Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
HENA 202 | 302
Pompe rotative à palettes

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum HENA 202

  • Page 1 MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original HENA 202 | 302 Pompe rotative à palettes...
  • Page 2 Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
  • Page 3 Table des matières Table des matières A propos de ce manuel Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes Public visé Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations Justificatif de marque Sécurité Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 4 Recyclage et mise au rebut Informations générales sur la mise au rebut Élimination de la pompe rotative à palettes Anomalies Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 12.1 Commande de packs de pièces de rechange 12.2 Fluides d’exploitation – niveau de maintenance 1 12.3 Kit de maintenance –...
  • Page 5 Tab. 5: Exigences relatives à la composition de l’eau de refroidissement Tab. 6: Valeurs de réglage de l’interrupteur de protection du moteur Hena 202 glo- Tab. 7: Valeurs de réglage de l’interrupteur de protection du moteur Hena 202 (type Asie) Tab.
  • Page 6 Démontage des filtres d'échappement Fig. 22: Changez le filtre d’échappement Fig. 23: Démontage/assemblage du filtre à tamis Fig. 24: Remplacement du filtre de lest d’air Fig. 25: Démontez l’échangeur thermique huile/eau Fig. 26: Dimensions Hena 202 Fig. 27: Dimensions Hena 302 6/66...
  • Page 7 Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
  • Page 8 2019 D-35614 Asslar D-35614 Made in Germany Plaque signalétique de la pompe rotative à palettes Vacuum Pump Hena 202 S/N = PPPPYYWWNNNN = 1 hPa (mbar) = 200 m³/h Plaque signalétique moteur (non représentée) = 1800 min m = 175 kg...
  • Page 9 A propos de ce manuel Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Signe d’avertissement surface chaude Flèche indiquant le sens de rotation 2 Remarque concernant le manuel de l’utili- Plaque signalétique de la pompe rotative à palet- sateur 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document...
  • Page 10 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
  • Page 11 Sécurité Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incor- rect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort.
  • Page 12 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui­ te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air. Risque de blessure et de mort dû à l’empoisonnement par les substances de processus toxiques.
  • Page 13 Sécurité ATTENTION Risque de brûlure sur les surfaces chaudes En fonction des conditions ambiantes et d’exploitation, la température à la surface de la pompe à vi- de peut dépasser 70 °C. ► Porter des équipements de protection adaptés. Risques pendant la maintenance, la mise hors service et en cas de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû...
  • Page 14 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de basculement ! Risque de graves blessures lié au basculement du produit Lorsque la pompe à vide n’est pas attachée, elle risque de basculer à cause d’un changement du centre de gravité ou d’une charge incorrecte. Risque de graves blessures lié à l’écrasement ou au blocage de membres, par exemple les pieds.
  • Page 15 ► Mettez en place des équipements de protection adaptés contre tout contact physique si la tempé- rature de surface dépasse 70 °C. 2.4 Limites d’utilisation du produit Paramètre Hena 202, Hena 302 Lieu d'implantation ● À l’intérieur, avec une protection contre : ─ les dépôts de poussières ─...
  • Page 16 (F4, F5, A113) comme fluide d'exploitation. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
  • Page 17 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation Les personnes adéquatement qualifiées sont : ● Maintenance niveau 1 ─ Client avec formation technique ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum ● Maintenance niveau 3 ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 17/66...
  • Page 18 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les pompes rotatives à palettes HenaLine sont des pompes à un étage à piston tournant et à bain d’huile refroidies par air et à graissage par circulation. Une vanne de retenue dans le raccord vide ferme automatiquement la conduite d’aspiration lorsque l’on arrête la pompe rotatives à...
  • Page 19 La pompe rotative à palettes est refroidie par rayonnement thermique à sa surface, par la circulation d’air des deux ventilateur et les gaz pompés. En cas de température ambiante défavorable, Pfeiffer Vacuum recommande d’utiliser une version de pompe équipée d’un échangeur thermique huile/eau.
  • Page 20 Description du produit Type de pompe Caractéristiques Hena 302 ● Vitesse de pompage nominale ─ 50 Hz : 300 m ─ 60 Hz : 360 m ● Pression d’entrée continue max.100 hPa ● Raccord à vide et sortie de gaz : G 2 pouces ●...
  • Page 21 ► Transportez toujours la pompe à vide à l’horizontal ou vidée du fluide d’exploitation. ► Remplir de fluide d’exploitation uniquement sur le lieu d’installation final. Préparations pour le transport Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Transport en toute sécurité du produit ►...
  • Page 22 5. La pompe à vide doit toujours être placée sur une surface plane aux dimensions adéquates. 4.2 Stockage de la pompe à vide Stockage Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport d’origine. Procédure 1. Rendez étanche le raccord d'échappement et de vide.
  • Page 23 AVIS Dégâts matériels occasionnés par des gaz contaminés Pomper du gaz contaminé endommage la pompe à vide. ► Utilisez des filtres et des séparateurs adéquats, disponibles dans la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, pour protéger la pompe à vide. 23/66...
  • Page 24 Installation Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses pompes à palettes. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont dispo- nibles en ligne. ● Les accessoires décrits ne sont pas compris dans la livraison.
  • Page 25 Les données de performance du produit ne sont pas respectées. Les réclamations de responsabilité et de garantie auprès de Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Fluide d’exploitation approuvé...
  • Page 26 Installation Fig. 6: Appoint de fluide d’exploitation 1 Bouchon fileté de remplissage avec manomètre de pression Joint torique 2 Voyant de niveau Appoint de fluide d’exploitation 1. Dévissez les boulons de remplissage. 2. Remplissez avec du fluide d’exploitation selon le niveau indiqué par le voyant. –...
  • Page 27 Installation Paramètre Eau de refroidissement Apparence ● filtrée ● mécaniquement conforme ● visuellement transparente ● pas de turbidité ● pas de sédiment ● exempte de graisse et d’huile Valeur de pH 7 à 9 Dureté du carbonate max. 10 °dH 12,53 °e 17,8 °dH 178 ppm CaCO...
  • Page 28 ► Toujours prévoir un disjoncteur secteur convenable pour protéger le moteur et le câble d’alimen- tation en cas de défaillance. – Pfeiffer Vacuum recommande le disjoncteur de type « K » temporisé. AVIS Dommages matériels dus au couple de démarrage élevé...
  • Page 29 Installation d’alimentation secteur est la tension secteur. Le courant du secteur est le courant circulant dans les conducteurs d’alimentation. Raccordez le moteur triphasé à la connexion en triangle ► Raccordez le moteur triphasé selon le diagramme de raccordement. Fig. 9: Circuit en étoile Les extrémités des 3 phases sont reliées au point neutre.
  • Page 30 Installation ● Double connexion en étoile pour basse tension ● Connexion en triangle pour tension moyenne ● Circuit en étoile pour haute tension Fig. 12: Double connexion en étoile Raccordez le moteur triphasé à la double connexion en étoile ► Raccordez le moteur triphasé selon le diagramme de raccordement. Fig.
  • Page 31 Tension [V] Fréquence [Hz] Puissance nominale du moteur [kW] 18,5 10,7 Tab. 7: Valeurs de réglage de l’interrupteur de protection du moteur Hena 202 (type Asie) Tension [V] Fréquence [Hz] Puissance nominale du moteur [kW] 190 – 200 24,2 220 – 230 20,9 380 –...
  • Page 32 5.6.7 Raccordement du dispositif de déclenchement à thermistance CTP Les dispositifs de déclenchement enregistrent l’arrêt Pfeiffer Vacuum recommande de raccorder les moteurs avec CTP dans le bobinage du sta- tor à un senseur thermique à dispositif de déclenchement pour la protection contre la sur- charge.
  • Page 33 Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui­ te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
  • Page 34 Utilisation 6.2 Activation de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque de brûlures dues à l’éjection de brouillard d’huile chaude Au cours du fonctionnement, un brouillard d’huile chaude sous pression est rejeté par le séparateur de fluide d’exploitation. ► Utilisez la pompe à vide uniquement avec le bouchon fileté de remplissage bien serré. ►...
  • Page 35 Utilisation Contrôle du niveau du fluide d’exploitation ► Contrôlez régulièrement le niveau du fluide d'exploitation pendant le fonctionnement de la pompe à vide et à la température de fonctionnement. ► Veillez à ce que le niveau soit bien entre les repères du voyant de niveau. ►...
  • Page 36 Utilisation 6.4 Appoint du fluide d’exploitation Condition préalable ● Niveau de remplissage bas ● Pompe à vide mise hors service Consommables requis ● Fluide d’exploitation Outils nécessaires ● Clé plate, WAF 27 Accessoires requis ● Entonnoir (optionnel) Fig. 17: Appoint du fluide d’exploitation 1 Bouchon fileté...
  • Page 37 Utilisation AVIS Contamination de l’enceinte à vide par le retour du fluide d’exploitation Après la mise hors tension de la pompe à vide, le circuit de pompage raccordé risque d’être contami- né au retour du fluide. ► Mettez à l’air l’enceinte à vide, quel que soit son volume, pendant 30 secondes. ►...
  • Page 38 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi­ ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
  • Page 39 1 et du niveau 3 (révision). Si les intervalles de maintenance recensés ci- dessous sont dépassés ou si l’intervention est mal exécutée, aucune réclamation de garan- tie ou de responsabilité ne sera acceptée de la part de Pfeiffer Vacuum. Cela concerne également les pièces autres que les pièces de rechange d’origine.
  • Page 40 ● Déterminer les durées utiles pendant le premier intervalle de fonctionnement. ● Consultez Pfeiffer Vacuum Service si vous souhaitez réduire la périodicité de mainte- nance. Type de fluide d’exploitation De manière générale, pour le remplissage ou la vidange du fluide d’exploitation, toujours...
  • Page 41 Maintenance Fiches techniques de sécurité Les fiches techniques de sécurité des fluides d’exploitation sont disponibles sur demande auprès de Pfeiffer Vacuum ou dans le Centre de téléchargement de Pfeiffer Vacuum. Consignes pour le changement du fluide d’exploitation ● La pompe à vide n’atteint pas la pression limite spécifiée.
  • Page 42 ► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
  • Page 43 7.3.3 Appoint de fluide d’exploitation Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
  • Page 44 7.3.4 Rinçage et nettoyage de la pompe à vide à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de forte contamination avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande le nettoyage de l’intérieur de la pompe à vide en remplaçant plusieurs fois le fluide d’exploi- tation.
  • Page 45 Maintenance ● en cas de saturation ─ Vous pouvez déceler que le filtre du fluide d’exploitation est saturé lorsque le corps du filtre est froid à l’extérieur alors que la pompe rotatives à palettes tourne à la température de fonc- tionnement.
  • Page 46 Maintenance Remplacement annuel du filtre d'échappement Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer le filtre de refoulement du séparateur du fluide d’exploitation tous les ans, en fonction du procédé et de la contamination survenue. Signes indiquant la saturation du filtre d'échappement : ●...
  • Page 47 Maintenance Fig. 22: Changez le filtre d’échappement 1 Séparateur du fluide d’exploitation Joints toriques (2x) 2 Boulons (4x) Filtre d’échappement Procédure 1. Appliquez une fine couche d’huile sur les nouveaux joints toriques. 2. Placez les nouveaux joints toriques sur la face avant du filtre d’échappement. 3.
  • Page 48 Maintenance Fig. 23: Démontage/assemblage du filtre à tamis 1 Vis à tête cylindrique (4x) Raccord à vide 2 Disque de freinage (4x) Tamis d’aspiration Démontage du filtre à tamis 1. Démontez la conduite d’aspiration. 2. Dévissez les vis à tête cylindrique. –...
  • Page 49 Maintenance Fig. 24: Remplacement du filtre de lest d’air 1 Filtre de lest d’air Dépose et remplacement du filtre de lest d’air 1. Démontez le filtre de lest d’air. 2. Vérifiez le filtre du lest d’air et remplacez le filtre du lest d’air s’il est gravement contaminé ou en- dommagé.
  • Page 50 Maintenance Fig. 25: Démontez l’échangeur thermique huile/eau 1 Boulons (2x) Échangeur thermique huile/eau 2 Air comprimé Démontez l’échangeur thermique huile/eau 1. Dévissez et enlevez les 2 boulons. 2. Démontez l’échangeur thermique huile/eau de la pompe à vide. – Manipulez les joints toriques avec précaution. 3.
  • Page 51 9. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessiccateur. 10. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
  • Page 52 – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Élimination de la pompe rotative à palettes Les pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Démantelez le moteur.
  • Page 53 Risque de dégâts matériels dus à une maintenance incorrecte Une intervention non professionnelle sur la pompe à vide peut provoquer des dommages pour les- quels Pfeiffer Vacuum n’endossera aucune responsabilité. ► Pour la commande de pièces de rechange, veuillez spécifier les informations sur la plaque signa- létique.
  • Page 54 ● Fuite dans le système ● Localisez et éliminez la fuite. ● Pompe à vide endomma- ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. gée Débit de pompage de la ● La conduite d’aspiration ● Vérifiez que les raccordements sont pompe à...
  • Page 55 Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
  • Page 56 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
  • Page 57 Manomètre de pression, 0-1 bar PK 100 127 Tab. 12: Lots de pièces de rechange Hena 202 | Hena 302 12.2 Fluides d’exploitation – niveau de maintenance 1 Sélectionnez le type et la quantité du fluide d’exploitation adéquat en tenant compte des informations figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 58 Accessoires 13 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes à palettes rotatives. 13.1 Informations sur les accessoires Interrupteur de niveau du fluide d’exploitation Surveille le niveau du fluide d'exploitation Interrupteur de température du fluide d’exploitation Surveille la température du fluide d’exploitation Bride mâle filetée Permet le raccordement de composants avec ISO-K Séparateur des condensats...
  • Page 59 14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
  • Page 60 Type de protection IP55 IP55 Protection du moteur Poids 175 kg 175 kg Tab. 17: Fiche technique pour Hena 202 Numéro de commande PK D04 161 111 PK D04 161 112 Désignation du type Hena 302 Hena 302 Raccordement côté aspiration Filetage intérieur G 2"...
  • Page 61 Caractéristiques techniques et dimensions ± ± DIN ISO 228-1 ± ± 2x DN19 DIN ISO 228-1 DIN ISO 228-1 Ø 50 4x M10 ± ± Fig. 26: Dimensions Hena 202 2x DN19 Hena 202 à refroidissement liquide seulement 61/66...
  • Page 62 Caractéristiques techniques et dimensions ± ± DIN ISO 228-1 ± 2x DN19 DIN ISO 228-1 DIN ISO 228-1 Ø 4x M10 ± ± Fig. 27: Dimensions Hena 302 2x DN19 Hena 302 à refroidissement liquide seulement 62/66...
  • Page 63 EN ISO 2151 : 2008 EN IEC 63000: 2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 64 DIN EN ISO 2151 : 2009 DIN EN IEC 63000 : 2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 65 65/66...
  • Page 66 Notizen / Notes:...

Ce manuel est également adapté pour:

Hena 302