se Le joint du piston du cylindre Remplacez le joint du pis- modifie pendant le travail.
Dépannage 15.3 Pénétration et guidage de profondeur de la charrue, patinage Panne Cause Remède La charrue ne reste pas dans Force d'enfoncement trop Rentrez les corps = réduire le sol. faible. la distance entre la pointe du soc et le cadre (pas plus de 2 cm).
Information pour le transport sur la voie publique INFORMATION POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLIQUE 16.1 Lois et réglementations En ce qui concerne le transport sur la voie publique (l’éclairage, le marquage etc.) il faut respecter tous les lois et réglementations du pays concerné. 16.2 Tableaux d'avertissement et éclairage Il faut équiper la machine avec des tableaux d'avertissement et l'éclairage pour le...
Index INDEX Angle d’éjection ....................60 Angle d'attaque ..................... 57 Attelage ........................ 43 Attelage à trois points ................... 42 Caractéristiques techniques ................. 96 Charges par essieu ....................23 Contresep ......................59 Corps de charrue ....................35 Corps DuraMaxx ....................57 Coutre contresep ....................
Page 101
Index Préparations sur le tracteur .................. 38 Prescriptions de sécurité et de protection ............. 13 Pression ........................ 89 Profondeur de travail .................... 55 Rasette ......................41, 60 Réglage de l’inclinaison ..................54 Réglage de la profondeur de travail ..............73 Réglages ......................
Déclaration de conformité pour la CEE DECLARATION DE CONFORMITE POUR LA CEE conforme à la directive de la CEE 2006/42/EG Nous, Lemken GmbH & Co. KG Weseler Str. D-46519 Alpen, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Charrues réversibles...