Page 9
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Инструкция по монтажу и эксплуатации Montaj ve kullanma kılavuzu Iнструкція з монтажу та експлуатації...
Page 10
Kinder müssen beaufsichtigt werden, mögliche Produktschäden durch Missachten des um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät Hinweises. spielen. • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein. WILO SE 04/2020...
Page 11
Deutsch 3. Transport und Zwischenlagerung • Berührungsschutz für sich bewegende Kom ponenten (z.B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden. Nach Eingang des Materials muss geprüft werden, • Leckagen (z.B. Wellendichtung) gefährlicher dass keine Schäden während des Transports auf- Fördermedien (z.B.
Page 12
2 = pump housing in stainless steel 316L + hydraulics in stainless steel 316L 3 = pump housing in cast GJL 250 + hydraulics in stainless steel 304 25 = PN25 Flansch 16 = PN16 Flansch EPDM ORinge (WRAS/KTW) V = VITON O-Ringe K = KartuschenGleitringdichtung + Systemorientierung WILO SE 04/2020...
Page 13
Deutsch 5.2 Technische Daten Maximaler Betriebsdruck Pumpengehäuse 16, 25 oder 30 bar, je nach Ausführung 10 bar Hinweis: Wirklicher Zulaufdruck (Pzulauf) + Druck bei Nullförderstrom der Pumpe muss unter maximalem Betriebsdruck der Pumpe liegen. Bei Überschreitung des maximalen Betriebsdrucks können das Kugellager und Maximale Saughöhe die Gleitringdichtung beschädigt werden und die Lebensdauer kann sich verkürzen.
Page 14
(>40 kg) ausgestattet sind, ermöglicht eine spezielle Kupplung den Austausch der Dichtung ohne vorherigen Abbau des Motors. Eine Kassettendichtung wird verwendet, um die Wartung zu vereinfachen. • Integrierte spezielle Vorrichtungen zur Hand habung erleichtern die Installation der Pumpe (Abb. 8). WILO SE 04/2020...
Page 15
Deutsch 7. Installation und elektrischer Anschluss HINWEIS: Alle Pumpen werden im Werk auf ihre Hydraulikfunktionen geprüft, daher können sich Installations und Elektrikarbeiten dürfen aus- geringe Restmengen von Wasser in der Pumpe schließlich gemäß den örtlichen Vorschriften und befinden. Aus hygienischen Gründen wird deshalb nur durch Fachpersonal durchgeführt werden! empfohlen, die Pumpe zu spülen, bevor sie in der Trinkwasserversorgung eingesetzt wird.
Page 16
• Die Kabel für den Sensor, die externe Eingabe, Eingänge [Ext. Off] und [Aux] müssen geschirmt sein, und in die M12 oder M16Kabelverschraubung eingeführt. Leistung (kW) Die Kabeldurchführungen des Umrichters sind für den Anschluss einer geflochtenen Abschirmung vorbereitet WILO SE 04/2020...
Page 17
Deutsch Bei jedem Einschalten der Spannungsversorgung Der Spannungsschutz des Motors ist im des Umrichters wird ein 2 Sekunden dauernder Test Umrichter integriert. Die Parameter müssen den durchgeführt, bei dem alle Zeichen auf dem Display Eigenschaften der Pumpe entsprechen und den angezeigt werden.
Page 18
Der Anschluss ist verpolungssicher. Die Klemmen IN1, IN2, GND und Ext. Aus erfüllen die Anforderung "sekundär isolierte Stromkreise, begrenzte Spannung / begrenzter Strom" (gemäß UL508C und EN6180051) in Bezug auf die Netzklemmen sowie die SBM und SSMKlemmen (und umgekehrt). WILO SE 04/2020...
Page 19
Deutsch Netzanschluss Leistungsklemmen 4adriges Kabel an die Leistungsklemmen anschließen (Phasen + Erdung) Eingangs/Ausgangsanschlüsse Eingangs/Ausgangsklemmenleiste • Die Kabel für Sensoren, externen Sollwert und Ext. Off 20 mA/10 Fernsteuerung (Ext. Off) müssen geschirmt sein. GND +24 V Fernsteuerung Nicht ver- ON/OFF wendet • Über die Fernsteuerung kann die Pumpe (potentialfrei) ein Beispiele: Schwimmerschalter, WassermangelDruckregler und abgeschaltet werden.
Page 20
Externes Signal Sensor IN1: Position [C3] • 2adrig ([20 mA/10 V]/+24 V) Ext. Off 20 mA/10 • 3adrig ([20 mA/10 V]/0 V/+24 V) +24 V Sensor Sensoren IN1 und IN2: Position [C4] • 2adrig ([20 mA/10 V]/+24 V) Ext. Off 20 mA/10 • 3adrig ([20 mA/10 V]/0 V/+24 V) +24 V Sensor IN2 Sensor IN1 WILO SE 04/2020...
Page 21
Deutsch Steuerungsregeln für Eingangssignale Sensoreingang – Stromsignal: Position [S1] Sensorsignal 4 – 20 mA Sensorsignal 0 – 20 V 100 % 100 % Bei Werten zwischen 0 und 2 mA wird von einem Kabelbruch aus- gegangen Sicherheitsbereich Wert in Wert in % des % des Sensormessbereichs Sensormessbereichs Eingangsstrom (mA) Eingangsstrom (mA) Sensoreingang –...
Page 22
Sollwertsignal 4 – 20 mA: Position [S5] Sollwertsignal 2 – 10 V: Position [S6] 100 % 100 % Bereich, in dem der Umrichter Bereich, in dem der Umrichter deaktiviert wird deaktiviert wird Sicherheitsbereich Sicherheitsbereich Sollwert in % des Sollwert in % des Sensormessbereichs Sensormessbereichs Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung (V) WILO SE 04/2020...
Page 23
Deutsch 8. Inbetriebnahme 8.2 Pumpe starten VORSICHT! Gefahr der Beschädigung der 8.1 System füllen und entlüften Pumpe! Die Pumpe darf nicht mit Nullfördermenge laufen VORSICHT! Gefahr der Beschädigung der (geschlossenes Druckventil). Pumpe! Die Pumpe darf nie trocken in Betrieb genommen WARNUNG! Verletzungsgefahr! werden.
Page 24
Verhältnis zum Nulldruck in einem Vakuum. • Der Differenzdrucksensor misst den Druck zwi- schen zwei Punkten. HINWEIS: Sofern kein Differenzdrucksensor verwendet wird, werden alle von der Pumpe angezeigten Druckwerte im Verhältnis zum Atmosphärendruck gemessen. Beispiel für die Statusanzeige auf dem Display WILO SE 04/2020...
Page 25
Deutsch HINWEIS: Wenn die Pumpe eigenständig und Modus „Druck variabel: Δp-v“ (Fig. A2-A3-A4) nicht in ein von uns installiertes System ein- • Im Modus „Δpv“ ändert der Umrichter den gebaut bereitgestellt wird, ist bei Lieferung die Differenzdruck der Pumpe linear, und das ent- „Drehzahlstufenregelung“...
Page 26
(Schalter 1 = OFF in Position „OPERATION“) (Schalter 1 = OFF in Position „OPERATION“) Sollwerteinstellung Sollwerteinstellung Einstellungen in der Betriebsart „PIDRegelung“ (Schalter 1 = OFF in Position „OPERATION“) Regelungsart Pumpe Sollwerteinstellung Information Service Wird bei Auslösung Fehlerquittierung eines Fehlers angezeigt WILO SE 04/2020...
Page 27
Deutsch • Einstellungen im Modus „SERVICE“ dürfen nur bei Inbetriebnahme und nur durch fachlich qualifizierte Techniker vorgenommen werden. Navigation in den Menüs „Easy“ und „Expert“ DIPSchalter 1 in die Position ON (Fig. A1, Pos. 1) setzen. Der Modus „SERVICE“ wird aktiviert. Auf dem Display blinkt dieses Symbol (Fig. A7). In dem Modus „SERVICE“...
Page 28
Deutsch Fig. Menü „EASY“ Einstellungen im Menü „EASY“ (Fig. A3) Sollwerteinstellung Auswahl der Betriebsart Menü „EXPERT“ Pumpe Information Einstellungen im Menü „EXPERT“ (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 29
Deutsch Fig. EINSTELLUNGEN IM MENÜ „EASY“ Drehzahlstufenregelung Externer Steuereingang IN2: OFF Externer Steuereingang IN2: ON Externer Eingang IN2 Auswahl der Signalart: Druck konstant pc oder Δp-c • Druck konstant pc bei Auswahl des offenen Hydraulikkreises Sensoreingang IN1 • Δpc bei Auswahl des geschlossenen Auswahl des Messbereichs: Hydraulikkreises (Menü 5.7.8.0)
Page 30
„P“: 30,0 > +30,0 PIDParameterauswahl: „I“: 10 ms > +300 s PIDParameterauswahl: „D“: 0 ms > +300 s Eingang externer Sollwert IN2: ON Externer Eingang IN2 Auswahl der Signalart: PIDParameterauswahl: „P“: 30,0 > +30,0 PIDParameterauswahl: „I“: 10 ms > +300 s PIDParameterauswahl: „D“: 0 ms > +300 s WILO SE 04/2020...
Page 31
Deutsch Fig. A4 EINSTELLUNGEN IM MENÜ „EXPERT“ Service Wird bei Aktivierung von „GLT“ ange- GLT – Gebäudeleittechnik zeigt. Sie der Betriebsanleitung. Wird bei aktivierter „Drehzahl IN1 – „Sensoreingang“ stufenregelung“ nicht angezeigt. Auswahl des Messbereichs: Wird bei aktivierter „PIDRegelung“ 6/10/16/25 bar nicht angezeigt. Auswahl der Signalart: 0 – 10 V/4 – 20 mA/2 – 10 V/0 – 20 mA IN2 –...
Page 32
NAVIGATION IM MENÜ 4.0.0.0 „INFORMATION“ Information Istwerte Wird bei aktivierter „Drehzahl Druck oder % oder stufenregelung“ nicht angezeigt. Leistung Daten und Betrieb Betriebsstunden Verbrauch Zähler Spannungsversorgungsunterbrechung Zustände SSMRelais SBMRelais Eingang „Ext. Off“ Pumpendaten Pumpentypenschlüssel Software-Version Anwendungsregler SoftwareVersion Motorregler WILO SE 04/2020...
Page 33
Deutsch Zugangssperre Um alle Einstellungen der Pumpe zu sperren, kann die Zugangssperre verwendet werden. Dazu wie folgt vorgehen: • DIPSchalter 2 in die Position ON setzen. Das Menü <7.0.0.0> wird angezeigt. • Drehknopf drehen, um die Sperre zu de/aktivie- ren. Der aktuelle Status der Sperre wird durch die folgenden Symbole angezeigt Sperre aktiviert: Die Parameter sind gesperrt und die Menüs...
Page 34
Pumpe nicht bei Nullfördermenge. Das Rückschlagventil ist nicht geeignet. Durch ein passendes Rückschlagventil ersetzen. Der Behälter hat einbaubedingt ein zu Behälter tauschen oder einen weiteren geringes Fassungsvermögen. hinzufügen. Falls der Fehler nicht behoben werden kann, bitte den WiloKundendienst kontaktieren. WILO SE 04/2020...
Page 35
Deutsch Störungen dürfen nur von qualifizierten Fach kräften behoben werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise in Abschnitt 9 „Wartung“. Relais Der Umrichter verfügt über 2 Ausgangsrelais, die als Schnittstelle zu einer zentralen Steuerung dienen, z. B.: Schaltkasten, Pumpensteuerung. SBMRelais: Dieses Relais kann im Menü „Service“ < 5.7.6.0 > in 3 Betriebszustände gestellt werden.
Page 36
Fehler bei GLTKommunikation Verbindung prüfen. 300 s behoben grenzt 24-V-Versorgungsspannung E077 0 s 0 s Unbegrenzt Sensoren und ihre Verbindungen prüfen. 60 s der Sensoren defekt 0 s, wenn Fehler Unbe- Verlust der Synchronisation Die Pumpe läuft automatisch wieder an behoben grenzt WILO SE 04/2020...
Page 37
Deutsch Zeit vor Max. Rampenzeit Bearbeitung Wartezeit vor auto- Fehler Wartezeit Fehler Störung vor Fehler- des Fehlers matischer Wiederein- inner- Beseitigung vor Rück- -Code Mögliche Ursachen meldung nach Mel- schaltung halb von setzung dung 24 h Dichte und/oder Viskosität des Die Motorintensität ist höher Fördermediums zu hoch.
Page 38
Deutsch 11. Ersatzteile Ersatzteile müssen über den WiloKundendienst bestellt werden. Um Fehler zu vermeiden, müssen bei Bestellungen immer die Daten auf dem Typenschild angegeben werden. Der Ersatzteilkatalog verfügbar unter: www.wilo. com. 12. Entsorgung Information zu Sammlung von gebrauchten Elektround Elektronikprodukten.
Page 39
Notes Einbau- und Betriebsanleitung – Helix EXCEL 2461016...
Page 40
CAUTION! There is a risk of damaging the prod uct/unit. “Caution” implies that damage to the product and its operation is likely if this infor mation is disregarded. WILO SE 04/2020...
Page 41
English Safety instructions for the operator Improper use This device is not intended for use by persons The operating safety of the supplied product is (including children) with reduced physical, senso- only guaranteed for conventional use in accor- ry or mental capabilities, or lack of experience and dance with Section 4 of the installation and oper- knowledge, unless they have been given supervi- ating instructions.
Page 42
2 = pump housing in stainless steel 316L + hydraulics in stainless steel 316L 3 = pump housing in cast GJL 250 + hydraulics in stainless steel 304 25 = PN25 flanges 16 = PN16 flanges EPDM Orings (WRAS/KTW) V = VITON O-rings cartridge mechanical seal +system orientation WILO SE 04/2020...
Page 43
English Technical data Maximum utilisation pressure Pump housing 16, 25 or 30 bar depending on the model 10 bar Notice: the actual input pressure (P input) + the pressure at zero delivery rate (P zero delivery rate) must always be lower than the maximum authorised operating pressure (Pmax).
Page 44
(> 40 kg), a specific coupling allows the seal Power (kW) to be replaced without dismantling the motor. A cartridge mechanical seal is then used in order to facilitate maintenance and repair. • Special handling devices are integrated to facilitate pump installation (Fig. 8). WILO SE 04/2020...
Page 45
English Installation and electrical connection - For installation and connection dimensions see section 5.2. - Lift the pump only with appropriate lifting devic- All installation and electrical work may only es and suitable hoists and slings in compliance be carried out by qualified personnel and in with lifting regulations.
Page 46
- The cables for the sensor, the external instruction, the inputs [Ext. Off] and [Aux] must be shielded, and inserted in the gland M12 or M16. Power (kW) The metal glands of the converter are adapted to installation with protective braiding. WILO SE 04/2020...
Page 47
English - The electric characteristics (frequency, voltage, nominal current) of the frequency converter are specified on the pump identification label. Ensure that the frequency converter complies with the power supply it will be used with. - The electric protection of the motor is integrat- ed into the converter.
Page 48
The terminals IN1, IN2, GND and Ext. Off comply with the requirement "secondary isolated circuits, limited voltage / limited current" (according to UL508C and EN618005 1) with respect to the mains terminals as well as the SBM and SSM terminals (and vice versa). WILO SE 04/2020...
Page 49
English Mains connection Power terminal block Plug the 4conductor cable into the power terminal block (phases + earth). Input/output connection Input/output terminal block • The cables of the sensors, the external setpoint and the Ext. Off 20 mA/10 remote control (Ext. Off) must be shielded. GND +24 V Remote Unused...
Page 50
• 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) +24 V Sensor IN1 and IN2 sensors: Position [C4] • 2 wires ([20 mA/10 V] / +24 V) Ext. Off 20 mA/10 • 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) +24 V IN2 sensor IN1 sensor WILO SE 04/2020...
Page 51
English Control rules of input signals Sensor input – Current signal: Position [S1] Sensor signal 4-20 mA Sensor signal 0-20 V 100 % 100 % Between 0 and 2 mA, the cable is considered cut Safety area Value Value in % of in % of the sensor’s the sensor’s measurement...
Page 52
100 % Area where the converter Area where the converter deactivates deactivates Safety area Safety area Setpoint Setpoint in % of in % the sensor’s of the sensor’s measurement measurement range range Current input (mA) Voltage input (V) WILO SE 04/2020...
Page 53
English Commissioning Starting CAUTION! Risk of property damage! Filling and degassing the system The pump must not operate at zero flow (discharge valve closed). CAUTION! Risk of damage to the pump! Never operate the pump dry. WARNING! Risk of injury! The system must be filled before starting Coupling guards must be in place and secured by the pump.
Page 54
• The differential pressure sensor measures the pressure between two points. NOTICE: All the pressures indicated by the pump are measured in relation to the atmospheric pres- sure, except when a differential pressure sensor is used. Example of display status page WILO SE 04/2020...
Page 55
English NOTICE: If the pump is provided alone, and not Mode “variable pressure: Δp-v” integrated into a system installed by us, the con- (Fig. A2, A3, A4) figuration mode upon delivery is the “speed stage • In “Δpv” mode, the converter changes the dif- control”...
Page 56
(Switch 1 = OFF in “OPERATION” position) Setpoint setting Setpoint setting Adjustment in “PID control” mode (Switch 1 = OFF in “OPERATION” position) Type of control Pump Setpoint setting Information Service Appears when an Error error is activated acknowledgement WILO SE 04/2020...
Page 57
English • Only perform adjustments in “SERVICE” mode when commissioning, which should only be performed by specialist technicians. Navigating the “Easy” and “Expert” menus Place DIP switch 1 in the ON position (Fig. A1, pos. 1). The “SERVICE” mode is activated. On the display, the symbol here will flash (Fig. A7). In the “SERVICE”...
Page 58
English Fig. EASY menu Adjusting the EASY menu (Fig. A3) Setpoint setting Selecting the operating mode EXPERT menu Pump Information Adjusting the EXPERT menu (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 59
English Fig. ADJUSTING THE EASY MENU Speed stage control IN2 external control input: OFF IN2 external control input: ON IN2 external input Selection of the signal type: Constant pressure pc or Δp-c • Constant pressure p-c if the open hydraulic loop is selected IN1 sensor input •...
Page 60
“D”: 0 ms > +300 s IN2 external setpoint input: ON IN2 external input Selection of the signal type: PID parameter selection: “P”: 30.0 > +30.0 PID parameter selection: “I”: 10 ms > +300 s PID parameter selection: “D”: 0 ms > +300 s WILO SE 04/2020...
Page 61
English Fig. A4 ADJUSTMENT OF THE EXPERT MENU Service Appears when the “BMS” is activated. BMS Building Management System See the operating manual for this product IN1 “Sensor input” Does not appear when the “speed stage control” is activated Selection of the measurement range: Does not appear when the “PID control”...
Page 62
Pressure or % control” is activated Performance Data and operation Operating hours Consumption Power supply cut counter States SSM relay SBM relay “Ext. Off” input Pump data Pump type key Application controller software version Motor controller software version WILO SE 04/2020...
Page 63
English Access lock DANGER ! Risk of death! The “Access lock” can be used to block all The rotor inside the motor is subjected to a per- adjustments to the pump. manent magnetic field and represents a severe Proceed as follows: danger for the persons with a pacemaker.
Page 64
Remove the foreign matter The pump is not firmly secured to the Tighten the anchor screws ground Bearing damaged Contact Wilo customer service The motor is overheating, the motor A phase is interrupted Check the fusible cutouts, the wiring and protection engages...
Page 65
English Faults must be remedied by qualified personnel only! Observe the safety instructions in section Maintenance. Relay The converter is fitted with 2 output relays serv- ing as interface with the centralised control, e.g.: switchgear, pump control. SBM relay: This relay can be configured in the “Service”...
Page 66
Check the connection 300 s deleted limited faulty 24 V power supply voltage of E077 0 s 0 s Unlimited Check the sensors and their connections 60 s sensors faulty 0 s if error Un Loss of synchronization The pump restarts automatically deleted limited WILO SE 04/2020...
Page 67
English Time Ramp time before the Waiting time Waiting Max. Error before error before Faults time error in Remedies code signalling of is taken into automatic Possible causes before 24 h error account after reactivation reset signalling Density and/or viscosity of the The motor intensity is higher pumped fluid too high.
Page 68
English 11. Spare parts All spare parts must be ordered through local authorised technicians and/or the Wilo customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders. 12. Disposal Information on the collection of used electrical...
Page 70
ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale une consigne dont la nonobservation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionne ment. WILO SE 04/2020...
Page 71
Français 2.5 Consignes de sécurité pour l’utilisateur. 2.8 Modes d’utilisation non autorisés Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par La sécurité de fonctionnement du produit livré des personnes (y compris des enfants) dont les n’est garantie que si les prescriptions précisées capacités physiques, sensorielles ou mentales au chap.
Page 72
3 = corps de pompe en fonte GJL250 + hydraulique en inox 25 = brides PN25 16 = brides PN16 E = joints toriques EPDM (WRAS/KTW) V = joints toriques VITON K = Etanchéité cartouche + orientation système WILO SE 04/2020...
Page 73
Français 5.2 Caractéristiques techniques Pression maximum d’utilisation Corps de pompe 16, 25 ou 30 bars selon le modèle 10 bars Note : la pression d’entrée réelle (Pentrée) + la pression à débit nul (P débit nul) doivent toujours être inférieures à la pression de service maxi autorisée (Pmax).
Page 74
Une garniture mécanique à cartouche est alors utilisée pour faciliter la maintenance. • Un dispositif spécifique de levage est intégré à la pompe pour faciliter son installation (Fig. 8). WILO SE 04/2020...
Page 75
Français 7. Montage et raccordement recommandé pour des raisons d’hygiène de rincer électrique la pompe avant toute utilisation avec de l’eau potable. Conformément aux prescriptions en vigueur, - Les dimensions de montage et les côtes de rac- l’installation et le raccordement électrique doit cordement sont reprises en §...
Page 76
• Les câbles du capteur, de la consigne externe, des entrées [Ext.off] et [Aux] doivent impérativement être blindés, et inséré dans le presseétoupe M12 ou M16. Puissance (kW) Les presse-étoupes métalliques du variateur sont adaptés au montage d’une tresse de blindage. WILO SE 04/2020...
Page 77
Français - Les caractéristiques électriques (fréquence, ten- sion, intensité nominale) du moto-variateur sont indiquées sur l’étiquette d’identification pompe. Vérifier que le motovariateur est adapté au réseau sur lequel il va être utilisé. - La protection électrique du moteur est intégrée au variateur.
Page 78
Les bornes IN1, IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l'exigence «circuits isolés secondaires, tension limitée / courant limité» (selon UL508C et EN6180051) par rapport aux bornes réseau ainsi qu'aux bornes SBM et SSM (et inversement). WILO SE 04/2020...
Page 79
Français Branchement au réseau Bornier de puissance Brancher le câble 4 conducteurs sur le bornier de puissance (phases + terre). Branchement des entrées / sorties Bornier des entrées / sorties • Les câbles des capteurs, de la consigne externe et de la Ext.off 20mA/10 commande à...
Page 80
• 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) +24V Capteur Capteurs IN1 et IN2 : Repère [C4] • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) Ext.off 20mA/10 • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V +24V Capteur IN2 Capteur IN1 WILO SE 04/2020...
Page 81
Français Lois de commande des signaux d’entrées Entrée capteur - Signal courant : Repère [S1] Signal capteur 420mA Signal Capteur 020V 100% 100% entre 0 et 2 mA on considère que le câble est coupé zone de Valeur Valeur sécurité en % en % de l’étendue de...
Page 82
Consigne Consigne sécurité sécurité en % en % de l’étendue de de l’étendue de mesure du capteur mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) WILO SE 04/2020...
Page 83
Français 8. Mise en service 8.2 Démarrage ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! 8.1 Remplissage et dégazage du système La pompe ne doit pas fonctionner à débit nul (vanne de refoulement fermée). ATTENTION ! Risque d’endommager la pompe ! Ne faites jamais fonctionner la pompe à...
Page 84
• Le capteur de pression différentiel mesure la pression entre deux points. NOTE : Toutes les pressions indiquées par la pompe sont mesurées par rapport à la pression atmosphérique excepté quand un capteur de pression différentiel est utilisé. Exemple de page d’état WILO SE 04/2020...
Page 85
Français NOTE : Si la pompe est fournie seule, non intégrée Mode « Pression variable : Δp-v » dans un système monté par nos soins, le mode de (Fig. A2, A3, A4) configuration à la livraison est le mode « Contrôle •...
Page 86
Réglage du point Réglage du point Réglage en mode « Contrôle P.I.D. » (Switch1 = OFF en position « OPERATION ») Type de contrôle Pompe Réglage du point Information Service Apparaît lorsqu‘une Acquittement des erreur est activée défauts WILO SE 04/2020...
Page 87
Français Navigation dans les menus « Easy » et « Expert » Placer le DIP switch 1 en position ON (Fig. A1, rep. 1). Le mode « SERVICE » est activé. Sur l’afficheur, le symbole cicontre clignote (Fig. A7). En mode « SERVICE », les paramètres des menus <2.0.0.0> et <5.0.0.0> sont modifiables. Il existe 2 modes de réglage : Menu Easy Menu simplifié, accédant aux principaux paramètres des modes de fonctionnement.
Page 88
Français Fig. A2 Menu EASY Réglage du menu EASY (Fig. A3) Réglage du point Sélection du mode de fonc tionnement Menu EXPERT Pompe Information Réglage du menu EXPERT (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 89
Français Fig. A3 REGLAGE DU MENU EASY Contrôle vitesse IN2 Entrée commande externe : OFF IN2 Entrée commande externe : ON IN2 Entrée externe Sélection du type de signal : Pression constante pc ou Δp-c • Pression constante p-c si boucle hydraulique ouverte sélectionnée IN1 Entrée capteur •...
Page 90
IN2 Entrée externe Sélection du type de signal : Sélection PID du paramètre : «P» : 30.0 > +30.0 Sélection PID du paramètre : «I» : 10ms > +300s Sélection PID du paramètre : «D» : 0ms > +300s WILO SE 04/2020...
Page 91
Français Fig. A4 REGLAGE DU MENU EXPERT Service Apparaît lorsque le « BMS » est activé. BMS Building Management System Voir la notice de ce produit N’apparaît pas lorsque le IN1 « Entrée capteur » « contrôle vitesse » est activé Sélection de la plage de mesure : N’apparaît pas lorsque le 6 / 10 / 16 / 25 bars...
Page 92
Données et fonctionnement Heures de fonctionnement Consommation Compteur de coupure réseau Etats Relais SSM Relais SBM Entrée « ext. off » Données de la pompe Désignation de la pompe Version logiciel du contrôleur d’application Version logiciel du controleur moteur WILO SE 04/2020...
Page 93
Français DANGER ! Danger de mort ! Verrouillage d’accès Le rotor à l'intérieur du moteur est soumis à un Le « Verrouillage d’accès » permet de bloquer champ magnétique permanent et représente une tous les réglages de la pompe. source de danger grave pour les personnes avec Procéder comme suit : un stimulateur cardiaque.
Page 94
Retirer les corps étrangers pompe La pompe n’est pas bien fixée au sol Resserrer les vis d’ancrage Palier endommagé Appeler le service aprèsvente Wilo Le moteur surchauffe, la protection Une phase est interrompue Vérifier les fusibles, le câblage, les moteur s’enclenche connexions Température ambiante trop élevée...
Page 95
Français Ne faire effectuer le dépannage que par du per- sonnel qualifié ! Observer les consignes de sécurité, voir chapitre 9 Entretien. Relais Le variateur de vitesse est équipé de deux relais de sortie destinés à l’interface d’une gestion cen- tralisée.
Page 96
E050 Illimité Vérifier la connexion. 300s supprimé défectueuse Tension d’alimentation 24V des Vérifier les capteurs et leurs raccor- E077 Illimité capteurs défectueuse dements 0s si défaut La pompe redémarre automatique- Illimité Perte de la synchronisation supprimé ment WILO SE 04/2020...
Page 97
Français Temps de Temps réaction Temps avant prise Défauts Temps d’attente avant N° de en compte Pannes d’attente avant redémarrage maxi Remèdes signali- du défaut défaut Causes possibles avant automatique sur 24h après sation du reset signalisation défaut Densité et/ou viscosité du fluide L’intensité...
Page 98
11. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s’effectue par l’intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service aprèsvente Wilo. Afin d’éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
Page 99
Notes Notice de montage et de mise en service Helix EXCEL 2461016...
Page 100
Zie erop toe niet naleven van de aanwijzing. dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Als hete of koude componenten van het product/de WILO SE 04/2020...
Page 101
Nederlands 3. Vervoer en tussentijdse opslag installatie tot gevaren leiden, moeten deze door de klant tegen aanraking worden beveiligd. • Aanrakingsbeveiliging voor bewegende compo- Controleer bij ontvangst van het materiaal of er nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwij- sprake is van vervoersschade. Bij vervoersschade derd van een product dat zich in bedrijf vindt.
Page 102
3 = pomphuis van gietijzer GJL 250 + hydraulisch systeem in roestvrij staal 304 25 = PN 25 flenzen 16 = PN 16 flenzen E = EPDM oringen (WRAS/KTW) V = VITON o-ringen K = mechanische asafdichting met cartridge systeemoriëntatie WILO SE 04/2020...
Page 103
Nederlands 5.2 Technische gegevens Maximale stromingsdruk Pomphuis 16, 25 of 30 bar afhankelijk van het model 10 bar Opmerking: bestaande toevoerdruk (Pinlet)+ druk bij 0 doorstroming via de pomp moet onder de maximale werkdruk van de pomp liggen. Indien dit boven de maximale werkdruk stijgt, kunnen de kogellagers en Maximale zuigdruk de mechanische afdichting worden beschadigd of heeft dit een kortere levensduur tot gevolg.
Page 104
Vervolgens kan met een patroonafdichting eenvoudiger onderhoud worden gepleegd. • Speciale hanteringsinrichtingen zijn ingebouwd om de installatie van de pomp te vergemakkelijken (Afb. 8). WILO SE 04/2020...
Page 105
Nederlands 7. Installatie en elektrische aansluiting AANWIJZING: De hydraulische specificaties van elke pomp zijn in de fabriek getest. Er kan water Alle installatie en elektrische werkzaamheden zijn achtergebleven. Vanuit hygiënisch oogpunt mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalifi- wordt geadviseerd om de pomp te reinigen alvo- ceerd personeel rekening houdend met de lokale rens deze te gebruiken voor drinkwater.
Page 106
• De kabels voor de sensor, de externe instructies, de ingan- gen [Ext. Off] en [Aux] moeten worden afgeschermd, en in de M12 of M16 kabelwartel gestoken. Vermogen (kW) De metalen wartels van de aandrijving zijn geschikt voor het monteren van een afschermingsvlecht. WILO SE 04/2020...
Page 107
Nederlands - De elektrische specificaties (frequentie, spanning, nominale stroom) van de frequentie-omvormer staan vermeld op de identificatiesticker op de pomp. Controleer of de frequentie-omvormer overeenstemt met de aangesloten netvoeding. De elektrische beveiliging van de motor is geïn- tegreerd in de omvormer. De parameters houden rekening met de eigenschappen van de pomp en moeten zorgen voor bescherming van zowel de pomp als de motor.
Page 108
De aansluiting is bestand tegen ompolen. AANWIJZING: De klemmen IN1, IN2, GND en Ext. Off voldoen aan de eis "secundaire gescheiden circuits, begrensde spanning/begrensde stroom" (conform UL508C en EN6180051) met betrekking tot de netklemmen en de SBM en SSMklemmen (en omgekeerd). WILO SE 04/2020...
Page 109
Nederlands Aansluiting op voedingsspanning Voedingsaansluitingen Sluit de 4aderige kabel aan op de voedingsaansluitingen (fasen + massa). Ingangs/uitgangsverbinding Ingangs/uitgangsklemblokken • De kabels voor de sensoren, de externe gewenste waarden Ext. Off 20 mA/10 en de afstandsbediening (Ext. Off) moeten afgeschermd GND +24 V worden.
Page 110
IN1 sensor: Stand [C3] • 2 kabels ([20 mA/10 V]/+24 V) Ext. Off 20 mA/10 • 3 kabels ([20 mA/10 V]/0 V/+24 V) +24 V Sensor IN1 en IN2 sensoren: Stand [C4] • 2 kabels ([20 mA/10 V]/+24 V) Ext. Off 20 mA/10 • 3 kabels ([20 mA/10 V]/0 V/+24 V) +24 V IN2 sensor IN1 sensor WILO SE 04/2020...
Page 111
Nederlands Besturingsregels voor ingangssignalen Sensoringang – Stroomsignaal: Stand [S1] Sensorsignaal 4-20 mA Sensorsignaal 0-20 V 100% 100% Tussen 0 en 2 mA wordt de kabel als gebroken beschouwd Veiligheidsgebied Waarde in Waarde in % van % van het meetbereik het meetbereik van van de sensor de sensor Stroomingang (mA) Stroomingang (mA)
Page 112
Gebied waar de omvormer Gebied waar de omvormer wordt gedeactiveerd wordt gedeactiveerd Veiligheidsgebied Veiligheidsgebied Gewenste waar- Gewenste waar- de in % van het de in % van het meetbereik van de meetbereik van de sensor sensor Stroomingang (mA) Spanningsingang (V) WILO SE 04/2020...
Page 113
Nederlands 8. Opstarten 8.2 Starten van de pomp VOORZICHTIG! Mogelijke beschadiging van de 8.1 Vullen en ontluchten van het systeem pomp! De pomp mag bij een debiet van nul (gesloten VOORZICHTIG! Mogelijke beschadiging van de persklep) niet langer dan tien minuten lopen. pomp! Laat de pomp nooit drooglopen.
Page 114
• De verschildruksensor meet de druk tussen twee punten. LET OP: Alle door de pomp aangegeven drukken worden gemeten in relatie tot de atmosferische druk, behalve wanneer een verschildruksensor wordt gebruikt. Voorbeeld van displaystatuspagina WILO SE 04/2020...
Page 115
Nederlands LET OP: Als de pomp alleen wordt geleverd en Modus 'variabele druk: Δp-v' (Fig. A2, A3, A4) niet is geïntegreerd in een door ons geïnstalleerd • Als de omvormer zich in de 'Δpv'modus systeem, dan is de dimensioneringsmodus bij bevindt, wordt de pompdruk lineair, in lijn met de aflevering de modus 'toerentalniveauregeling'.
Page 116
(Schakelaar 1 = OFF in stand 'OPERATION') Instelling gewenste Instelling gewenste waarde waarde Instelling in modus 'PIDregeling' (Schakelaar 1 = OFF in stand 'OPERATION') Type aansturing Pomp Instelling gewenste waarde Information Service Verschijnt wanneer Reset uitval een storing is geac- tiveerd WILO SE 04/2020...
Page 117
Nederlands • Wijzig alleen instellingen in de 'SERVICE'modus tijdens de inbedrijfname, en alleen door specialistische technici. Navigatie van de menu's 'Easy' en 'Expert' Zet DIPschakelaar 1 in de ONstand (Fig. A1, pos. 1). De 'SERVICE'modus wordt geactiveerd. Op het display zal het hier getoonde symbool knipperen (Fig. A7). In de 'SERVICE'modus kunnen de menuparameters <2.0.0.0>...
Page 118
Nederlands Fig. Menu 'EASY' HET MENU 'EASY' INSTELLEN (Fig. A3) Instelling gewenste waarde De bedrijfssitu atie selecteren Menu 'EXPERT' Pomp Information Het menu 'EXPERT' instel (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 119
Nederlands Fig. HET MENU 'EASY' INSTELLEN Toerentalniveauregeling IN2 externe besturingsingang: OFF IN2 externe besturingsingang: ON IN2 externe ingang Selectie signaaltype: Constante druk pc of Δp-c • Constante druk pc als een open hydraulische lus is geselecteerd IN1 sensoringang • Δpc als een gesloten hydraulische Selectie meetbereik: lus is geselecteerd (menu 5.7.8.0)
Page 120
'P': 30.0 > +30.0 Selectie PIDparameter: 'I': 10 ms > +300 s Selectie PIDparameter: 'D': 0 ms > +300 s IN2 externe ingang gewenste waarde: ON IN2 externe ingang Selectie signaaltype: Selectie PIDparameter: 'P': 30.0 > +30.0 Selectie PIDparameter: 'I': 10 ms > +300 s Selectie PIDparameter: 'D': 0 ms > +300 s WILO SE 04/2020...
Page 121
Nederlands Fig. A4 HET MENU 'EXPERT' INSTELLEN Service Verschijnt wanneer de 'GBS' is geactiveerd. GBS Gebouwbeheersysteem Raadpleeg de bedieningshandleiding Verschijnt niet wanneer de 'toerentalniveaure- IN1 - 'Sensoringang' geling' is geactiveerd Selectie meetbereik: Verschijnt niet wanneer de 'PIDregeling' 6/10/16/25 bar is geactiveerd Selectie signaaltype: 010 V/420 mA/210 V/020 mA IN2 ...
Page 122
NAVIGATIE VAN HET 4.0.0.0MENU 'INFORMATION' Information Werkelijke waarden Verschijnt niet wanneer de 'toerentalniveau- Druk of % regeling' is geactiveerd Prestaties Gegevens en bedrijf Bedrijfsuren Verbruik Teller verbrekingen voedingsspanning Statussen SSMrelais SBMrelais 'Ext. Off' ingang Pompgegevens Pomptypeaanduiding Software-uitvoering toepassingsregelaar Software-uitvoering motorregelaar WILO SE 04/2020...
Page 123
Nederlands Toegangsvergrendeling GEVAAR! Levensgevaar! Met Toegangsvergrendeling kunnen alle instellin- De rotor binnen in de motor is onderworpen aan gen van de pomp worden geblokkeerd. een permanent magnetisch veld en vormt een Ga als volgt te werk:: ernstig risico voor personen met een pacemaker. •...
Page 124
De pomp is niet goed aan de grond Draai de schroeven aan bevestigd Lager beschadigd Neem contact op met de Wilo klantenservice. Motor raakt oververhit. Beveiliging wordt Een fase heeft een open circuit Controleer de zekeringen, de bedrading geactiveerd en de aansluitingen.
Page 125
Nederlands Storingen mogen alleen worden verholpen door gekwalificeerd personeel! Neem de veiligheidsaanwijzingen beschreven in hoofdstuk 9, Onderhoud, in acht. Relais De omvormer is voorzien van 2 uitgangsrelais voor aansluiting op een centrale regeling. Voorbeeld: regelkast, regeling van de pompen. SBMrelais: Dit relais kan worden geconfigureerd in het menu “Service”...
Page 126
De GBS-communicatie is defect Controleer de verbinding 300 s verwijderd perkt 24 V voedingsspanning van Controleer de sensoren en hun ver- E077 Onbeperkt 60 s sensoren defect bindingen 0 s bij uitval Onbe- Verlies van synchronisatie Pomp start automatisch opnieuw op verwijderd perkt WILO SE 04/2020...
Page 127
Nederlands Tijd voordat Accelera- de uitval na Uitval- Wachttijd tot auto- Max. tietijd voor de signale- Storingen Wachttijd num- matische herinscha- uitval in Oplossingen signalering ring wordt Mogelijke oorzaken tot reset keling van uitval meegere- kend Dichtheid en/of viscositeit van de De motorstroom is hoger verpompte vloeistof is te hoog.
Page 128
Nederlands 11. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten via de Wilo ser- vicedienst worden besteld. Specificeer bij alle bestellingen de gegevens van de typeplaat om onjuiste leveringen te voorko- men. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via www.wilo.com. 12. Afvoer Informatie over het verzamelen van gebruikte...
Page 129
Notes Inbouw- en bedieningsvoorschriften – Helix EXCEL 2461016...
Page 130
не обладающим достаточными знаниями/опытом, изделия/установки. Предупреждение «Внимание» разрешено использовать данное устройство исклю- относится к возможным повреждениям изделия при чительно под контролем или наставлением лица, несоблюдении указаний. ответственного за безопасность вышеупомянутых УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использо- лиц. Дети должны находиться под присмотром, WILO SE 04/2020...
Page 131
Русский 3. Транспортировка и промежуточное чтобы они не играли с устройством. хранение • Если горячие или холодные компоненты изделия/установки являются источником опасности, то на месте эксплуатации они При получении изделия необходимо про- должны быть защищены от контакта. верить его на отсутствие повреждений при •...
Page 132
3 = корпус насоса из чугуна GJL250 и гидравлическая система из нержавеющей ста- ли 304 25 = фланцы PN25 16 = фланцы PN16 E = уплотнительные кольца из EPDM (WRAS/KTW) V = уплотнительные кольца из витона K = скользящие торцевые уплотнения в виде картриджа + системная ориентация WILO SE 04/2020...
Page 133
Русский 5.2 Технические характеристики Максимальное рабочее давление Корпус насоса 16, 25 или 30 бар в зависимости от модели 10 бар Примечание: фактическое давление на входе (Pвход) + давление при нулевом расходе на стороне нагнетания насоса, должно быть ниже максимального рабочего давления насоса. В случае превышения максимального...
Page 134
• В моделях, укомплектованных наиболее тяжелым мотором (>40 кг), предусмотрена специальная муфта, обеспечивающая замену уплотнения без снятия мотора. Для упроще- ния технического обслуживания применяется уплотнение патронного типа. • Для упрощения процесса монтажа насоса предусмотрены специальные кантовочные приспособления (рис. 8). WILO SE 04/2020...
Page 135
Русский 7. Монтаж и электроподключение ВНИМАНИЕ! Опасность попадания посторон них предметов в насос! Монтаж и работы по электрическому под- Перед установкой удалить все защитные ключению должны выполняться квалифици- пробки из корпуса насоса. рованным персоналом в соответствии с тре- бованиями местных норм и правил! ПРИМЕЧАНИЕ: Каждый насос проходит испыта- ния...
Page 136
вого водоснабжения на всасывающем трубо- проводе следует установить обратный и ава- рийный клапаны. • Кабели датчика, кабели для внешних команд, входы [Ext. Off] и [Aux] должны быть экранированными. Мощность (kW) Металлические кабельные вводы преобразователя подходит для монтажа экранирующей оплетки. WILO SE 04/2020...
Page 137
Русский Кабель питания (3 фазных жилы + заземляю- При включении питания электронного модуля щий проводник) подключается посредством в течение 2 секунд выполняется тест дисплея, резьбового кабельного соединения, показанного во время которого на дисплее отображаются ниже черным цветом. все символы. Неиспользуемые резьбовые кабельные соединения...
Page 138
Клеммы IN1, IN2, GND и Ext. Выключенные клеммы соответствуют требованиям "Вторично развязанные цепи, ограниченное напряжение / ограниченный ток" (согласно UL508C и EN61800 51) в отношении клеммы подключения к сети, а также клеммы SBM и SSM (и наоборот). WILO SE 04/2020...
Page 139
Русский Подключение к сети электропитания Клеммы питания Подключите 4 жилы кабеля к соответствующими клеммами питания (фазные клеммы + клемма заземления). Вход/выход Клеммная коробка входов/выходов • Входные кабели датчика, кабели для внешних сигналов и входы дистанционного управления (Ext. Off) должны Ext. Off 20 мА/10 быть...
Page 140
• 2 жилы ([20 мА / 10 В] / +24 В) Ext. Off 20 мА/10 • 3 жилы ([20 мА / 10 В] / 0 В / +24 В) +24 В Датчик Датчики IN1 и IN2: позиция [C4] • 2 жилы ([20 мА / 10 В] / +24 В) Ext. Off 20 мА/10 • 3 жилы ([20 мА / 10 В] / 0 В / +24 В) +24 В Датчик IN2 Датчик IN1 WILO SE 04/2020...
Page 141
Русский Правила управления входными сигналами Вход датчика — токовый сигнал: позиция [S1] Сигнал датчика 4 – 20 мА Сигнал датчика 0 – 20 В 100 % 100 % От 0 до 2 мА — кабель счи- тается поврежденным Безопасная область В В % от диапазона % от диапазона измерения дат- измерения датчика чика...
Page 142
100 % 100 % Область отключения Область отключения преобразователя преобразователя Безопасная Безопасная область область Заданное значе- Заданное значе- ние, % от диапа- ние, % от диапа- зона измерения зона измерения датчика датчика Входной ток (мА) Входное напряжение (В) WILO SE 04/2020...
Page 143
Русский 8. Ввод в эксплуатацию - Полностью откройте аварийный клапан на стороне нагнетания (3). 8.1 Заполнение системы и удаление воздуха - Закрыть пробку спуска воздуха (5a). ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! 8.2 Пуск насоса Не допускается запускать насос без воды. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! Перед запуском насоса система должна быть Насос...
Page 144
давление относительно нулевого давления в вакууме. • Дифференциальный датчик давления изме- ряет давление между двумя точками. УВЕДОМЛЕНИЕ. Все значения давления, посту- пающие с насоса, измеряются с учетом атмос- ферного давления, за исключением случаев использования дифференциального датчика давления. WILO SE 04/2020...
Page 145
Русский УВЕДОМЛЕНИЕ. Если насос поставляется Режим «Переменное давление: Δp-v» отдельно, а не в комплекте предварительно (Fig. A2-A3-A4) собранной нами системы, режим «Управление • В режиме «Δpv» преобразователь линейно диапазонами скоростей» установлен в каче- изменяет перепад давления в насосе в соот- стве режима конфигурации.
Page 146
(переключатель 1 = OFF в положении «OPERATION») «OPERATION») Настройка задан- Настройка задан- ного значения ного значения Настройка в режиме «PID-регулирование» (переключатель 1 = OFF в положении «OPERATION») Тип управления Насос Настройка задан- ного значения Information Service Квитирование Отображается при отказа возникновении ошибки WILO SE 04/2020...
Page 147
Русский • Все настройки следует проводить в режиме «SERVICE» перед вводом в эксплуатацию. Все настройки долж- ны быть проведены квалифицированным техническим специалистом. Навигация в меню «Easy» и «Expert» Навигация в меню «Easy» и «Expert» Установите микропереключатель 1 в положение ON (Fig. A1, поз. 1). Режим «SERVICE» активирован. На...
Page 148
Русский Fig. Меню «EASY» Настройки в меню «EASY» (Fig. A3) Настройка задан ного значения Выбор рабочего режима Меню «EXPERT» Насос Information Настройки в меню «EXPERT» (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 149
Русский Fig. НАСТРОЙКИ В МЕНЮ «EASY» Управление диапазонами скоростей IN2 — вход внешних сигналов управления: OFF IN2 — вход внешних сигналов управления: ON IN2 — вход внешних сигналов Выбор типа сигнала Постоянное давление p-c или Δp-c • Постоянное давление (pc) для открытого гидравлического контура IN1 —...
Page 150
Выбор параметров PID D: 0 мс > +300 с IN2 вход внешних сигналов заданных значений: ON IN2 — вход внешних сигналов Выбор типа сигнала Выбор параметров PID P: –30,0 > +30,0 Выбор параметров PID I: 10 мс > +300 с Выбор параметров PID D: 0 мс > +300 с WILO SE 04/2020...
Page 151
Русский Fig. A4 НАСТРОЙКИ В МЕНЮ «EXPERT» Service Отображается при активации пункта СУЗ — система управления зданием «СУЗ». Ознакомьтесь с руководством пользователя для этого изделия IN1 — вход датчика Не отображается при активированном режиме «Управление диапазонами скоростей» Выбор диапазона измерения Не отображается при активированном 6/10/16/25 бар...
Page 152
ме «Управление диапазонами скоростей» Мощность Данные и эксплуатация Часы наработки Потребление электроэнергии Счетчик отключений источника питания Состояния Реле SSM Реле SBM Вход «Ext. Off» Данные насоса Код типа насоса Версия ПО контроллера применения Версия ПО контроллера электродвигателя WILO SE 04/2020...
Page 153
Русский 9. Техническое обслуживание Блокировка доступа Функция «Блокировка доступа» используется Все работы по техническому обслуживанию для блокировки всех настроек насоса. должны выполнять представители Выполните следующие действия. авторизованной службы! • Установите микропереключатель 2 в положе- ние ON. Отобразится меню <7.0.0.0>. ОСТОРОЖНО! Опасность поражения •...
Page 154
Посторонние предметы в насосе Удалите посторонние предметы чрезмерный шум Насос плохо закреплен на фундаменте Повторно затяните винты Повреждены подшипники Обратитесь в отдел по работе с клиентами компании Wilo Перегрев мотора, мотор отключен Обрыв одной из фаз Проверить предохранители, проводку действием защиты и разъемы Слишком высокая температура...
Page 155
Русский Работы по устранению неисправностей может выполнять только квалифицированный персонал! Следует соблюдать требования техники безопасности – см. главу 9 «Обслуживание». Реле Преобразователь оснащен 2 выходными реле, которые выполняют функции интерфейса с централизованной системой управления, например, с панелью управления или с пультом управления...
Page 156
ограни- Проверить соединение 300 с с СУЗ неполадки чений Неисправность датчиков Проверить датчики и их подсое- E077 0 с 0 с Без ограничений 60 с напряжения питания 24 В динение Без Насос перезагружается 0 с при устранении ограни- Потеря синхронизации неполадки автоматически чений WILO SE 04/2020...
Page 157
Русский Лимит Время Время от коли- разгона до оповещения Время ожидания до Неисправности Время Код чества опове- до начала автоматического по- Возможные причины неис- Способы устранения ожидания отказа отка- щения об обработки вторного включения правности до сброса зов за отказе отказа...
Page 158
Таймер автоматического квитирования сбрасывается и на дисплее отображается текст « ». 11. Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами компании Wilo. Во избежание лишних запросов и ошибок при оформлении заказа указывайте всю информацию, приведенную на паспортной табличке насоса.
Page 159
Notes Helix EXCEL 2461016 Инструкция по монтажу и эксплуатацииı –...
Page 160
[IEC, VDE gibi] ve yerel enerji şirketle- olası problemler konusunda uyarır. rinin direktiflerine uyulmak zorundadır. Doğrudan ürün üzerinde yer alan notlar, örn. • dönüş/akış yönü oku, • bağlantılar için tanımlayıcılar, • isim plakası, • uyarı etiketi daima dikkate alınmalı ve okunaklı durumda tutulmalıdır. WILO SE 04/2020...
Page 161
Türkçe 4. Kullanım amacı 2.6 Kurulum ve bakım işlerine yönelik emniyet tedbirleri Bu pompanın temel fonksiyonu, mineral yağlar, İşletici tüm kurulum ve bakım işlerinin, kullanma katı veya aşındırıcı maddeler ya da uzun lifli mal- kılavuzuna yönelik kendi ayrıntılı çalışmalarından zemeler içermeyen sıcak veya soğuk su, su/glikol yeterince bilgi sahibi olmuş...
Page 162
3 = Döküm GJL 250 olarak pompa gövdesi + paslanmaz çelik 304 olarak hidrolik 25 = PN 25 flanşlar 16 = PN 16 flanşlar E = EPDM O halkalar (WRAS/KTW) V = VITON O halkalar K = Kartuş mekanik salmastra + sistem yönü WILO SE 04/2020...
Page 163
Türkçe 5.2 Teknik veriler Maksimum işletme basıncı Pompa muhafazası Modele bağlı olarak 16, 25 veya 30 bar 10 bar Not: gerçek giriş basıncı (Pinlet)+ pompa tarafından sağlanan 0 akış basıncı, pompanın maksimum işletme basıncının altında olmalıdır. Maksimum işletme basıncının aşılması durumda, bilyalı yatak ve mekanik Maksimum giriş...
Page 164
• En ağır motorlarla (> 40 kg) donatılmış olan model- lerde, özel bir kaplin motor sökülmeden salmast- ranın değiştirilebilmesini sağlar. Daha sonra bakımı kolaylaştırmak için kartuş salmastra kullanılır. • Pompanın montajını kolaylaştırmak için özel taşı- ma cihazları yerleştirilmiştir (Fig. 8). WILO SE 04/2020...
Page 165
Türkçe 7. Montaj ve elektrik bağlantısı - Ağır pompaların sökülmesini kolaylaştırmak amacıyla pompanın üzerine bir kaldırma kancası Tüm montaj ve elektrik işleri sadece kalifiye per- (Fig. 2, Poz. 10) monte edin. sonel tarafından ve yerel kural ve yönetmeliklere UYARI! Sıcak yüzey! Yanma riski! uygun şekilde yapılmalıdır! Pompa, çalışma sırasında sıcak pompa yüzeylerine UYARI! Ciddi yaralanma tehlikesi!
Page 166
çek valfı korur. • Sensör, harici kılavuz, [Ext. Off] ve [Aux] girişi kabloları blendajlı olmalıdır, ve M12 veya M16 kablo rakoruna yerleş- tirilir. Güç (kW) Sürücünün metal kablo rakorları ekranlama örgüsünün montajı için uygundur. WILO SE 04/2020...
Page 167
Türkçe - Motorun elektrik koruması konvertörün içine entegredir. Parametreler pompanın karakteris- tiklerini dikkate alır ve hem pompanın hem de motorun korunmasını sağlamalıdır. - Toprak ve nötr nokta arasında empedans olması durumunda, frekans konvertörünün yukarısına koruyucu monte edin. Nötr bir empedans durumunda, tahrik motorunun önüne uygun koruma takın.
Page 168
Bağlantı bükülmeye dayanıklıdır. IN1, IN2, GND ve Ext terminalleri. Kapalı uygun gereksinim "ikincil izole devreler, sınırlı voltaj / sınırlı akım ”(UL508C ve EN61800-5-1 uyarınca) ağ termi- nallerinin yanı sıra SBM ve SSM terminalleri ile ilişkisi (ve tersi). WILO SE 04/2020...
Page 169
Türkçe Şebeke besleme bağlantısı Güç klemensleri 4 kabloyu güç klemenslerinde bağlayın (fazlar + toprak). Giriş/çıkış bağlantısı Giriş/çıkış klemens bloğu • Sensör, harici hedef değer ve uzaktan kumanda (Ext. Off) Ext. Off 20 mA/10 kabloları blendajlı olmalıdır. GND +24 V Uzaktan Kullanılmaz kumanda ON/OFF...
Page 170
• 3 kablolu ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) +24 V Sensör IN1 ve IN2 sensörleri: Pozisyon [C4] • 2 kablolu ([20 mA/10 V] / +24 V ) Ext. Off 20 mA/10 • 3 kablolu ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) +24 V IN2 sensörü IN1 sensörü WILO SE 04/2020...
Page 171
Türkçe Giriş sinyallerinin kontrol kuralları Sensör girişi - Akım sinyali: Pozisyon [S1] Sensör sinyali 4-20 mA Sensör sinyali 0-20 V %100 %100 0 ile 2 mA arasında kablo kopmuş kabul edilir Güvenlik alanı Sensörün Sensörün ölçüm ölçüm aralığının yüzdesi aralığının yüzdesi cinsinden değer cinsinden değer Akım girişi (mA) Akım girişi (mA)
Page 172
%100 Konvertörün devre dışı bıra- Konvertörün devre dışı bıra- kıldığı alan kıldığı alan Güvenlik Güvenlik alanı alanı Sensörün ölçüm Sensörün ölçüm aralığının yüzdesi aralığının yüzdesi cinsinden hedef cinsinden hedef değer değer Akım girişi (mA) Voltaj girişi (V) WILO SE 04/2020...
Page 173
Türkçe 8. İlk çalıştırma 8.2 Pompayı başlatma DİKKAT! Pompada hasar riski! 8.1 Sistemin ilk dolumu ve hava tahliyesi Pompa sıfır akışta (tahliye valfi kapalı) çalıştırıl- mamalıdır. DİKKAT! Pompada hasar riski! Pompayı asla kuru durumda çalıştırmayın. UYARI! Yaralanma riski! Pompa başlatılmadan önce sistem doldurulma- Pompa çalışırken tüm kaplin koruyucuları...
Page 174
Temel ayarlar semboller ile gösterilir. • Fark basıncı sensörü, iki nokta arasındaki basıncı ölçer. DUYURU: Pompanın gösterdiği basınç değerleri, fark basıncı sensörü kullanılan durumlar dışında her zaman atmosferik basınca bağlı olarak ölçül- müştür. Ekran durum sayfası örneği WILO SE 04/2020...
Page 175
Türkçe DUYURU: Pompa, kurduğumuz bir sisteme enteg- Mod "değişken basınç: Δp-v" (Fig. A2-A3-A4) re olarak değil tek başına sunulmuşsa elinize geç- • Konvertör, "Δpv" modunda sistem tarafından tiğinde yapılandırma modu, "devir hızı kademesi gereken basma gücü doğrultusunda pompanın kontrolü" modu olacaktır. fark basıncını...
Page 176
(Şalter 1 = "OPERATION" pozisyonunda OFF) (Şalter 1 = "OPERATION" pozisyonunda OFF) Hedef değer ayarı Hedef değer ayarı "PID regülasyonu" modunda ayarlama (Şalter 1 = "OPERATION" pozisyonunda OFF) Kontrol tipi Pompa Hedef değer ayarı Information Service Bir hata etkinleştiril- Arıza onaylama diğinde görüntülenir WILO SE 04/2020...
Page 177
Türkçe • Devreye alma sırasında ayarlamaları yalnızca "SERVICE" modunda gerçekleştirin. Bu ayarlamaları yalnızca uzman tek- nisyenler yapmalıdır. "Easy" ve "Expert" menülerinde gezinme DIP şalteri 1'i ON pozisyonuna getirin (Fig. A1, poz. 1). "SERVICE" modu etkinleştirilir. Ekranda buradaki sembol (Fig. A7) yanıp söner. "SERVICE" modunda, menü <2.0.0.0> ve <5.0.0.0> parametreleri değiştirilebilir. 2 ayarlama modu vardır: Easy menüsü...
Page 178
Türkçe Fig. EASY menüsü EASY menüsünü ayarlama (Fig. A3) Hedef değer ayarı İşletim tipini seçme EXPERT menüsü Pompa Information EXPERT menü sünü ayarlama (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 179
Türkçe Fig. EASY MENÜSÜNÜ AYARLAMA Devir hızı kademesi kontrolü IN2 harici kumanda girişi: OFF IN2 harici kumanda girişi: ON IN2 harici giriş Sinyal türü seçimi: Sabit basınç p-c veya Δp-c • Açık hidrolik döngü seçiliyse sabit basınç pc IN1 sensör girişi •...
Page 180
"D": 0 ms > +300 s IN2 harici hedef değer girişi: ON IN2 harici giriş Sinyal türü seçimi: PID parametresi seçimi: "P": 30,0 > +30,0 PID parametresi seçimi: "I": 10 ms > +300 s PID parametresi seçimi: "D": 0 ms > +300 s WILO SE 04/2020...
Page 181
Türkçe Fig. A4 EXPERT MENÜSÜNÜ AYARLAMA Service "BMS" etkin olduğunda görüntülenir. Bu BMS Bina Yönetim Sistemi ürünün kullanım kılavuzuna bakın "Devir hızı kademesi kontrolü" etkin IN1 "Sensör girişi" olduğunda görüntülenmez Ölçüm aralığı seçimi: "PID regülasyonu" etkin olduğunda 6 / 10 / 16 / 25 bar görüntülenmez Sinyal türü...
Page 182
Basınç veya % veya olduğunda görüntülenmez Performans Veriler ve çalışma Çalışma saatleri Tüketim Güç kaynağı kesilme sayacı Durumlar SSM rölesi SBM rölesi "Ext. Off" girişi Pompa verileri Pompa tip kodlaması Uygulama regülatörü yazılım sürümü Motor regülatörü yazılım sürümü WILO SE 04/2020...
Page 183
Türkçe Erişim kilidi "Erişim kilidi" pompaya yapılacak her çeşit ayarı engellemek için kullanılabilir. Aşağıdaki gibi devam edin: • DIP şalteri 2'yi ON pozisyonuna getirin. Menü <7.0.0.0> görüntülenir. • Kilitlemeyi etkinleştirmek veya devre dışı bırak- mak için çevirmeli düğmeyi çevirin. Kilitleme işlevinin mevcut durumu aşağıdaki semboller ile temsil edilir Kilit etkin: Parametreler kilitlidir...
Page 184
Temizleyin veya değiştirin olduğunda pompa durmuyor Çek valf yeterli değil Yeterli bir çek valf ile değiştirin Hazne montaj sebebiyle düşük Değiştirin veya montaja bir tane daha kapasiteye sahip hazne ekleyin Arıza giderilemezse, lütfen Wilo yetkili servisi ile iletişim kurun. WILO SE 04/2020...
Page 185
Türkçe Arızalar yalnız kalifiye personel tarafından gide- rilmelidir! Güvenlik talimatlarına uyun, bkz. bölüm 9 Bakım! Röleler Konvertör 2 çıkış rölesi ile donatılmıştır, bunların amacı merkezi kontrol için arayüz sağlamaktır, örn.: kumanda kutusu, pompa kontrolü. SBM rölesi: Bu röle «Servis» menüsünden < 5.7.6.0 > 3 işletim durumunda yapılandırılabilir.
Page 186
BMS iletişimi arızalı Bağlantıyı kontrol edin 300 sn silinirse 0 sn Sensörlerin 24 V güç kaynağı Sensörleri ve bağlantılarını kontrol E077 0 sn 0 sn Sınırsız 60 sn voltajı arızalı edin Pompa otomatik olarak yeniden Arıza Sınırsız Senkronizasyon kaybı silinirse 0 sn başlatılıyor WILO SE 04/2020...
Page 187
Türkçe Arıza sinyali Sinyal veril- 24 saat verme- dikten sonra Sıfırlama Otomatik yeniden içinde Arıza den önce arızayı dikkat Arızalar öncesindeki başlatma öncesindeki maks. Çözümler rampada alma öncesin- Olası nedenler bekleme bekleme süresi arıza çalışma deki bekleme süresi sayısı süresi süresi Pompalanan akışkanın yoğunlu- Motor yoğunluğu, sürücü...
Page 188
Türkçe 11. Yedek parçalar Tüm yedek parçalar Wilo yetkili servisinden sipariş edilmelidir. Sorguları ve yanlış siparişleri önlemek için lütfen veri plakasındaki tüm ayrıntılar siparişle birlikte belirtin. Yedek parça kataloğu www.wilo.com adresinde bulunabilir. 12. İmha Kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasına ilişkin bilgiler.
Page 190
Потрібно дотримуватися ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Користувач може зазнати регіональних або загальних директив (зокрема, (серйозних) травм. Символ «Попередження!» IEC, VDE тощо) та положень місцевих енерге- означає, що може бути завдана (значна) тичних компаній. шкода здоров’ю, якщо не дотримуватися такої вказівки. WILO SE 04/2020...
Page 191
Українська Цей пристрій не призначено для використан- Самовільна видозміна компонентів і використання недозволених запасних частин ня людьми (зокрема, дітьми) з обмежени- ми фізичними, сенсорними або розумовими Самовільна видозміна компонентів і викори- можливостями, а також людьми, яким бракує стання недозволених запасних частин ставить досвіду...
Page 192
3 = корпус насоса з чавуну GJL 250 і гідравлічне обладнання з нержавіючої сталі 304 25 = фланці PN25 16 = фланці PN16 E = ущільнювальні кільця EPDM (WRAS/KTW) V = ущільнювальні кільця VITON K = касетне ущільнення + орієнтація на систему WILO SE 04/2020...
Page 193
Українська Технічні характеристики Максимальний тиск використання Корпус насоса 16, 25 або 30 бар залежно від моделі 10 бар Вказівка: фактичний тиск на вході (P вхід) + тиск при нульовій витраті (P нульова витрата) завжди має бути менше максимально дозволеного робочого тиску (Pmax). Якщо максимально дозволений робочий...
Page 194
ном (> 40 кг), спеціальна з’єднувальна муфта Використовуйте лише нове додаткове приладдя. дозволяє замінювати ущільнення без демон- тажу двигуна. Для полегшення технічного Потужність (кВт) обслуговування і ремонту використовують касетне торцеве ущільнення. • Для сприяння монтажу насоса вмонтовані спеціальні транспортнорозвантажувальні пристрої (Fig. 8). WILO SE 04/2020...
Page 195
Українська Установка та електричне - Для полегшення огляду або технічного обслу- підключення говування насоса його необхідно встанов- лювати в легкодоступному місці. Насос має завжди встановлюватися абсолютно верти- Усі монтажні та електротехнічні роботи кально на бетонній основі. повинен виконувати лише кваліфікований персонал...
Page 196
- Якщо патрубок всмоктувальної труби під’єд- • Кабелі для датчика, зовнішньої команди, входів [Ext. Off] і [Aux] необхідно екранувати і вставляється в кабельну заглушку М12 або М16. Потужність (кВт) Металеві кабельні ущільнення приводу є підходить для монтажу екрануючої тасьми. WILO SE 04/2020...
Page 197
Українська - Електричні характеристики (частота, напруга, номінальний струм) частотного перетворю- вача зазначені на ідентифікаційній етикетці насоса. Перевірте, чи відповідає частотний перетворювач джерелу живлення, з яким він буде використовуватися. - Електричний захист двигуна вбудовано в перетворювач. Це влаштовано таким чином, щоб враховувалися характеристики насоса та забезпечувався...
Page 198
в області з’єднувальних елементів перетворювача. Модуль має захист від зміни полярності ВКАЗІВКА. Клеми IN1, IN2, GND й Ext. Off відповідають вимогам для «безпечної ізоляції» (відповідно до EN 6180051) у мережевих клемах, а також клемах SBM і SSM (і навпаки). WILO SE 04/2020...
Page 199
Українська Під’єднання до мережі Клемна панель живлення Вставте 4жильний кабель у клемну панель живлення (фази + земля) Вхідне/вихідне з’єднання Панель вхідних/вихідних клем • Кабелі для датчиків, зовнішнього заданого значення Ext. Off 20 мА/10 й дистанційного керування (Ext. Off) необхідно GND +24 В екранувати Дистанційне Не...
Page 200
20 мА/10 +24 В Зовнішній сигнал Датчик IN1: позиція (C3) • 2 жили ((20 мА/10 В)/+24 В) • 3 жили ((20 мА/10 В)/0 В/+24 В) Ext. Off 20 мА/10 +24 В Датчик Датчики IN1 і IN2: позиція (C4) • 2 жили ((20 мА/10 В)/+24 В) • 3 жили ((20 мА/10 В)/0 В/+24 В) Ext. Off 20 мА/10 +24 В Датчик IN2 Датчик IN1 WILO SE 04/2020...
Page 201
Українська Правила керування для вхідних сигналів Вхід датчика — сигнал струму позиція (S1) Сигнал датчика 4 – 20 мА Сигнал датчика 0 – 20 В 100 % 100 % Від 0 до 2 мА, вважається, що кабель від’єднаний Безпечна область Значення Значення у відсотках для діапазону у відсотках для вимірювання діапазону...
Page 202
100 % Область, у якій перетворювач Область, у якій перетворювач вимикається вимикається Безпечна Безпечна область область Задане значення Задане значення у відсотках для у відсотках для діапазону діапазону вимірювання вимірювання датчика датчика Вхідний струм (мА) Вхід напруги (В) WILO SE 04/2020...
Page 203
Українська Введення в експлуатацію Пуск ОБЕРЕЖНО! Ризик пошкодження майна! Заповнення й деаерація системи Насос не повинен працювати з нульовим ОБЕРЕЖНО! Небезпека пошкодження насоса! потоком (із закритим нагнітальним вентилем). У жодному разі не допускайте сухий хід ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик травмування! насоса. Коли насос працює, захисні кожухи муфт Перед...
Page 204
носно нульового тиску у вакуумі. • Диференційний датчик тиску вимірює тиск між двома точками. ВКАЗІВКА. Усі показання тиску, що вказуються насосом, вимірюються відносно атмосферного тиску, за винятком випадків, коли використо- вується диференційний датчик тиску. Приклад сторінки статусу дисплея WILO SE 04/2020...
Page 205
Українська ВКАЗІВКА. Якщо насос постачається окремо • Для введення в експлуатацію заданий тиск й не вбудовується в систему, яку ми встано- потрібно встановити на величину 60 % від мак- вили, режим конфігурації після поставки — симального тиску насоса. це режим «Контроль ступеня числа обертів».
Page 206
(перемикач 1 = OFF у позиції «OPERATION») (перемикач 1 = OFF у позиції «OPERATION») Налаштування точки Налаштування точки Налаштування в режимі «PID-регулятор» (перемикач 1 = OFF у позиції «OPERATION») Тип регулювання Насос Налаштування точки Information Service З’являється при Підтвердження активації помилки несправностей WILO SE 04/2020...
Page 207
Українська Навігація в меню «Easy» і «Expert» • Переведіть DIPвимикач 1 у позицію ON (Fig. A1, поз. 1). Активується режим SERVICE. На дисплеї буде миготіти символ (Fig. A7). • У режимі SERVICE можна змінити параметри меню <2.0.0.0> і <5.0.0.0>. Є два режими налаштування. Меню...
Page 208
Українська Fig. Меню «EASY» Налаштування меню «EASY» (Fig. A3) Налаштування точки Вибір режиму роботи Меню «EXPERT» Насос Інформація Налаштування меню «EXPERT» (Fig. A4) WILO SE 04/2020...
Page 209
Українська Fig. НАЛАШТУВАННЯ МЕНЮ «EASY» Контроль ступеня числа обертів Зовнішній керувальний вхід IN2: OFF Зовнішній керувальний вхід IN2: ON Зовнішній вхід IN2 Вибір типу сигналу Постійний тиск p-c або Δp-c • Постійний тиск pc, якщо вибраний розімкнений гідравлічний контур Вхід...
Page 210
«D»: 0 мс > +300 с Зовнішній вхід заданого значення IN2: ON Зовнішній вхід IN2 Вибір типу сигналу Вибір параметра PID: «Р»: –30,0 > +30,0 Вибір параметра PID: «I»: 10 мс > +300 с Вибір параметра PID: «D»: 0 мс > +300 с WILO SE 04/2020...
Page 211
Українська Fig. A4 НАЛАШТУВАННЯ МЕНЮ «EXPERT» Обслуговування З’являється при активації BMS. BMS — система керування будинком Див. посібник з експлуатації для цього виробу Не з’являється, якщо активований IN1 — «Вхід датчика» «Контроль ступеня числа обертів» Вибір діапазону вимірювання Не з’являється при активації «PIDрегулятора» 6/10/16/25 бар...
Page 212
або «Контроль ступеня числа обертів» Потужність Дата й операція Години роботи Споживання Лічильник вимкнення енергопостачання Статуси Реле SSM Реле SBM Вхід Ext. Off Дані насоса Типовий код насоса Версія програмного забезпечення прикладного регулятора Версія програмного забезпечення регулятора двигуна WILO SE 04/2020...
Page 213
Українська Блокування доступу НЕБЕЗПЕКА! Ризик смертельного травмування! «Блокування доступу» можна використати Ротор всередині мотора піддається для блокування всіх налаштувань для насоса. постійному магнітному полю і представляє Продовжте таким чином. джерело серйозної небезпеки для людей • Переведіть DIPвимикач 2 в позицію ON. із...
Page 214
Насос вібрує або шумний Чужорідний матеріал всередині Видаліть чужорідний матеріал насоса Насос неміцно прикріплений до Затягніть анкерні гвинти основи Пошкоджено підшипник Зверніться до сервісного центру Wilo Двигун перегріваєть- Перервана фаза Перевірте плавкі запобіжники, проводи та ся, вмикається захист з’єднання двигуна...
Page 215
Українська Усуненням пошкоджень має займатися лише кваліфікований персонал! Дотримуйтесь правил техніки безпеки, наве- дених у розділі 9 «Технічне обслуговування». Реле Перетворювач оснащений 2 вихідними реле, які слугують інтерфейсом із централізованим керуванням, наприклад прилад керування, регулювання насоса. Реле SBM: це реле можна конфігурувати в меню «Service» <5.7.6.0>...
Page 216
E050 60 с 0 с Зв’язок BMS несправний Перевірте з’єднання 300 с усунено межено Напруга живлення 24 В датчиків E077 0 с 0 с Необмежено Перевірте датчики й їхні з’єднання 60 с неправильна 0 с, якщо несправність Необ- Втрата синхронізації Насос автоматично перезапускається усунено межено WILO SE 04/2020...
Page 217
Українська Макс. Час розгону Час до Номер не- Час перед сиг- врахування Час очікування перед не- справ- Несправності очікування налізацією несправності автоматичним по- Усунення справ- ностей Можливі причини перед про не- після сигна- вторним увімкненням ності за скиданням справність лізації 24 год...
Page 218
Українська 11. Запасні частини Усі запасні частини потрібно замовляти через місцевих уповноважених технічних спеціалістів і (або) через сервісний центр Wilo. Щоб уникнути запитань і помилок у замовлен- нях, додавайте до кожного замовлення всі дані з заводської таблички. 12. Утилізація Інформація про збір відпрацьованих електрич...
Page 219
EN IEC 63000 Person authorized to compile the technical file is: Group Quality Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE Nortkirchenstra e 100 Personne autorisée à constituer le dossier technique est : D-44263 Dortmund Digital unterschrieben von...
Page 220
ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
Page 221
WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Strojových zariadeniach 2006/42/ES ;...
Page 222
9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi istanbul/TÜRKİYE...
Page 223
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
Page 224
12.11.2024, выдан органом по сертификации «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ», г. Иваново, аттестат аккредитации №RA.RU.11БЛ08 от 24.03.2016 III. Информация о производителе и официальных представительствах. 1. 1. Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ) Страна производства указана на заводской табличке оборудования. 2. 2. Официальные представительства на территории Таможенного Союза Россия: Беларусь:...
Page 227
WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 citrawilo@cbn.net.id bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
Page 228
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...