Sommaire des Matières pour Abicor Binzel FEC 115 V
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d'emploi / ES Manual de instrucciones DE Absauggerät EN Fume extraction system FR Dispositif d'aspiration...
Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com...
Das Absauggerät FEC wird in der Industrie und im Gewerbe zum Absaugen von Schweißrauch eingesetzt. Es ist in den Anschlussspannungen 115 V und 230 V erhältlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das FEC. Das Absauggerät FEC darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
2 Sicherheit 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
2 Sicherheit VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.5 Spezifische Sicherheitshinweise GEFAHR Explosionsgefahr durch Arbeiten mit Schweißspray Während des Betriebs ist Folgendes zu beachten:...
3 Produktbeschreibung Beispiel: Beim Betrieb eines ABICOR BINZEL Schweißrauchfilters mit einem Nennvolumenstrom von 230 m³/h muss also die gleiche Frischluftmenge zugeführt werden. Dies ist bei natürlicher Lüftung gegeben, wenn das Arbeitsraumvolumen mindestens 200 m³ (z.B.: 58 m² Fläche mal 3,5 m Raumhöhe) beträgt.
4 Lieferumfang 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Lieferumfang •...
5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung GEFAHR Brandgefahr Beim Aufstellen und Betreiben des Absauggerätes ist Folgendes zu beachten: • Das Absaugen von Schweißrauch beim Schweißen von ölbenetzten Teilen ist nicht zulässig. • Das Aufstellen bzw. der Betrieb in den Staub- sowie Gas-Ex-Bereichen ist nicht zulässig. •...
6 Inbetriebnahme 5.1 Bedienelemente I / Power Filter Dirty Filter Excellent A / Auto Filter Fair 0 / Error Abb. 3 Bedienelemente Taste Beschreibung I / Power Einschalter (Betrieb manuell) 0 / Error Aus/Fehleranzeige A / Auto Automatikbetrieb Filter / Dirty Filter reinigen Filter / Fair Zustand für Betrieb ok.
6 Inbetriebnahme 6.1 Transportieren und Aufstellen Wählen Sie den Standort so aus, dass eine kurze und geradlinige Führung des Saugschlauches erreicht wird und dieser sich nicht im Bewegungsraum des Mitarbeiters befindet. VORSICHT Verletzungsgefahr Schäden durch unsachgemäßen Umgang • Verwenden Sie zum Transportieren und Aufstellen ein geeignetes Hebezeug mit Lastaufnahmemitteln. •...
6 Inbetriebnahme 1 Brennersystem (4), Schlauch und Gummistutzen mit Absauggerät (1) verbinden. 2 Netzstecker einstecken. 3 Absauggerät am Bedienfeld mit Taste I / Power einschalten. Abb. 3 Bedienelemente auf Seite DE-10 HINWEIS • Eine externe Stromzange ist nachrüstbar und als Zubehör erhältlich. ...
6 Inbetriebnahme 6.2.2 Funktionen für Einschaltautomatik Taste Beschreibung I / Power Manuell 0 / Error A / Auto Stromzange aktiv (Gerät läuft nur, wenn geschweißt wird mit einer Nachlaufzeit von ca. 20 Sekunden) Tab. 8 Funktionen Einschaltautomatik 6.3 Stromzange (optional) Bei ungünstigen Schweißbedingungen kann an Stelle eines Massekabels auch eine Stromzange verwendet werden.
7 Betrieb 7 Betrieb WARNUNG Gefahr durch Überhitzung Erhöhter Verschleiß des Elektromotors durch Überhitzung. • Bei einer Betriebszeit von 30 Minuten muss eine Abkühlzeit von mindestens 5 Minuten eingehalten werden. • Dieser Wert kann sich in Abhängigkeit der Umgebungstemperatur von max. 25°C ändern. VORSICHT Verletzungsgefahr Schäden durch unsachgemäßen Umgang...
9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
9 Wartung und Reinigung Überprüfen Sie Folgendes: Täglich Monatlich Jährlich • Sichtprüfung des Absauggeräts: • Sichtprüfung des Filters: • Sichtprüfung des Turbinenraums: Absauggerät oder Teile davon Filter undicht oder verschmutzt? Staub im Turbinenraum? beschädigt? (Staubfahnen oder Ablagerungen an ggf. Staub mit einem geeigneten den Luftauslassöffnungen) Industriesauger oder einem feuchten Einwegtuch entfernen.
Page 18
9 Wartung und Reinigung 9.2 Filterabreinigung HINWEIS • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. • Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubs in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
Page 19
9 Wartung und Reinigung 9.3 Filtergehäuse entleeren HINWEIS • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. • Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubs in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
9 Wartung und Reinigung 9.4 Filterwechsel 1 Absauggerät stromlos schalten. 2 Vor dem Filterwechsel die Filterpatrone abreinigen und das Filtergehäuse leeren. 9.2 Filterabreinigung auf Seite DE-18 und 9.3 Filtergehäuse entleeren auf Seite DE-19 VORSICHT • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. •...
9 Wartung und Reinigung 9.4.2 Filterpatrone wechseln Filtergehäuse Filterschrauben Filterpatrone Abb. 13 Filterpatrone wechseln 1 Filterschrauben (2) lösen. 2 Filterpatrone (3) im Uhrzeigersinn entriegeln. 3 Filterpatrone (3) vorsichtig aus dem Filtergehäuse (1) entnehmen. 4 Sobald die Filterpatrone (3) ein paar Zentimeter aus dem Filtergehäuse (1) ragt, Filterbeutel (liegen der neuen Filterpatrone bei) über die Filterpatrone (3) stülpen.
9 Wartung und Reinigung 9.4.3 Abluftfilter wechseln HINWEIS • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. • Beim Umfüllen des ausgeschiedenen Staubes in den Staubsammelbeutel dürfen sich keine Personen ohne Schutzausrüstung in der näheren Umgebung befinden.
9 Wartung und Reinigung 9.4.4 Filtermatte FEC wechseln Gehäuse Abdeckgitter Filtermatte FEC Befestigungsschrauben Abb. 15 Filtermatte FEC wechseln 1 Einen Schutz (Vlies, Pappe, Decke o. ä.) in ausreichender Größe auf den Boden legen. 2 Das Gerät auf den Schutz legen und auf den Rücken drehen. 3 Die vier Befestigungsschrauben (4) mit dem Inbusschlüssel lösen.
10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. VORSICHT •...
Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie die entsprechenden örtlichen und behördlichen Bestimmungen. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 30
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/ manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
The FEC fume extraction system is used in industry and in the trade for the extraction of welding fume. It is available with connection voltages of 115 V and 230 V. These operating instructions only describe the FEC. The FEC fume extraction system may be operated only with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced.
2 Safety 2 Safety The attached safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance, and servicing conditions. •...
[1/h] Example: When using an ABICOR BINZEL welding fume filter with a rated volume flow of 230 m³/h, the same quantity of fresh air must be supplied. With natural ventilation, this is the case if the work area volume is at least 200 m³...
3 Product description 2.6 Safety instructions for the mains connection NOTICE • Make sure that the power supply cable is not damaged by being driven over, crushed, torn or similar. • The mains connecting cable must be checked for damage and wear at regular intervals. •...
3 Product description 3.1 Technical data Connection voltage 115 V 230 V Drive power 1.1 kW Mains frequency 50 Hz/60 Hz 50 Hz Filter surface 0.8 m Connection diameter 50 mm Max. vacuum 19,000 Pa Max. air volume flow 230 m³/h Average sound pressure level LpA 76 dB(A) Weight...
4 Scope of delivery 3.4 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery •...
5 Functional description 5 Functional description DANGER Risk of fire Before installing and operating the fume extraction system, please observe the following: • The extraction of welding fume during welding of oil-wetted parts is not allowed. • It is not allowed to install or operate the system in areas subject to dust or gas explosion hazards. •...
6 Commissioning 5.1 Control elements I / Power Filter Dirty Filter Excellent A / Auto Filter Fair 0 / Error Fig. 3 Control elements Button Description I / Power Power switch (manual mode) 0 / Error Off/error message A / Auto Automatic mode Filter / Dirty Clean the filter...
6 Commissioning 6.1 Transport and installation Select a location that allows a short and straight extraction hose feed and prevents it from entering the employee’s space of movement. CAUTION Risk of injury Damage from improper use • Use an appropriate lifting tool with load securing devices for transport and installation. •...
6 Commissioning 1 Connect the torch system (4), hose, and rubber connector to the fume extraction system (1). 2 Plug in the power plug. 3 Switch on the fume extraction system on the control panel with the I / Power button. ...
Page 41
6 Commissioning 6.2.2 Automatic starting functions Button Description I / Power Manual 0 / Error A / Auto Integrated automatic Start-Stop system active (system runs only when welding occurs with a run-on time of approx. 20 seconds) Tab. 8 Automatic starting functions 6.3 Current clamp (optional) If required by the welding conditions, a current clamp may be used instead of a ground cable.The clamp is connected to the FEC by the 4-pole plug and the ground cable or cable assembly is laid in it.
6 Commissioning 6.4 Connector for separate exhaust air hose Mounting screws (4 pieces) Air exhaust louver Exhaust air hose Fig. 8 Separate exhaust air hose 1 Loosen the mounting screws (1). 2 Dismantle the air exhaust louver (2). 3 Connect the exhaust air hose (3) to the fume extraction system. 6.5 Establishing the electrical connection ...
7 Operation 7 Operation WARNING Hazard due to overheating Increased wear to the electric motor due to overheating. • A cool-down period of at least 5 minutes must be observed for every 30 minutes of operating time. • This value may change depending on the ambient temperature of max. 25°C. CAUTION Risk of injury Damage from improper use...
9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work: •...
9 Maintenance and cleaning Check the following: Every day Every month Every year • Visual inspection: • Visual inspection: • Visual inspection: Fume extraction system or parts of Filter untight or dirty? Dust in the turbine area? system damaged? (trails of dust or deposits on the air Remove dust using an industrial outlets) vacuum cleaner or a damp...
Page 46
9 Maintenance and cleaning 9.2 Filter dedusting NOTICE • Check and wear your personal protective equipment. • Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. • Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the separated dust.
Page 47
9 Maintenance and cleaning 9.3 Emptying the filter housing NOTICE • Check and wear your personal protective equipment. • Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. • Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the separated dust.
9 Maintenance and cleaning 9.4 Changing the filter 1 Switch off the power to the fume extraction system. 2 Dedust the filter cartridge before changing the filter and empty the filter housing. 9.2 Filter dedusting on page EN-18 and 9.3 Emptying the filter housing on page EN-19 CAUTION •...
9 Maintenance and cleaning 9.4.2 Replace the filter cartridge Filter housing Filter screws Filter cartridge Fig. 13 Replace filter cartridge 1 Loosen the filter screws (2). 2 Unlock the filter cartridge (3) by turning it clockwise. 3 Carefully remove the filter cartridge (3) from the filter housing (1). 4 As soon as the filter cartridge (3) protrudes from the filter housing (1) a few centimeters, place the filter bag (supplied with the new filter cartridge) over the filter cartridge (3).
9 Maintenance and cleaning 9.4.3 Replace the exhaust air filter NOTICE • Check and wear your personal protective equipment. • Personal protective equipment consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. • Personal protective equipment must be worn when in the vicinity of the dust collecting bag as it is being filled with the separated dust.
9 Maintenance and cleaning 9.4.4 Changing the FEC filter pad Housing Cover grille FEC filter pad Mounting screws (4 pcs.) Fig. 15 Changing the FEC filter pad 1 Place a non-slip base (fleece, cardboard, blanket, or similar) on the floor. Ensure it is large enough for the area you want to protect.
10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons. •...
Observe the local and official regulations. 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 55
13 Appendix +24 V +24 V +12 V +12 V Out1 =FEC+SGH Dig.OUT +24 V slow blow Fig. 17 Circuit diagram 230 V // 50 Hz BAL.0533.0 • 2019-11-15 EN - 27...
Page 56
13 Appendix +MGH Fig. 18 Circuit diagram 115 V // 50/60 Hz EN - 28 BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 57
13 Appendix +24 V +12 V +12 V +12 V Out1 =FEC+SGH Dig.OUT +24 V slow blow Fig. 19 Circuit diagram 115 V // 50/60 Hz BAL.0533.0 • 2019-11-15 EN - 29...
Page 58
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3...
Le dispositif d'aspiration FEC est utilisé dans l'industrie et l'artisanat pour l'aspiration de la fumée de soudage. Il est disponible pour une tension de réseau de 115 V et 230 V. Ce mode d'emploi décrit seulement le FEC. Le dispositif d'aspiration FEC ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché...
2 Sécurité 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
Renouvellement d'air [1/h] Exemple : en cas de fonctionnement d'un filtre de fumée de soudage ABICOR BINZEL avec un débit volumique nominal de 230 m³/h, la même quantité d'air frais doit être assurée. Une aération naturelle est donc suffisante si le volume d'air dans la zone de travail s'élève à...
3 Description du produit 2.6 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique AVIS • Veillez à ce que le câble de raccordement au réseau ne soit pas écrasé, pincé, distendu ou endommagé. • Vérifiez régulièrement que le câble de raccordement au réseau n'est pas usé ou endommagé. •...
3 Description du produit 3.1 Caractéristiques techniques Tension secteur 115 V 230 V Puissance d'entraînement 1,1 kW Fréquence du réseau 50 Hz/60 Hz 50 Hz Surface du filtre 0,8 m Diamètre du raccord 50 mm Dépression maximale 19 000 Pa Débit volumique d'air maximal 230 m³/h Niveau de pression acoustique LpA...
4 Matériel fourni 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre 4 Matériel fourni...
5 Description des fonctions 5 Description des fonctions DANGER Risque d'incendie Les points suivants doivent être respectés lors de l'installation et l'utilisation du dispositif d'aspiration : • L'aspiration de la fumée de soudage lors du soudage des pièces imprégnées d'huile est interdite. •...
6 Mise en service 5.1 Éléments de commande I / Power Filtre Dirty (sale) Filtre Excellent A / Auto Filtre Fair (correct) Éteint/Erreur Fig. 3 Éléments de commande Bouton Description I / Power Bouton d'alimentation (fonctionnement manuel) 0 / Error Éteint/indication d'erreur A / Auto Fonctionnement automatique...
6 Mise en service 6.1 Transport et installation Le lieu d'installation doit permettre un guidage court et rectiligne du tuyau d'aspiration. Veillez à ce que le tuyau d'aspiration ne se trouve pas dans la zone de travail du soudeur. ATTENTION Risque de blessure Endommagement dû...
6 Mise en service 1 Raccordez le système de torche (4), le tuyau et le manchon en caoutchouc au dispositif d'aspiration (1). 2 Branchez la fiche secteur. 3 Appuyez sur le bouton I / Power du panneau de commande. Fig. 3 Éléments de commande à la page FR-10 AVIS •...
6 Mise en service 6.2.2 Fonctions du système de mise en marche automatique Bouton Description I / Power Manuel 0 / Error Arrêt A / Auto Pince Marche-Arrêt active (l'appareil ne fonctionne que si la soudure a lieu avec un temps d'arrêt d'environ 20 secondes) Tab.
6 Mise en service 6.4 Raccord tuyau de sortie d'air séparé Vis de fixation (4 pièces) Grille d'aération Tuyau de sortie d'air Fig. 8 Tuyau de sortie d'air séparé 1 Dévissez les vis de fixation (1). 2 Démontez la grille d'aération (2). 3 Raccordez le tuyau de sortie d'air (3) au dispositif d'aspiration.
7 Fonctionnement 7 Fonctionnement AVERTISSEMENT Danger lié à la surchauffe Accélération de l’usure du moteur électrique liée à la surchauffe. • Après 30 minutes de fonctionnement, une période de refroidissement d’au moins 5 minutes doit être respectée. • Cette valeur est susceptible de changer en fonction de la température ambiante, ne devant pas dépasser 25°C. ATTENTION Risque de blessure Endommagement dû...
9 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
9 Entretien et nettoyage Vérifiez les éléments suivants : Chaque jour Chaque mois Chaque année • Contrôle visuel : • Contrôle visuel de la cartouche • Contrôle visuel : Dispositif d'aspiration ou filtrante : Retirez la poussière de la composants du dispositif Filtre non étanche ? (flocons de carcasse de turbine à...
9 Entretien et nettoyage 9.2 Nettoyage du filtre AVIS • Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle. • L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. •...
Page 75
9 Entretien et nettoyage 9.3 Vidage du boîtier de filtre AVIS • Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle.. • L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. •...
9 Entretien et nettoyage 9.4 Remplacement du filtre 1 Mettez le dispositif d'aspiration hors tension. 2 Avant de remplacer le filtre, nettoyez la cartouche filtrante et videz le boîtier de filtre. 9.2 Nettoyage du filtre à la page FR-18 et 9.3 Vidage du boîtier de filtre à la page FR-19 ATTENTION •...
9 Entretien et nettoyage 9.4.2 Remplacement de la cartouche filtrante Boîtier de filtre Vis du filtre Cartouche filtrante Fig. 13 Remplacement de la cartouche filtrante 1 Dévissez les vis du filtre (2). 2 Déverrouillez la cartouche filtrante (3) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Retirez soigneusement la cartouche filtrante (3) du boîtier de filtre (1).
9 Entretien et nettoyage 9.4.3 Remplacement du filtre de sortie d'air AVIS • Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle. • L'équipement de protection individuelle comprend les vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité. •...
9 Entretien et nettoyage 9.4.4 Remplacement du mat filtrant FEC Boîtier de filtre Grille de protrection Mat filtrant FEC Vis de fixation Fig. 15 Remplacement du mat filtrant FEC 1 Mettez une protection (textile non tissé, carton, couverture, etc.) de taille suffisante sur le sol. 2 Posez le dispositif sur la protection et retournez-le.
10 Dépannage 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d'endommagement de l'appareil en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées. •...
être éliminée avec les ordures ménagères. Respectez les dispositions locales et administratives. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 85
13 Annexe +24 V +12 V +12 V +12 V Out1 =FEC+SGH Dig.OUT +24 V Action retardée Fig. 19 Schéma de connexion électrique 115 V // 50/60 Hz BAL.0533.0 • 2019-11-15 FR - 29...
Page 86
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel- abicor.com Identificación...
El extractor de humos FEC se utiliza en la industria y el comercio para extraer humos de soldadura. Está disponible con las tensiones de conexión 115 V y 230 V. Este manual de instrucciones describe únicamente el FEC. El extractor de humos FEC debe utilizarse exclusivamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización.
2 Seguridad 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las condiciones para el servicio, el mantenimiento y la reparación. •...
índice de renovación del aire [1/h] Ejemplo: por consiguiente, si se utiliza un filtro de humos de soldadura ABICOR BINZEL con un caudal nominal de 230 m³/h deberá suministrarse la misma cantidad de aire fresco. Así, la ventilación natural será suficiente cuando el volumen del área o espacio de trabajo sea como mínimo de 200 m³...
3 Descripción del producto 2.6 Instrucciones de seguridad para la conexión a la red AVISO • Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe por aplastamiento, arrastramiento o similar. • Hay que controlar a intervalos regulares si el cable de alimentación está dañado o desgastado. •...
3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Tensión de conexión 115 V 230 V Potencia de accionamiento 1,1 kW Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz 50 Hz Superficie del filtro 0,8 m Diámetro de conexión 50 mm Presión negativa máx. 19.000 Pa Caudal de aire máx.
4 Relación de material suministrado 3.4 Signos y símbolos utilizados En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos: Símbolo Descripción • Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional Pasos de acción que deben realizarse en ese orden 4 Relación de material suministrado •...
5 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento ¡PELIGRO! Riesgo de incendio Durante el montaje y la operación del extractor de humos se debe observar lo siguiente: • No está permitido extraer humos de soldadura en el caso de soldar componentes cubiertos de aceite. •...
6 Puesta en servicio 5.1 Elementos de manejo I / Power Filtro Dirty (sucio) Filtro Excellent (excelente) A / Auto Filtro Fair (correcto) 0 / Error Fig. 3 Elementos de manejo Botones Descripción I / Power Encendido (operación manual) 0 / Error Apagado/Indicación de errores A / Auto Operación automática...
6 Puesta en servicio 6.1 Transporte e instalación Elija un sitio de manera que el trayecto del tubo flexible de aspiración sea corto y rectilíneo y que éste no esté en la zona de movimiento del operario. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Desperfectos por una manipulación inadecuada •...
6 Puesta en servicio 1 Conecte el sistema de antorcha (4), el tubo flexible y el conector de goma al extractor de humos (1). 2 Enchufe el conector de red. 3 Presione el botón I / Power en el cuadro de manejo. ...
6 Puesta en servicio 6.2.2 Funciones para el encendido automático Botón Descripción I / Power Manual 0 / Error Apagado A / Auto Pinza de arranque y parada (el aparato solo funciona durante la soldadura, con un tiempo de inercia de aprox. 20 segundos) Tab.
6 Puesta en servicio 6.4 Conexión de una manguera de extracción independiente Tornillos de montaje (4 uds.) Rejilla de extracción Manguera de extracción Fig. 8 Manguera de extracción independiente 1 Afloje los tornillos de montaje (1). 2 Desmonte la rejilla de extracción (2). 3 Conecte la manguera de extracción (3) al extractor de humos.
7 Funcionamiento 7 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro por sobrecalentamiento Aceleración del desgaste del motor debido al sobrecalentamiento. • Tras un periodo de funcionamiento de 30 minutos, es necesario dejar enfriar el dispositivo durante al menos 5 minutos. • Este valor puede variar en función de la temperatura ambiente, la cual no debe exceder los 25°C. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Desperfectos por una manipulación inadecuada...
9 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un funcionamiento sin fallos. ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación.
Page 101
9 Mantenimiento y limpieza Compruebe lo siguiente: Diariamente Mensualmente Anualmente • Examen visual: • Examen visual: • Examen visual: ¿Está dañado el extractor de humos ¿Tiene fugas el filtro? (Nubes de Polvo en la turbina. Si fuera o alguna de sus piezas? polvo o depósitos en los orificios del necesario, eliminar el polvo con difusor)
9 Mantenimiento y limpieza 9.2 Limpieza del filtro AVISO • Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo. • El equipo de protección individual está compuesto por un traje de protección, unas gafas de protección, una máscara antigás de clase P3, guantes de protección y zapatos de protección. •...
9 Mantenimiento y limpieza 9.3 Vaciado de la carcasa del filtro AVISO • Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo. • El equipo de protección individual está compuesto por un traje de protección, unas gafas de protección, una máscara antigás de clase P3, guantes de protección y zapatos de protección.
9 Mantenimiento y limpieza 9.4 Sustitución del filtro 1 Desconecte el extractor de humos de la red. 2 Antes de sustituir el filtro, limpie el filtro de cartucho y vacíe la carcasa del filtro. 9.2 Limpieza del filtro en la página ES-18 y 9.3 Vaciado de la carcasa del filtro en la página ES-19 ¡ATENCIÓN! •...
9 Mantenimiento y limpieza 9.4.2 Sustitución del filtro de cartucho Carcasa del filtro Tornillos del filtro Filtro de cartucho Fig. 13 Sustitución del filtro de cartucho 1 Afloje los tornillos del filtro (2). 2 Desbloquee el filtro de cartucho (3) girándolo en sentido horario. 3 Retire con cuidado el filtro de cartucho (3) de la carcasa del filtro (1).
9 Mantenimiento y limpieza 9.4.3 Sustitución del filtro de extracción AVISO • Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo. • El equipo de protección individual está compuesto por un traje de protección, unas gafas de protección, una máscara antigás de clase P3, guantes de protección y zapatos de protección.
9 Mantenimiento y limpieza 9.4.4 Sustitución de la estera de filtro FEC Carcasa del filtro Rejilla protectora Estera de filtro FEC Tornillos de montaje Fig. 15 Sustitución de la estera de filtro FEC 1 Coloque una protección (textil no tejido, cartón, tela o similar) de tamaño adecuado sobre el suelo. 2 Deposite el dispositivo sobre la protección y dele la vuelta.
10 Averías y eliminación de las mismas 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el dispositivo al ser utilizado por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato.
Observe las disposiciones locales y oficiales en vigor. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. BAL.0533.0 • 2019-11-15...
13 Anexo 13 Anexo 13.1 Esquema de conexiones +MGH Fig. 16 Esquema de conexiones eléctricas 230 V // 50 Hz ES - 26 BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 111
13 Anexo +24 V +24 V +12 V +12 V Out1 =FEC+SGH Dig.OUT +24 V Lento Fig. 17 Esquema de conexiones eléctricas 230 V // 50 Hz BAL.0533.0 • 2019-11-15 ES - 27...
Page 112
13 Anexo +MGH Fig. 18 Esquema de conexiones eléctricas 115 V // 50/60 Hz ES - 28 BAL.0533.0 • 2019-11-15...
Page 113
13 Anexo +24 V +12 V +12 V +12 V Out1 =FEC+SGH Dig.OUT +24 V Lento Fig. 19 Esquema de conexiones eléctricas 115 V // 50/60 Hz BAL.0533.0 • 2019-11-15 ES - 29...
Page 116
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Kiesacker · 35418 Buseck · GERMANY T +49 64 08 / 59-0 F +49 64 08 / 59-191 info@binzel-abicor.com...