horsch Sprinter 8 ST Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Sprinter 8 ST:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vous avez la terre
Plus que jamais, nous avons la technique
07/2007
HORSCH Sprinter
8 ST
HORSCH Sprinter
8 ST
Manuel d'utilisation
A lire attentivement avant de mettre la machine en marche!
Le manuel d'utilisation est à conserver!
Art.: 80750300 fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Sprinter 8 ST

  • Page 1 Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique 07/2007 HORSCH Sprinter 8 ST HORSCH Sprinter 8 ST Manuel d’utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d’utilisation est à conserver! Art.: 80750300 fr...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Nous, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclarons sous notre unique responsabilité que le produit HORSCH Sprinter 8 ST à partir de série No. 31081250 auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité et santé de la directive européenne “machines” 98/37/CE.
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5: Identification De La Machine

    N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Graissage de la machine ......45 Raccordement hydraulique .......15 Lubrifiants et consommables ....45 Dispositif d’éclairage........15 Service............45 Système hydraulique du Sprinter 8 ST ..16 Tableau d’entretien ........46 Repliage et dépliage des sections latérales Points de graissage ........48 du châssis...........17 Couples de serrage des vis métriques ..50 Remiser la machine ........18...
  • Page 8: Introduction

    "R". Nettoyer et vider ces pièces pour les retourner à HORSCH décline toute responsabilité pour les HORSCH dans un délai de 4 semaines avec une dommages et dysfonctionnements qui résultent demande relative aux vices et une description du non-respect du présent manuel.
  • Page 9: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

     tage, non-respect des tableaux de réglage). La responsabilité de la société HORSCH ne sau- rait être engagée pour des dommages consé- Il faut donc vérifier, avant chaque utilisation et cutifs à l’utilisation de pièces et accessoires qui également pendant le travail de votre machine,...
  • Page 10: Opérateurs Autorisés

    Opérateurs autorisés Dans ce manuel d’utilisation Seules des personnes chargées par l’exploi- Ce manuel d’utilisation distingue trois indications tant, et qui ont été formées, sont autorisées à de danger et de sécurité différentes. travailler sur et avec la machine. Tous les opé- Les symboles suivants sont utilisés: rateurs doivent avoir au moins 16 ans.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne jamais monter sur des piè- ces pouvant tourner. N’utiliser Les indications de danger et de sécurité suivan- que les dispositifs prévus pour tes concernent tous les chapitres du présent monter. manuel. Symboles de sécurité Sur la machine Lire le manuel d’utilisation Il est interdit de prendre des avant la mise en service de la...
  • Page 12 L’accumulateur hydraulique Après 50 heures, resserrer les écrous de fixation est sous pression de gaz et des roues / les boulons des roues. d’huile. Ne procéder à des dé- montages et réparations que conformément aux instructions du manuel technique. 50 h / Nm 00380359 Se tenir dans la zone pouvant présenter un danger n’est...
  • Page 13 00110681 00110682 00110687 Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit être sous pression pour amener la machine 00110681 00110682 001106 en position de transport, relever ou replier la machine etc. 00110683 00110684 Soufflerie Bloc de distribution hydraulique 00110683 00110684 00110685...
  • Page 14: Sécurité D'exploitation

    HORSCH. L’accusé de Attelage et dételage réception rempli doit être retourné à la société L’attelage et le dételage de la machine à la HORSCH.
  • Page 15: Changement'équipements

    Entretien et maintenance Pour éviter des accidents causés par des mouvements hydrauliques Respecter les délais prescrits ou précisés  intempestifs ou par des personnes dans ce manuel d’utilisation pour procéder étrangères (enfants, passagers) les aux contrôles et inspections périodiques. distributeurs sur le tracteur doivent Procéder aux travaux d’entretien et de main- ...
  • Page 16: Transport/Installation

    Transport/Installation Installation L'instruction de l'utilisateur et la première instal- La première installation expose à un risque lation de la machine sont effectuées par nos d'accident accru. Veuillez respecter les consi- collaborateurs du service client ou nos associés gnes des différents chapitres. commerciaux.
  • Page 17: Installation Du Drillmanager

    Installation du DrillManager Montage : Pour toutes les machines avec la commande de semoir DrillManager, l'équipement de base doit être monté dans le tracteur à la première installation. Les câbles de l'équipement de base doivent être raccordés directement à la batterie du tracteur.
  • Page 18: Réglage Des Traceurs

    400 cm + 17,5 cm = 417,5 cm La profondeur du traçage doit être adaptée aux Sur le Sprinter 8 ST, les traceurs doivent être conditions sur le terrain. réglés à 418 cm à partir du milieu du soc se Pour un traçage plus profond, le vérin hydrau-...
  • Page 19: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Dispositif d’éclairage Personne ne doit se tenir entre le trac- teur et la machine pendant l’attelage. Les bords tranchants de par leur fonction et les travaux de transformation de la machine présentent des risques de blessures. Attelage: Attelage barres inférieures: bloquer les bar- ...
  • Page 20: Système Hydraulique Du Sprinter 8 St

    Système hydraulique du Sprinter 8 ST 1. Steuergerä 2. Hydr. Kupp 3. Hydr. Steue 4. Hydr. Sperr 5. Hydr. Zyl. S 6. Vierwegeha 7. Hydr. Zylind 8. Hydr. Zyl. P 9. Hydr. Zyl. K 10. Manomete 11. Rückschla 12. Druckmin 13.
  • Page 21: Repliage Et Dépliage Des Sections Latérales Du Châssis

    Repliage et dépliage des sections latérales du châssis Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de basculement des parties repliables de la machine. Pour tous les mouvements commandés par hydraulique, étrangler le distributeur avant que les éléments de la machine soient en butée! Ne procéder aux mouvements de dépliage et de dépliage que sur la machine relevée.
  • Page 22: Remiser La Machine

    Débrancher les conduites hydrauliques et les  connexions électriques et les accrocher dans les dispositifs de fixation. Dételer la machine.  Le boîtier de commutateurs et le boîtier de  l’écran d’affichage du DrillManager HORSCH doivent être conservés dans des locaux bien secs.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Sprinter 8 ST Dimensions/poids Branchement hydraulique Longueur : ...........6,30 m 1 x double effet : ..bloc de distribution hydr. Longueur avec traceur de pré-levée :...7,30 m 1 x simple effet av. Largeur de travail :........8,00 m régulateur de débit :......soufflerie Largeur de transport : ......3,00 m...
  • Page 24 6800 7300 2990 Maschine Zeichnung Zeich Sprinter 8 ST...
  • Page 25: Réglage / Utilisation

    Réglage / Utilisation Sprinter 8 ST Description Marches d’accès à la trémie Timon articulé Le semoir pneumatique Sprinter ST est utilisé Pneu packer à l’avant le plus couramment sur préparation minimum Dent avec socs Duett Disque de nivellement du sol.
  • Page 26: Dents Et Socs

    Dents et socs Contrôles Pour tous les socs Duett, les équerres doivent Les socs Duett sont équipés en standard de être alignées verticalement et fixées sur les dents MultiGrip. distributeurs, afin que les semences soient ré- Les dents MultiGrip sont commandées par res- parties régulièrement des deux côtés.
  • Page 27: Soc Delta Horsch

    Soc Delta HORSCH Soc Alpha HORSCH Les socs sont fixés avec un adaptateur au dent Le soc Alpha peut être utilisé à la place du soc montée sur ressort. Delta sur des sols lourds. Le tube de distribution des graines et l’angle Le diffuseur FlexBoot est utilisé...
  • Page 28: Soc Solo Horsch

    Soc Solo HORSCH Le soc Solo a été développé pour le semis des légumineuses et du soja. Ces cultures néces- sitent un lit de semis bien meuble autour de la plantule. Soc Solo Le soc Solo garantit un placement exact des...
  • Page 29: Packer À L'arrière

    Packer à l’arrière Herse à l'arrière (option) La herse efface les traces de pneus et répartit Le packer restructure le sol. Les pneus à struc- les résidus de récolte. ture de ceux d’un tracteur agricole laissent un lit L'inclinaison (1) de la herse et la hauteur de de semis bien plat et perméable à...
  • Page 30: Packer À L'avant

    Packer à l’avant Roues de support à l'avant Les roues de support à l’avant portent les sec- Un packer d’un seul tenant ou un packer entre tions latérales pendant le semis et stabilisent les axes avec roues de support peut être monté l’ensemble de la machine.
  • Page 31: Traceur De Pré-Levée (Option)

    Traceurs Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de basculement des traceurs. Toutes les pièces en mouvement pré- sentent un risque d’écrasement et de cisaillement. Utilisation Les traceurs sont raccordés au bloc hydraulique et sont automatiquement sortis ou rentrés au relevage ou à...
  • Page 32: Soufflerie Entraînement Direct

    Soufflerie - entraînement Moteur de la soufflerie avec conduite d’huile de fuite direct La conduite d’huile de fuite doit être raccordée La soufflerie hydraulique est entraînée direc- sans pression sur le tracteur! tement par le système hydraulique du tracteur. La pression de retour doit s’élever au maximum Le tracteur doit être équipé...
  • Page 33 Il faut contrôler s’il y a des dépôts d’impuretés et nettoyer régulièrement les hélices de la soufflerie et la grille de protection. Des dépôts sur la grille de protection provoquent des pertes d’air qui causent des bourrages dans les tubes d’alimentation des socs. Des dépôts sur la roue de la soufflerie causent des déséquilibres.
  • Page 34: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne  doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 35: Trémie

    Trémie Séparateur d'air La trémie contient 4 000 l et est fermée par une A la jonction de l'injecteur vers la tour de distri- bâche. bution est monté un séparateur d'air. Il est recommandé pour protéger les semences La sortie d'air au séparateur d'air permet des salissures, de la poussière et de l’humidité, d'augmenter le rendement de l'injecteur et, et de toujours laisser la bâche de recouvrement...
  • Page 36: Diffuseur (Soc Delta), Tête De Distribution

    Diffuseur (soc Delta), tête de distribution La tête de distribution est montée à l’avant dans la trémie. Elle répartit et achemine les semences vers les socs. Aux sorties sont montés les clapets motorisés pur la commande de jalonnage. Ceux-ci ferment le tube d'alimentation quand le jalonnage est actionné...
  • Page 37: Doseur

    Doseur Des rotors à cellules différents sont disponibles pour le semis des graines de différents calibres Le doseur HORSCH est constitué seulement et différents débits de semis. Le choix des rotors de quelques pièces et peut être démonté sans est indiqué dans le tableau du chapitre “Essai outil.
  • Page 38: Echange Du Rotor

    Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les grai- nes sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit les graines sont pré- levées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. La fermeture doit ensuite être refermée hermé- tiquement.
  • Page 39: Contrôle De La Lèvre D'étanchéité

    Contrôle de la lèvre d’étanchéité Rotor pour petites graines Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou Les rotors pour les petites graines sont compo- une tôle d’appui mal montée entraîne sés de disques à alvéoles, de pièces d’écarte- des erreurs de dosage du semis. ment et de l’arbre d’entraînement.
  • Page 40 Lorsqu’on monte ou démonte les rotors, les Faire coulisser ensuite la rondelle de blocage. protections antitorsion doivent être tournées Si le rotor est monté correctement, les disques vers la découpe dans le boîtier. à alvéoles peuvent juste tourner librement entre les pièces d’écartement.
  • Page 41: Brosses Pour Le Colza

    Brosses pour le colza Grosses graines Les brosses pour le colza nettoient les disques Pour les grosses graines (maïs, haricots, pois à alvéoles dans les rotors pour les petites grai- etc.) un déflecteur est monté à la place des nes. brosses pour le colza.
  • Page 42: Contrôle De Formation De Ponts

    Doseur avec écluse d’injection En cas extrême, la surpression peut bloquer le flux des semences dans la trémie et entraîner Sur les machines munies d’une trémie normale l’arrêt du semis. et d’un canal d’alimentation avec injecteur, les doseurs sont équipés d’un couvercle V2A avec C’est pourquoi il faut toujours contrôler fraisures.
  • Page 43: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Le doseur ne nécessite aucun entretien spé- cifique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des réparations, il est recommandé après la saison de nettoyer et de contrôler le fonctionnement du doseur et du moteur d’entraînement. En particulier les roulements dans le couvercle latéral et dans le moteur d’entraînement peu- vent être endommagés par des poussières de produits désinfectants et gripper.
  • Page 44: Essai De Débit

    Essai de débit Profondeur du semis Ne procéder à un contrôle de débit que si la Pendant le semis la machine est portée à machine est abaissée et immobilisée. l’arrière par les pneus packer et, en avant, en fonction de l’équipement, par les pneus packer Ne pas utiliser de produits désinfec- ou par le packer monté...
  • Page 45: Contrôle Du Réglage De Base

    Si les tiges de piston sont de longueurs différen- Contrôle du réglage de base tes entre le cylindre et les butées, les fourches Relever complètement la machine et ajouter en sur les tiges de piston doivent être réglées jus- plus une pièce d’écartement étroite à tous les qu'à...
  • Page 46: Consignes De Travail

    Consignes de travail Après le travail Après le semis il faut vider et nettoyer la trémie Vitesse de travail: et le doseur. Avec le semoir il est possible de rouler à des La semence et le produit désinfectant pourraient vitesses de travail de jusqu’à 15 km/h. prendre l’humidité...
  • Page 47: Contrôles

    Contrôles Système pneumatique: Les clapets sont montés dans les bons tubes  La qualité du travail dépend essentiellement des d’alimentation des socs pour le jalonnage ? réglages et contrôles avant et après le semis Le réglage du rythme de jalonnage est fait et et des travaux d’entretien et de maintenance les clapets se ferment ? réguliers sur la machine.
  • Page 48: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs. Respectez les consignes de sécurité Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- afférant à l’entretien et à la mainte- tion, les influences atmosphériques, les vitesses nance. de conduite et de travail, le dégagement de poussière et la nature du sol, les semences uti- Votre machine est conçue et construite pour...
  • Page 49: Lubrifiants Et Consommables

    Une utilisation des lubrifiants et produits mi- concessionnaires et le personnel du service néraux qui est conforme aux prescriptions ne après-vente de la société Horsch sont à votre représente pas de danger pour la santé. disposition pour vous aider. Il faut cependant éviter des contacts prolongés avec la peau ou d’en inhaler les vapeurs.
  • Page 50: Tableau D'entretien

    Tableau d’entretien Tableau d'entretien Sprinter 8 ST Après les 1ères heures de service Consignes de travail Inter- valles Tous les raccords à vis + fiches de Contrôler le bon serrage et resserrer les raccords à vis raccordement Pendant l'utilisation Soufflerie Etanchéité, fonctionnement, réglage du régime...
  • Page 51 Tableau d'entretien Sprinter 8 ST Points de graissage Timon de traction Deux points sur l'articulation tournante (2) 1 x jour Timon de traction articulé (2) 1 x jour Boulons châssis repliable (4) 50 h Boulons sur vérin de repliage (4) 50 h Paliers de l'arbre du packer à...
  • Page 52: Points De Graissage

    Points de graissage Palier pivotant et articulé timon de traction Moyeu des roues packer arrière Vérin de repliage et boulons du châssis repliable Timon articulé Boulons packer central et sections repliables avant Boulons du bras de packer et sections repliables arrière...
  • Page 53 Boulon et moyeu de roue de support avant Palier de l’arbre des pneus packer Point de pivotement traceurs...
  • Page 54: Couples De Serrage Des Vis Métriques

    Couples de serrage des vis - vis métriques Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens. Type des vis - vis métriques en Nm Ecrous ø mm de roue/ 10.9 12.9 Boulons de roues 0,50 0,70 0,80 10,4 1,00 10,4...
  • Page 55: Couples De Serrage Des Vis - Vis Au Pouce En Nm

    Couples de serrage des vis - vis au pouce Couples de serrage des vis - vis au pouce en Nm Diamètre des vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage de la tête 3 marques sur la tête 6 marques sur la tête Pouce Filet à...

Table des Matières