Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D -
Originalbetriebsanleitung
Batterielader
English GB -
Translation of original operating instructions
Battery charger
Français F -
Traduction du mode d'emploi d'origine
Chargeur de batterie
Čeština CZ -
Překlad originálního návodu k provozu
Nabíječka baterií
Slovenčina SK -
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nabíjacka betérií
Nederlands NL -
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Accu lader
Italiano I -
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Ricarica della batteria
Magyar H -
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO -
Prevod originalnih navodil za uporabo
Polnilec baterij
Hrvatski HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Punjač baterija
Bosanski BIH -
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Punjač baterija
Româneşte RO -
Traducerea manualului de exploatare original.
Încărcător baterii
Български BG -
Превод на оригиналната инструкция
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
3
8
12
17
21
25
30
35
39
44
49
54
59
64
START 320
# 85068

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde START 320

  • Page 1 START 320 Deutsch D - Originalbetriebsanleitung Batterielader English GB - Translation of original operating instructions Battery charger Français F - Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batterie Čeština CZ - Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií Slovenčina SK - Preklad originálneho návodu na prevádzku...
  • Page 3 Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Batterielader START 320 und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4 Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher Das Netzkabel ganz abwickeln und so auslegen, dass • • und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und die Polklemmen sich nicht berühren können. gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern Falls erforderlich, das Netzkabel mit einem •...
  • Page 5 Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders abweichen, kann Sach- und Personenschäden • ausgeführt, müssen beschädigte Teile und verursachen. Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service Das Auswechseln von Sicherungen darf nur bei Center repariert oder ausgetauscht werden. gezogenem Netzkabel erfolgen. Andernfalls wird keine Lassen Sie beschädigte Schalter von einem •...
  • Page 6 Ladedauer der Batterie Technische Daten Die Ladedauer ist immer abhängig vom Batteriezustand • 230 V/50-60 Hz Anschluss: (fast geladen, zur Hälfte geladen oder völlig entladen) 12/24 V umsteckbar Lade-Startspannung: Zum Laden „als Auffrischung“ einer Batterie genügen 2- • 40 Amp. Ladestrom effektiv: 4 Stunden.
  • Page 7 Schritt-für-Schritt-Anleitung Inspektion und Wartung Laden 1. Batterielader anschliessen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. Ladefunktion einstellen (min/1) • Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen 3. Batterielader einschalten feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel 4. Netzkabel anschliessen oder spitze Gegenstände verwenden. Batterie wird geladen (max.
  • Page 8 !!! Please read carefully the Operating Instructions before putting the appliance into operation !!! Do you have any questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our web pages www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you.
  • Page 9 • Provide against unintentional switching. Always make • In the course of charging, explosive gases develop sure that the tool switch is in OFF position before abstain from smoking and naked fire or sparks. plugging in. • The batteries should be charged in well ventilated •...
  • Page 10 • The design of them includes double insulation and Training therefore, no earthing wire is required. They are marked Using the appliance only requires corresponding training by a with a visible symbol on the body. professional or following of the Operating Instructions. No •...
  • Page 11 If the battery power input is too high, it is recommended • A maximum of 10 hours charging time should to have the battery charging done by a skilled electrician not be exceeded. and to keep the level of charge high by frequent charging or to get a more powerful charger.
  • Page 12 !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi!!! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 13 Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes Si nécessaire, prolongez le câble d’alimentation avec • • étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en une rallonge avec la même section, n’utilisez pas de particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, câbles avec section plus petite. de votre lieu de travail.
  • Page 14 Cet appareil est conforme à tous les règlements de Image 2 Image 3 • A. Fusible A. Fusible sécurité correspondants. Les réparations doivent être B. Fusible effectuées uniquement par un électricien qualifié dans un atelier de réparations agréé en utilisant des pièces Dangers résiduels et mesures de protection détachées d’origine.
  • Page 15 Astuce: si la batterie de 10-15 minutes interprète sera, la Manipulation (fig. 4) batterie a besoin de beaucoup moins de courant de démarrage. Fig. 4: 1: Début de charge Attention : Le dépassement de la durée de 2: Pendant la charge démarrage de 10 secondes peut griller les fusibles ou 3: Fin de charge endommager le véhicule !
  • Page 16 Un voltage de charge au début du chargement trop élevé. Attention : si le voltage de charge est élevé après 15 - 20 minutes, cela peut signifier que le chargement ne tient pas. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie.
  • Page 17 Děkujeme Vám za koupi nabíječky baterií Güde START 320 a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 18 • Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Než zapojíte zástrčku • Zajistěte, aby elektrolyt pokrýval desky do výše min. 4 až do zásuvky, vždy dbejte na to, aby byl spínač přístroje 5 mm; v případě potřeby dolijte destilovanou vodu, která v poloze „vypnuto“. je pro tyto účely k dostání...
  • Page 19 Používání přístroje v souladu s jeho určením Minimální věk Se zde popsanými přístroji lze nabíjet olověné baterie, které Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. se normálně používají u motorových vozidel (benzínových a Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje dieselových).
  • Page 20 Návod „krok za krokem“ • Indikace nabíjecího proudu neukazuje po ukončení nabíjení úplnou nulu. Nabíjení Připojte nabíječku. UPOZORNĚNÍ: Nabíjecí proud musí činit cca 10 % Nastavte funkci nabíjení (min/1). kapacity baterie! Nabíječku zapněte. (příklad: baterie 88 AH → nabíjecí proud cca 9 A)! Zapojte do síťové...
  • Page 21 !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu !!! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 22 • • Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Než zapojíte Uzávery batérie odstráňte až po očistení svoriek, aby do zástrčku do zásuvky, vždy dbajte na to, aby bol spínač vaničiek nenapadal prach alebo iné nečistoty. prístroja v polohe „vypnuté“. • Zaistite, aby elektrolyt pokrýval dosky do výšky min. 4 až •...
  • Page 23 Poraneného chráňte pred ďalším ublížením a uložte ho v Školenie pokoji. Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie Správne používanie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. S tu popísanými prístrojmi je možné nabíjať olovené batérie, ktoré sa normálne používajú pri motorových vozidlách Technické...
  • Page 24 Hneď ako vozidlo naskočí, so štartovaním hneď • Nemal by byť prekročený maximálny čas prestaňte a nabíjačku vypnite a odpojte. nabíjania 10 hodín. Poruchy - príčiny - odstránenie Pomôcka pre štartovanie POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY Pre vozidlá s olovenými batériami 35-105 AH 12V PROTI PREŤAŽENIU! •...
  • Page 25 !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen !!! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 26 Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Apparaten, De aansluittangen, de klemmen en de bovenste • • die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk oppervlakte van de accu moeten schoon gehouden worden; zo nodig de accuklemmen met een draadborstel hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden schoonborstelen;...
  • Page 27 Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende • Afb. 2 Afb. 3 A. Zekering A. Zekering veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen slechts door B. Zekering een gekwalificeerde elektricien in een geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet Elektrische gevaren respecteren van deze regels bestaat gevaar van ongevallen.
  • Page 28 Tip: als u de batterij gedurende 10-15 minuten tot Laadfunctie (afb. 4) dagvaarding vereist veel minder batterijcapaciteit opstarten. afb. 4 1: Aanvang van het laden 2: Tijdens het laden Let op: Wordt de max. startduur van 10 sec. 3: Einde van het laden overschreden, dan kunnen de zekeringen doorbranden, 4: Leeg resp.
  • Page 29 Te sterke laadstroom bij laadbegin Let op: Indien de laadstroom na 15 - 20 minuten nog te hoog is, kan het betekenen dat de lading niet blijft. De accu door een vakman laten controleren. Accu vervangen. Te zwakke laadstroom Eventueel proberen de laadstroomregulering hoger in te stellen.
  • Page 30 !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro si to http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiutere mo velocemente ed in via non burocratica. Ci dare ste la mano, per favore, per poter aiu tar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 31 Provvedere alla sicura conservazione degli utensili. Gli La tensione di caricamento deve essere uguale di quella • • attrezzi inutili porre al luogo asciutto, inaccessibile nominale indicata sulla batteria; tal valore corrisponde al oppure in alto. numero degli elementi dell'accumulatore moltiplicati per due (3 elementi = 6V;...
  • Page 32 Contatto indiretto Commissioning Pericolo dell’incidente dalle parti dell’apparecchio Controllare la tensione della rete (230V tre fasi e/o 400V conducenti aperte e/o difettose. tre fasi).  Prima di fare la manutenzione scollegare sempre la Collegare il cavo con la pinza rossa al morsetto (+12) fonte di tensione dall’apparecchio.
  • Page 33 Attenzione: Il caricabatteria è dotato della sicurezza I valori indicati nell’esempio di fig. 4 sono puramente indicativi al sovraccarico. e non sono da prendere come riferimento specifico. Importante: L’utilizzo di fusibili che non corrispondono a quelli utilizzati precedentemente nell’apparecchio, può Prima di qualsiasi regolazione oppure impostazione del provocare i danni sulle cose e/o le ferite delle persone.
  • Page 34 L’indicatore dell’amperometro tocca il punto più basso della scala. Far controllare la batteria dal professionista. Sostituire la batteria. Assicurare che la tensione della rete sia corrispondente alla tensione adatta per il caricabatteria. Amperometro non indica. Pulire i morsetti e rimettere le pinze. Far controllare dal professionista.
  • Page 35 !!! Mielőtt a készüléket üzembe állítja, kérjük ezt a használati utasítást gondosan olvassa el !!! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció...
  • Page 36 • Vigyázzon a csatlakozó kábelre. A gépet nem szabad a • A gépet töltés előtt helyezze stabil felületre, s biztosítsa kábelnél fogva húzni. A konektorból való kihúzásnál be, hogy semmi ne akadályozza meg az illető mindig tartsa egyik kézzel a konektort. A kábelt tartsa nyílásokban a légáramlást.
  • Page 37 Viselkedés kényszerhelyzetben Műszaki adatok Csatlakozó: 230 V/50-60 Hz Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, Töltési feszültség: 12/24 V s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől Effektív töltő áram: 40 Amp. Aritmetikus töltő áram: 26 Amp.
  • Page 38 Üzemzavarok - okok - eltávolításuk • Nem szabad feltöltésnél túlhaladni a maximális 10 órát. VIGYÁZZ: ELLENŐRIZZE A BIZTOSÍTÉKOKAT,NEHOGY TÚL LEGYENEK TERHELVE! Segítség startoláshoz Túlterhelés elleni védőrelé: A piros kapcsolót a pozitiv pólushoz, a feketét a negatív • Vigyázz! Az indítási folyamat egymásután merülnek fel, pólushoz csatolja.
  • Page 39 Čestitamo Vam ob nakupu Polnilnika Güde START 320 in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo!!! Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 40 • • Elektrolit naj pokriva ploščice do višine najmanj 4 do 5 Preprečite slučajen vklop. Preden priključite vtič v mm; po potrebi dolijte destilirano vodo, ki jo kupite v vtičnico, vedno poskrbite, da bo stikalo naprave v trgovini. položaju »izključeno«. •...
  • Page 41 Uporaba stroja v skladu z namenom Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen Te naprave služijo za polnjenje svinčenih akumulatorjev, ki se strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. uporabljajo v motornih vozilih (z dizelskimi in bencinskimi motorji). To pa ne glede na vrsto elektrolita, ki ga akumulator Minimalna starost vsebuje.
  • Page 42 • Sedaj priključite vtič v vtičnico in polnilno zmogljivost • Opozorilo! Za morebitna vprašanja ali če dvomite, se postopoma dvigajte, dokler se ne prikaže tok za raje vedno posvetujte s strokovnjakom v pooblaščenem polnjenje, ki odgovarja približno 10% zmogljivosti servisnem centru. akumulatorja.
  • Page 43 • Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno čiste in prehodne za zrak. • Vse gibljive kovinske dele redno mažite z ustreznim mazivom. Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje Po vsaki uporabi Z zračnikov in gibljivih delov odstranite prah. Redno Gibljive kovinske dele namažite z mazivom.
  • Page 44 Zahvaljujemo Vam se na kupnji akumulatora Güde START 320 te na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page...
  • Page 45 napajanje mora biti uvijek smješten u dovoljnoj • Uređaj prije punjenja stavite na stabilnu podlogu i udaljenosti od izvora topline i oštrih ivica. provjerite da li ništa ne sprječava slobodno strujanje • zraka kroz odgovarajuće otvore. Neophodno je osigurati Spriječite slučajno nenamjerno uključivanje uređaja. odgovarajuće hlađenje uređaja.
  • Page 46 se smije koristiti samo ako je opremljen strujnom Puštanje u rad zaštitom (FI). Nedovoljno osvjetljenje radnog mjesta Provjerite napon instalacije (230 V trifazni ili 400 V Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki trifazni). sigurnosni rizik. Kabao sa crnim kliještama priključite na priključak (+12) Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek ili (+24) punjača akumulatora.
  • Page 47 Ukoliko je sasvim napunjena, digitalni indikator prikazuje Važno: Korištenje neoriginalnih osigurača koji se vrijednnosti oko nule. razlikuju od osigurača u punjaču akumulatora mogu uzrokovati materijalne štete ili ozljede osoba. Vrijednosti navedene na slikama služe samo kao Prije zamjene osigurača obavezno odspojite priključni informacija i mogu se razlikovati prilikom punjenja, u kabel punjača od izvora električnog napona! zavisnosti od tipa akumulatora.
  • Page 48 Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Bateriju zamijenite novom. Mrežni napon mora biti podudaran sa naponom punjača akumulatora. Ampermetar ne pokazuje. Očistite stezaljke i ponovo namjestite kliješta. Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Bateriju zamijenite novom. Provjerite funkcioniranje punjača na napunjenom akumulatoru koji je besprijekorno stanju.
  • Page 49 Čestitamo Vam prilikom kupnje akumulatora Güde START 320 i na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije stavljanja aparata u pogon, pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našem home page...
  • Page 50 uvijek nalaziti na dovoljnoj udaljenosti od izvora topline i • Uređaj prije punjenja stavite na stabilnu podlogu i oštrih rubova. provjerite da li ništa ne sprječava slobodnom strujanju • zraka kroz odgovarajuće otvore. Neophodno je Spriječite nenamjerno uključivanje uređaja. Prije obezbjediti odgovarajuće hlađenje uređaja.
  • Page 51 • Nedovoljno osvjetljenje radnog mjesta Puštanje u rad Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki rizik Provjerite napetost instalacije (230 V trifazni ili 400 V bezbednosti. Prilikom rada sa uređajem osigurajte uvijek dostatno trifazni). Kabel sa crnim klještama priključite na priključak (+12) ili osvjetljenje.
  • Page 52 Vrijednosti navedene na slikama služe samo kao Važno: Upotreba neoriginalnih osigurača koji se razlikuju informacija i mogu se razlikovati prilikom punjenja, u od osigurača u punjaču akumulatora mogu uzrokovati zavisnosti od vrste akumulatora. materijalne štete ili ozljede lica. Prije zamjene osigurača obavezno odspojite električni kabel punjača od izvora električne napetosti! Prije svakog podešavanja punjača akumulatora potrebno je izvaditi utikač...
  • Page 53 Indikator ampermetra je na nanižem stupnju ljestvice. Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Akumulator zamijenite novim. Mrežna napetost mora biti podudarna sa napetošću punjača akumulatora. Ampermetar ne pokazuje. Očistite stezaljke i ponovo namjestite kliješta. Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Akumulator zamijenite novim.
  • Page 54 Vă mulțumim pentru că ați achiziționat încărcătorul de baterii Güde START 320 și pentru încrederea pe care o aveți față de sortimentul nostru. !!! Vă rugăm ca, înainte de a pune în funcțiune utilajul, să citiți cu atenție acest mod de utilizare!!! Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire?
  • Page 55 • valoare corespunde numărului de elemenți al bateriei Acordați atenție cablului electric. Nu trageți de cablu. Dacă înmulțit cu doi. vreți să-l scoateți din priză, apucați-l de ștecher. Țineți cablul • la distanță sigură de sursele de căldură, uleiuri și de muchiile Înainte de a încărca, instalați aparatul pe o bază...
  • Page 56 • Loc de muncă insuficient iluminat Punerea în funcțiune O iluminare insuficientă reprezintă un înalt risc de periclitare. Verificați tensiunea instalației electrice (230 V trifazați sau 400 V trifazați). Atunci când lucrați cu aparatul, asigurați-vă întotdeauna o Conectați cablul cu cleștele roșu la borna (+12) sau (+24) iluminare suficientă.
  • Page 57 Bateria complet încărcată este vizualizată pe indicatorul digital cu o valoare în jur de zero. Atenție: Dacă veți depăși perioada maximă de pornire de 10 secunde, se pot arde siguranțele, respectiv vehiculul se poate Valorile prezentate în imagini sunt numai cu titlu informativ, deteriora! acestea putând să...
  • Page 58 Curent de încărcare prea puternic la începutul încărcării. Atenție: dacă curentul de încărcare este înalt după 15 - 20 minute, poate să însemne că încărcarea nu va rezista. Dați bateria la verificat unui specialist. Înlocuiți bateria. Curent de încărcare prea slab. Încercați eventual să...
  • Page 59 Благодарим Ви за закупуването на зарядното устройство за батерии Güde START 320 и за проявеното Ви доверието в нашия сортимент. !!! Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване!!! Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На...
  • Page 60 достатъчно осветление. Не излагайте • След отстраняване на опаковката проверете, дали електрическите инструменти на дъжд и на висока уреда и всички негови части са в безупречно влажност на въздуха. Не ги включвайте в среда със състояние. запалими течности или газове. •...
  • Page 61 внимателно да проверите, дали всички инструкции са • Преди използване на уреда е необходимо да се спазени. При смяна на предпазителя трябва отново да се провери устройството за безопасност. Убедете се, че използва защита с еднаква стойност на тока. и частите, които привидно имат само леко увреждане, ще...
  • Page 62 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зарядния ток трябва да е прибл. Технически данни 10 % от капацитета на батерията! Присъединение: 230 V/50-60 Hz (пример: батерия 88 AH → ток на зареждане прибл. 9 Напрежение на зареждане: 12/24 V с възможност за превключване Ефективен ток на зареждане: 40 A Забележка: С...
  • Page 63 Прекалено слаб заряден ток. • Предупреждение! Ако имате съмнения, преди Като алтернатива опитайте да настроите употребата на уреда се консултирайте със регулирането на зарядния ток на по-висока стойност. специалист в оторизиран сервизен център. • Използвайте уреда едва след като старателно сте Индикатора...
  • Page 64 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 65 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 85068 / START 320 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...

Ce manuel est également adapté pour:

8506822154