Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
SPRINTER 3/4/6/8 ST
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE
LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL
D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
80490306
EDITION:
10/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch SPRINTER 3 ST

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION SPRINTER 3/4/6/8 ST A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 80490306 EDITION: 10/2015...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Equipement interchangeable (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Semoir Type de machine : Sprinter 3 à partir du n° de série 31141267 Sprinter 3 à...
  • Page 3: Accusé De Réception

    J'ai été informé et instruit de l'utilisation et des fonctions de la machine, ainsi que des exigences relatives à la sécurité de la machine, par un concessionnaire autorisé ou un technicien de main- tenance de la société HORSCH. Je prends note du fait que le droit à la garantie n'est valable qu'après renvoi immédiat, après formation d'initiation, de ce formulaire dûment rempli et signé...
  • Page 5: Identification De La Machine

    N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Sommaire Travaux principaux ........33 Introduction ...........4 Attelage et position de transport ....33 Préface ............4 Remisage .............34 Remarques sur la signalisation ......4 Repliage/Dépliage ........35 Service............5 Repliage .............35 Traitement des vices ........5 Dépliage .............36 Dommages consécutifs ........5 Consignes de réglage 4/6 ST ....37 Sécurité...
  • Page 7 Traceurs de pré-levée ........70 Herse arrière..........71 Microgranulateur...........72 Sprinter 3 ST ..........72 Vis de remplissage ........74 Répartiteur à maïs (Sprinter 3 ST / 8 ST) ..75 Engrais liquide PPF ........76 Système de freinage........82 Frein pneumatique ........82 Frein hydraulique ........83 Frein de stationnement ......85 Aide en cas de panne .........86...
  • Page 8: Introduction

    Respecter les consignes de sécurité ! DANGER Indique un danger entraînant la mort ou de HORSCH décline toute responsabilité pour les graves blessures quand il n'est pas évité. dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel.
  • Page 9: Service

    Service Dommages consécutifs La société HORSCH souhaite que vous soyez La machine a été fabriquée avec soin par complètement satisfait de votre machine et de HORSCH. Des anomalies de débit pouvant nous. entraîner un arrêt total peuvent toutefois être causées, même en cas d’utilisation conforme En cas de problème, adressez-vous à...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    D'autres pièces de rechange ou accessoires Les indications de danger et de sécurité sui- ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. vantes concernent tous les chapitres du présent Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont manuel.
  • Page 11: Qualification Du Personnel

    Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de...
  • Page 12: Equipement De Protection Personnel

    Equipement de protection Avant le repliage, les zones de repliage ¾ doivent être débarrassées de la terre. Ceci personnel pour éviter des endommagements du sys- tème mécanique. Des équipements de protection manquants ou le cas échéant : bloquer les vérins hydrau- ¾...
  • Page 13: Sécurité En Fonctionnement

    L’accusé de réception rempli doit être re- ¾ dangers susceptibles d'entraîner de graves tourné à la société HORSCH. accidents. La machine ne doit être utilisée que si tous les Lire et respecter tous les manuels d'utilisation : dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
  • Page 14: Accumulateur De Pression

    à un opérateur formé à cet effet des incendies ! par HORSCH. Afin d’exclure les erreurs de manipulation, ¾ marquer les prises et les fiches des raccords Lignes aériennes...
  • Page 15: Valeurs Limites Techniques

    Utilisation dans le champs Comportement en cas de décharge de tension DANGER Des décharges de tension provoquent, à l'ex- térieur de la machine, de hautes tensions élec- Il est interdit de prendre des passagers sur triques. D'importantes différences de tension la machine ! apparaissent sur le sol autour de la machine.
  • Page 16: Engrais Et Semences Traitées Avec Des Désinfectants

    Déterminer les équipements de protection ¾ atelier spécialisé ou à un opérateur formé à personnels en fonction des indications du cet effet par HORSCH. fabricant et les mettre à disposition. Observer les réglementations nationales ¾ pour les poids, la répartition du poids et les Protection de dimensions.
  • Page 17: Entretien Et Maintenance

    Tous les autres travaux de maintenance ¾ et de réparation non décrits dans le pré- sent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH .
  • Page 18: Zone De Danger

    Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾...
  • Page 19: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité...
  • Page 20 L’accumulateur hydraulique est sous pression de gaz et d’huile. Ne procéder à des démontages et réparations que conformément aux instructions du manuel technique. 00380252 Pour éviter des blessures aux yeux, ne pas regarder directement dans la zone du rayon du capteur radar en service ! 00380894 Un séjour dans la zone de danger...
  • Page 21 Position des autocollants de sécurité (selon modèle) 00380163 00380134 00380896 00380135 00380054 00380299 00380055 00380134 00380953 00380135 00380294 00380133 00380252 00380896 00380299 00380894...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Sprinter 3 ST 4 ST 6 ST 8 ST Largeur de travail (m) 3,00 4,00 6,00 8,00 Longueur av. attelage sur bras de relevage (m) 8,20 8,51 8,51 7,35 Longueur av. crochet d'attelage (m) 7,55 Largeur de transport (m) 3,00 3,00 3,00...
  • Page 23 Sprinter 3 ST Trémie unique • 6410 7470 3000 8200 (avec traceur de pré-levée) 8360 (avec traceur de pré-levée et herse) Trémie double • 3000 Sprinter 4 ST Trémie double Trémie unique • • 7865 8510 8520...
  • Page 24 Sprinter 6 ST Trémie unique Trémie double • • 8520 7865 7990 8520 Sprinter 8 ST 3000 6840 7320 7340 (attelage sur bras de relevage)
  • Page 25: Plaque Signalétique

    N° de série ou d'identification Masses maximales admissibles Poids total max. Marque PTAC HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 Type / Variante Charge à l'essieu max. à l'avant (remorque semoir + machine) D-92421 Schwandorf Version Tel. +49 (0) 9 43 1 / 7 14 30 Fax +49 (0) 9 43 1 / 4 13 64 Charge à...
  • Page 26: Configuration

    Configuration Aperçu Sprinter 6 ST Le Sprinter ST est spécialement destiné au se- 1 Attelage sur bras de relevage mis simplifié mais aussi au semis direct. 2 Fixation de flexible 3 Packer frontal Les dents écartent les pierres et les résidus 4 Tête de distribution de récolte des bandes de semis et créent un 5 Disposition des dents sur trois rangées du disque...
  • Page 27: Système Hydraulique

    ! tion des accidents » ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. Eloigner les personnes de la zone de pivotement des pièces de machine repliables. Sprinter 3 ST Distributeur Accouplement Bloc de distribution Vanne d'arrêt Restricteur Vérin hydraulique de traceur latéral Vérin hydraulique du packer...
  • Page 28: Traceurs Latéraux Sprinter 4 / 6 St

    Sü SÄ 4/6/8 ST M15 Sprinter 4 / 6 ST Accouplement Clapet tournant à trois orifices Bloc hydraulique Vérin hydraulique Relevage / Abaissement vorne hi nten Vérin hydraulique de repliage/dépliage Raccordement du traceur de pré-levée Vanne de descente-freinage 10 Vanne 2/2 voies Accumulateur de pression 11 Restricteur Manomètre...
  • Page 29 Sprinter 8 ST H2 H1 Système hydraulique Sprinter 8 ST Distributeur 12 Clapet anti-retour Accouplement 13 Vérin hydraulique de repliage/dépliage Bloc de distribution 14 Manomètre Vanne d'arrêt 15 Raccord de pression sur la soufflerie Vérin hydraulique de traceur latéral 16 Raccord d'huile de fuite sur la soufflerie Vanne à...
  • Page 30: Eclairage

    Eclairage Fiche à 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Fiches et affectation des câbles N°...
  • Page 31: Clips Alu

    Clips alu Instructions de commande sur la machine Les clips alu sont placés sur les tiges de piston des vérins hydrauliques. Ils limitent la rentrée de Marquage des tuyaux hydrauliques la tige de piston. Ceci permet de régler par ex. la profondeur de travail de la machine.
  • Page 32 5 bar. Le mo- teur hydraulique risquerait sinon d’être détruit. O F F Z E R O 00380879 FFI)FICE,ps N:\DTP_Archiv\KundeSachNr\Horsch\FFI)FICE,cdr DonnerstagH (, November lFfO F9:lI:fl 00380242 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz...
  • Page 33 (chaînes, Des défauts d’étanchéité entraînent des câbles etc.). erreurs de semis. Les travaux de manutention ne doivent Les fuites d'air réduisent le débit, même être confiés qu'à des personnes formées jusqu'à zéro. par HORSCH ! 00380210 Maschine Zeichnung Dichtheit Tank...
  • Page 34 (Benennung) Aufkleber Manometer Sprinter 8/9 Bearb. 31.03.06 P Horsch Gepr. Norm (Zeichnungsnummer) Blatt schwarze Schrift auf weißem © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH 00380364 Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg):...
  • Page 35: Mise En Service

    à cet effet par la société freinage suffisante. Si la machine est attelée en deux points, les HORSCH. ¾ bras de relevage doivent être bloqués contre Une mise en service présente de nombreux l'oscillation latérale.
  • Page 36: Réglage Des Traceurs Latéraux (Option)

    Réglage des traceurs Utilisation latéraux (option) Actionner le distributeur après abaissement ¾ de la machine jusqu'à ce que le traceur latéral soit complètement déplié. AVERTISSEMENT Commuter ensuite à nouveau le distributeur ¾ Risque d'écrasement sur toutes les pièces en en position neutre. mouvement.
  • Page 37: Utilisation Travaux Principaux

    Utilisation Avant les déplacements sur route, s'as- surer que la machine satisfait à toutes les prescriptions du code de la route en Travaux principaux vigueur. Nettoyer toute la machine avant tout déplacement sur route. Pour tous les travaux exécutés sur la Ne se déplacer sur les routes qu’avec machine, tenir compte des consignes une trémie à...
  • Page 38: Position Des Distributeurs Lors Du Transport

    Position des distributeurs lors du transport Position flottante Position de blocage Position Distributeur Système hydraulique de travail Soufflerie Vis de remplissage Remisage La machine peut être garée en position de trans- port ou de travail. Pendant les périodes d'arrêt DANGER prolongées, la machine peut être déposée sur Des personnes peuvent se trouver coincées les dents pour décharger les roues.
  • Page 39: Repliage/Dépliage

    Repliage/Dépliage Sprinter 8 ST : Le dispositif de sécurité ¾ s’enclenche automatiquement. Vérifier le fonctionnement du dispositif de sécurité de repliage/dépliage : AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent / s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- sements, etc. ! Eloigner les personnes de la zone de danger. ¾...
  • Page 40: Dépliage

    Dépliage Dans le terminal, commuter sur Repliage/ ¾ Dépliage. Dans le terminal, commuter sur Relevage. Re- Déplier la machine avec le distributeur jusqu'à ¾ ¾ lever la machine avec le distributeur. la butée. Continuer à déplier jusqu'à ce que la pression sur le manomètre reste constante Retirer les clips alu des vérins du train de rou- ¾...
  • Page 41: Consignes De Réglage 4/6 St

    Consignes de réglage 4/6 ST Réglage de la butée de repliage/dépliage En position repliée, les châssis de repliage/dé- Réglage du vérin de repliage pliage doivent être perpendiculaires au châssis central : Les deux châssis latéraux doivent être au même niveau que le châssis central quand ils sont dépliés : 90°...
  • Page 42: Réglage De La Profondeur De Semis

    Réglage de la profondeur de semis Réglage de base / alignement de la machine La machine doit toujours être alignée à l'hori- zontale. Déplier la machine sur un sol stable et plan ¾ et la garer sur le sol. Commuter le système hydraulique sur la position flottante.
  • Page 43: Vérification Du Réglage De Base

    Sur toutes les tiges de réglage avant, placer Vérification du réglage de base : ¾ aussi des pièces d’écartement sur la partie su- Relever complètement la machine. Sur toutes ¾ périeure de la tige de réglage afin que les pac- les tiges avant et arrière, placer également un kers soient relevés également au relevage : clip alu de même type.
  • Page 44: Réglage De La Profondeur De Semis

    Réglage de la profondeur de Aligner la machine à l'horizontale en position de travail pour que le semis soit semis réparti régulièrement. À partir du réglage de base (profondeur de semis de 0 cm), les mêmes clips doivent être retirés Contrôler la profondeur de travail et le sur toutes les tiges, en fonction de la profondeur dépôt des semences après avoir semé...
  • Page 45: Essai De Débit

    Essai de débit ATTENTION Ne procéder à un essai de débit que si la ma- Risque de blessures lorsque l'essai de débit est chine est abaissée et immobilisée. effectué avec la machine repliée. Ne pas utiliser de désinfectants visqueux Porter un équipement de protection approprié ¾...
  • Page 46: Consignes De Travail

    Consignes de travail Position des distributeurs dans le champ Position flottante Position de blocage Aller Position Distributeur Système hydraulique de travail Soufflerie Vis de remplissage Vitesse de travail Dépôt des semences Avec le semoir, il est possible de rouler à des Quand sur les sols durs la force frontale ap- vitesses de travail allant jusqu’à...
  • Page 47: Contrôles Pendant Le Semis

    Contrôles pendant le semis Soufflerie La soufflerie hydraulique est-elle branchée ¾ La qualité du travail dépend essentiellement sur un retour sans pression ? des réglages et contrôles avant et pendant La pompe commandée par p.d.f. est-elle ¾ le semis et des travaux d’entretien et de main- correctement montée ? tenance réguliers sur la machine.
  • Page 48: Après Le Semis

    Après le semis Doseur La lèvre d'étanchéité dans le doseur est-elle ¾ Après le semis, vider et nettoyer la trémie ¾ encore en bon état et correctement réglée à semences et à engrais de même que le - remplacement 1 fois par an de la lèvre doseur.
  • Page 49: Sous-Groupes

    Sous-groupes Le soc Duett allie à la fois la fonction de soc semeur et de soc à engrais. En fonction des conditions d'utilisation, différents Dents MultiGrip avec soc matériaux et différentes dimensions peuvent être utilisés pour les composants. Duett Grâce aux ressorts, les dents MultiGrip de série peuvent se relever quand elles rencontrent des pierres (effort à...
  • Page 50: Disques De Nivellement

    Roues de support / Remplacement de la pointe de soc Les pointes de soc sont fixées avec une vis et packers avant peuvent être remplacées en cas d'usure. Les packers avant / roues de support rem- Serrer les vis à un couple de serrage de ¾...
  • Page 51: Packers Arrière

    Packers arrière Packer / packer entre axes Un packer avant d’un seul tenant ou un packer Les packers arrière remplissent les fonctions entre axes peut être monté pour niveler et pré- suivantes : parer le lit de semis. Contrôle de terrage •...
  • Page 52: Maintenance Des Moyeux De Roue

    Packer tandem Maintenance des moyeux de roue Le packer tandem compense les inégalités du Les paliers des moyeux de roue sont remplis sol et garantit une marche régulière et sans d'huile et dotés de garnitures étanches à anneau à-coups. glissant. Les garnitures étanches à anneau glis- sant sont sensibles à...
  • Page 53: Herse

    Herse 3 ST Avant l'utilisation, sortir la herse et les disques ¾ Les Sprinter sont équipés de série d'une herse de nivellement (cf. chapitre Disques de nivelle- à deux rangées devant le packer (3 / 4 / 6 ST). ment) en position de travail. La rangée de herse avant recouvre de terre fine la dernière rangée de semis.
  • Page 54: Système Pneumatique

    Système Le régime de la soufflerie est réglé via le débit d'huile sur le régulateur de débit pneumatique du tracteur. Raccordement hydraulique Le système pneumatique comprend, en fonction de l'équipement, une soufflerie, des tubes de ATTENTION descente et un doseur par trémie, ainsi qu'un ou deux distributeurs.
  • Page 55: Contrôles Et Entretien

    Resserrer le cône de serrage sur l’arbre de ¾ la soufflerie (cf. chap. Bride de la soufflerie). Moteur de soufflerie Sprinter 3 ST, 4 ST et 6 ST trémie unique La conduite de retour doit être raccordée sans pression sur le tracteur ! Régime max.
  • Page 56: Soufflerie Avec Pompe Commandée Par Prise De Force

    Soufflerie avec pompe Caractéristiques techniques commandée par prise de force Pompe 61 cm³ La pompe commandée par prise de force en- Moteur 11 cm³ traîne le moteur hydraulique de la soufflerie. Le régulateur de débit de la soufflerie permet Régime arbre de prise 1000 tr/min de force de régler le débit d'huile et par conséquent le...
  • Page 57 Contrôles et entretien Respecter une pression de retour d’au maxi- ¾ mum 2 bar. Vérifier le niveau d’huile. ¾ Nettoyer la grille de protection de la soufflerie ¾ et les lamelles du radiateur de leurs impuretés. Nettoyer les hélices de la soufflerie. ¾...
  • Page 58: Tableau Des Régimes

    Tableau des régimes Le réglage de la soufflerie, le transport Le tableau montre le régime requis en fonction des semences et le dépôt des semences de la variante de machine et de la quantité de doivent être contrôlés sur tous les socs semences ou d'engrais utilisés.
  • Page 59: Resserrage De La Bride De La Soufflerie

    Resserrage de la bride de la soufflerie Le cône de serrage fixe la roue de la soufflerie et se bloque en même temps sur l’arbre d’en- traînement. Le cône de serrage sur l'entraînement de la soufflerie peut se desserrer. La roue de la souf- flerie peut dans ce cas se déplacer sur l'arbre d'entraînement et détruire la soufflerie.
  • Page 60: Trémie

    Trémie Les clapets pour le jalonnage comportent un petit marquage sur le dessous de l’arbre. Celui-ci affiche la position du clapet. La trémie peut se présenter sous forme de tré- Il est ainsi possible de contrôler le mouvement mie unique pour semences ou comme trémie rotatif du clapet et la position finale : double pour semences et engrais.
  • Page 61: Entretien Et Contrôles

    Entretien et contrôles Contrôler régulièrement s'il n'y a pas des ¾ corps étrangers dans le distributeur. Dévis- ser le couvercle de distributeur et contrôler les sorties. Contrôler régulièrement l'étanchéité de tous ¾ les composants et raccords. Vérifier le fonctionnement et la position des ¾...
  • Page 62: Débit De Semences Avec Coupure Demi-Semoir

    En cas de faibles débits de semences et de Débit de semences avec coupure de- bas régime de la soufflerie, le risque de bour- mi-semoir rage des tuyaux d'alimentation des socs ou de Après le montage de la coupure demi-semoir, dépôts dans le distributeur est plus important le débit de semences doit être réduit de moitié...
  • Page 63: Trémie Double

    Trémie double Semences et engrais Avec les trémies doubles, les semences et La trémie double est une trémie sous pression l'engrais peuvent être distribués simultanément. qui doit être hermétiquement fermée en perma- L'engrais est déposé, séparé des semences, nence pendant le semis. avec une propre tête de distribution dans les Des défauts d’étanchéité...
  • Page 64 40 % de semences et de 60 % d'engrais. Quand plus de semences que d'engrais doivent être distribuées, le rapport de contenance des deux trémies peut être inversé. Sprinter 3 ST : Détacher les deux flexibles des tubes de ¾ descente.
  • Page 65 Dans le doseur pour l'engrais, monter un ro- Les deux trémies pour les semences ¾ tor pour le semis de petites graines afin que Si on ne veut distribuer que des semences, les semences ne puissent pas être aspirées une partie de la paroi de séparation peut être dans les tubes.
  • Page 66 Placer le clapet du raccord en Y en position Dans le menu Configuration 1 du terminal, régler ¾ ¾ intermédiaire pour mettre en pression les le champ Dosage engrais sur 2x semis. Une autre deux cuves : ligne Rapport de trémie apparaît ensuite. Saisir le rapport de grandeur des trémies : Remplacer le couvercle de distributeur du ¾...
  • Page 67: Doseur

    Doseur Rotors Pour les différents types de graines aux nom- Le doseur HORSCH est constitué seulement de breuses géométries et granulométries, ainsi que quelques pièces et peut être démonté sans outil. d'engrais en poudre ou en granulés, il existe un grand nombre de rotors.
  • Page 68: Echange Du Rotor

    Echange du rotor Echange du rotor avec clapet d’arrêt Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. Quand un clapet d’arrêt se trouve au-dessus du doseur, le rotor peut être plus simplement La trémie à semences devrait être vide échangé...
  • Page 69: Echange Du Rotor Quand La Trémie Est Pleine Sans Clapet D'arrêt

    Echange du rotor quand Réglage de la lèvre la trémie est pleine sans d'étanchéité clapet d'arrêt Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou une tôle de support mal montée en- traînent des erreurs de dosage. La lèvre d'étanchéité ne doit pas être fissu- ¾...
  • Page 70: Rotors Pour Petites Graines

    Rotors pour petites Démontage et montage du rotor pour petites graines graines A la dépose et à la repose des rotors, les sé- curités contre la rotation doivent être tournées vers l'évidement dans le carter. Les rotors pour petites graines comprennent les disques à...
  • Page 71: Remarque Relative Au Montage

    Remarque relative au montage Quand le moteur ne tourne pas rond, le dosage est imprécis et le moteur peut Pour que des graines ne puissent pas pénétrer être en surcharge. entre les disques à alvéoles et les pièces d'écar- tement, ceux-ci sont montés sans jeu avec des Trouver si possible l'endroit où...
  • Page 72: Grosses Graines

    à colza. für Dosiergerät PP Le déflecteur empêche que de grosses Utiliser comme rotors les rotors spéciaux pour © Horsch Maschinen GmbH ¾ © Horsch Maschinen GmbH graines ne se coincent entre le rotor et le Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt...
  • Page 73: Doseur Avec Tubes De Descente Avec Injecteur

    Entretien du doseur Doseur avec tubes de descente avec injecteur Dans les machines munies d'une trémie nor- Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- male et de tubes de descente avec injecteur, fique. les doseurs sont équipés d'un couvercle (V2A) Pour éviter des temps d’immobilisation dus à...
  • Page 74: Options

    Réglage des disques de socs L’action des disques des socs peut être adaptée Sprinter 3 ST / 8 ST en faisant tourner le support. Il faut pour cela desserrer le support et faire ¾...
  • Page 75: Herse Arrière

    Herse arrière AVERTISSEMENT Sprinter 3/8 ST Accidents de la circulation quand la largeur de transport autorisée est dépassée. La herse efface les traces de pneus et répartit Les bras de la herse peuvent bouger dans les les résidus de récolte. trous oblongs et les dents peuvent tourner vers L'inclinaison (1) de la herse et la hauteur de l'extérieur.
  • Page 76: Microgranulateur

    Microgranulateur Réglage et utilisation La cellule de dosage peut être réglée en continu Sprinter 3 ST de 1 à 29 cm³. Grâce à ce système, du microgranulat (par ex. des insecticides) peut être déposé directement dans le sillon de semis avec les semences.
  • Page 77 Si, après la saisie du poids, la plage de vi- ¾ tesse appropriée est affichée, le semis peut débuter. Si la plage affichée n'est pas appropriée pour ¾ le semis, le débit de dosage doit être modifié et l'essai de débit répété.
  • Page 78: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Ouvrir le couvercle de transport ¾ Déverrouiller le dispositif de sécurité de re- ¾ pliage/dépliage, le replier vers le bas et le DANGER verrouiller. Risque de graves blessures dû à la vis en rotation. Faire marcher le tracteur à une vitesse de ¾...
  • Page 79: Répartiteur À Maïs (Sprinter 3 St / 8 St)

    Répartiteur à maïs Transformation pour le semis de maïs (Sprinter 3 ST / 8 ST) Retirer le couvercle de distributeur. ¾ Monter le répartiteur à maïs, par ex. pour un ¾ En cas d'utilisation de semences traitées interrang de 60 cm avec rangée double.
  • Page 80: Engrais Liquide Ppf

    Engrais liquide PPF ATTENTION Avec le système d’apport d’engrais liquide, l'en- Endommagement de la trémie dus à une sur- grais est épandu avec les semences et déposé pression séparément par les socs Duett. Pendant le remplissage de la trémie, de l'air s'échappe par le tuyau d'aération.
  • Page 81: Débitmètre

    Composants Débitmètre Le débitmètre mesure la quantité d’engrais et Pompe à engrais liquide transmet les données à l'E-Manager pour le réglage. La pompe centrifuge ne nécessite pas d’en- tretien. Elle est commandée hydrauliquement par un distributeur externe ou intégrée dans l'entraînement de la soufflerie.
  • Page 82: Choisir Les Réducteurs De Débit

    Filtre Buses Le filtre est équipé d’une vanne d’arrêt automa- tique. Lorsqu’on enlève le corps de soupape Choisir les réducteurs de débit jaune dans le couvercle cela arrête l’écoulement. On peut ensuite dévisser le couvercle et retirer Avant la mise en route du système à engrais le filtre.
  • Page 83: Changer Les Réducteurs De Débit

    Changer les réducteurs de débit Corps de buse Corps de buse Ouvrir la fermeture à baïonnette. ¾ 1 Fermeture à baïonnette Retirer le tamis, le joint et le réducteur. ¾ 2 Réducteur de débit Monter un nouveau réducteur avec le joint ¾...
  • Page 84: Utilisation

    Utilisation Remplissage La trémie à engrais peut être remplie au moyen Aspiration d'un groupe de pompage. Lors de la première mise en service et au début Raccorder la conduite de remplissage au de la saison, toujours verser env. 20 litres dans ¾...
  • Page 85 Transvasement Pour éviter des dépôts dans la trémie, le contenu dans le circuit trémie-pompe peut être transvasé et mélangé. Position de levier « Transvasement » dans la remorque semoir (indiquée en bleu) Inverser les robinets à trois orifices en fonction ¾...
  • Page 86: Système De Freinage

    Système de freinage Frein pneumatique Le frein pneumatique à deux circuits transmet la La machine peut être munie d'un frein de ser- force de freinage au cylindre de frein principal. vice et d'un frein de stationnement. Le frein Le cylindre de frein principal transmet à son tour de service peut être actionné...
  • Page 87: Frein Hydraulique

    Pour assurer la sécurité de fonctionnement Attelage ¾ des vannes, il faut ajouter un antigel à l'air 1. Raccorder d'abord la tête d'accouplement comprimé. Lire et observer le manuel d'utili- « Frein » (jaune). sation du tracteur ! Pour éviter les dommages causés par l’hu- 2.
  • Page 88: Fonctionnement De La Soupape Du Frein Automatique De Désaccouplement

    Attelage Fonctionnement de la soupape du frein automatique de désaccouplement 1. A l'attelage, relier la conduite hydraulique pour le frein et la conduite de frein du La soupape a deux positions : tracteur. A - Position de service 2. Fixer la tirette de déclenchement du frein B - Freinage d'urgence automatique de désaccouplement à...
  • Page 89: Frein De Stationnement

    Frein de stationnement DANGER Une mise en mouvement incontrôlée de la ma- chine peut provoquer de graves blessures suite à un coincement ou à un écrasement. Ne garer la machine que sur une surface ¾ plane et stable. Avant de desserrer le frein, bloquer la ma- ¾...
  • Page 90: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Défaillance Cause possible Mesures à prendre Système pneumatique Endommagement du palier sur la Usure normale Renouveler le palier soufflerie Régime de la soufflerie trop élevé Ne jamais utiliser la soufflerie sans les flexibles pneumatiques montés Balourd de la roue d'hélice Renouveler la roue d'hélice ou la nettoyer si elle est sale...
  • Page 91: Entretien Et Maintenance

    Entretien et Intervalles d’entretien maintenance Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisation, les influences atmosphériques, les vitesses de ATTENTION conduite et de travail, le dégagement de pous- Respectez les consignes de sécurité et d‘entretien. sière et la nature du sol, les semences utilisées, l’engrais et le produit désinfectant etc.
  • Page 92: Graissage De La Machine

    Graissage de la machine Stockage Si la machine ne doit pas être utilisée pendant La machine doit être graissée régulièrement et une période prolongée : après chaque nettoyage sous pression. Ceci permet à la machine de rester opérati- Remiser si possible la machine sous un toit. onnelle et réduit les coûts de réparation et les ¾...
  • Page 93: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Sprinter 3 / 4 / 6 / 8 ST Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à raccordement, ainsi que les raccords des tassements du matériel ou par ex.
  • Page 94 Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Attelage à boule Avant l'attelage : Nettoyer la boule et la calotte. 1 x jour Remplacer la bague en mousse en cas d'endommagement 1 x jour et/ou de fort encrassement. Poser la bague en mousse. 1 x jour Vérifier l'usure de la boule et de la calotte.
  • Page 95 Lieu d'entretien Consignes de travail I n t e r - valle Souffl., tuyaux d'alim. des socs et tubes Vérifier l'étanchéité, les points d'écrasement/de frottement, 1 x jour de descente le bourrage Distributeur Vérifier l'étanchéité 1 x jour Vérifier le bourrage 1 x jour Vérifier le fonctionnement et la position des clapets de 1 x jour...
  • Page 96 Lieu d'entretien Consignes de travail I n t e r - valle Roues de support Roues : 40 h Vérifier l'état, la fixation et la pression d'air (2,0 à 2,8 bars) Vérifier la fixation des raccords à vis 40 h Couples de serrage : 40 h •...
  • Page 97 Points de graissage Sprinter 3 ST 4 ST 6 ST 8 ST I n t e r - (en fonction de l'équipement) valle Attelage sur bras de relevage 1 x jour Attelage à boule 1 x jour Traceurs latéraux 1 x jour Timon variable - vérin hydraulique et axe de timon 50 h Paliers du bras de packer arrière...
  • Page 98 Packer avant, fixation du packer Paliers du bras de packer et bras repliable arrière Paliers essieu tandem Roue de support avant, paliers et moyeu de roue Boulons sur châssis de repliage/dépliage et vérin de Packer avant et sections repliables avant repliage...
  • Page 99: Couples De Serrage

    Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
  • Page 100: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
  • Page 101: Mise Au Rebut

    Respecter à ce propos les pres- criptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être confiée qu'à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 103 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sprinter 4 stSprinter 6 stSprinter 8 st

Table des Matières