Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GDB
24V/12V-200
85128
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Batterielader
Battery Charger
Chargeur de batteries
Caricabatteria
Acculader
Nabíječka baterií
Nabíjačka batérií
Prostownik
Akkumulátor töltő
GDB
24V/12V-250
85129

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GDB 24V/12V-200

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Batterielader ------- ------- Translation of the original instructions Battery Charger ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batteries ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Caricabatteria ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Acculader ------- Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM #85128 GDB24V/12V-200 #85129 GDB24V/12V-250...
  • Page 5 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Batterie laden Funkce nabíjení Charging Funkcia nabíjania Fonction chargement Ładowanie akumulatora Funzione caricamento Töltés Laadfunctie Starthilfe Pomoc při startování Start-up help Pomoc pri štarte Aide au démarrage Pomoc w rozruchu Ausilio di avvio...
  • Page 6 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés *click...
  • Page 7 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik S T A R T 24 V 12 V...
  • Page 8 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik S T O P 24 V 12 V...
  • Page 9 Batterie laden Funkce nabíjení Charging Funkcia nabíjania Fonction chargement Ładowanie akumulatora Funzione caricamento Töltés Laadfunctie GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 BATTERY VOLTAGE V DISPLAY TYPE BATTERY BATTERY BATTERY VOLTAGE V VOLTAGE V VOLTAGE V DISPLAY DISPLAY DISPLAY...
  • Page 10 Batterie laden Funkce nabíjení Charging Funkcia nabíjania Fonction chargement Ładowanie akumulatora Funzione caricamento Töltés Laadfunctie GDB 24V GDB 24V/12V-200 BATTERY VOLTAGE V DISPLAY TYPE BATTERY VOLTAGE V DISPLAY BATTERY % TYPE ALTERNATOR % CURRENT CHARGED BATTERY % CHARGE RATE SELECTION...
  • Page 11 Batterie laden Funkce nabíjení Charging Funkcia nabíjania Fonction chargement Ładowanie akumulatora Funzione caricamento Töltés Laadfunctie GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 BATTERY VOLTAGE V DISPLAY TYPE BATTERY % GDB 24V/12V-200 BATTERY VOLTAGE V DISPLAY TYPE ALTERNATOR % CURRENT BATTERY VOLTAGE V CHARGED...
  • Page 12 Batterie laden Funkce nabíjení Charging Funkcia nabíjania Fonction chargement Ładowanie akumulatora Funzione caricamento Töltés Laadfunctie GDB 24V/12V-200 BATTERY VOLTAGE V DISPLAY TYPE GDB 24V/12V-200 BATTERY % GDB 24V/12V-200 ALTERNATOR % CURRENT BATTERY VOLTAGE V CHARGED DISPLAY TYPE BATTERY % CHARGE...
  • Page 13 Starthilfe Pomoc při startování Start-up help Pomoc pri štarte Aide au démarrage Pomoc w rozruchu Ausilio di avvio Indítási rásegítés Starthulp T I P 24 V 12 V 24 V 12 V...
  • Page 14 Starthilfe Pomoc při startování Start-up help Pomoc pri štarte Aide au démarrage Pomoc w rozruchu Ausilio di avvio Indítási rásegítés Starthulp max. 5 x max. 3 sec...
  • Page 15 Sicherung Síťová pojistka Fuse Istenie siete Protection par fusible Bezpiecznik Fusibili di rete Hálózati biztosíték Netzekering FUSE...
  • Page 16 T I P VOLTAGE V DISPLAY BATTERY % GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 ALTERNATOR % CHARGED BATTERY VOLTAGE V DISPLAY BATTERY TYPE VOLTAGE V DISPLAY TYPE BATTERY % BATTERY % RATE SELECTION CHARGING ALTERNATOR % CURRENT CHARGED CHARGE RATE SELECTION CHARGING...
  • Page 17 T I P VOLTAGE V DISPLAY BATTERY % GDB 24V/12V-200 GDB 24V/12V-200 ALTERNATOR % CHARGED BATTERY VOLTAGE V DISPLAY BATTERY TYPE VOLTAGE V DISPLAY TYPE BATTERY % BATTERY % RATE SELECTION CHARGING ALTERNATOR % CURRENT CHARGED CHARGE GDB 24V/12V-20 RATE SELECTION...
  • Page 18 STEP 1 ANALYSING 1 Checks if the battery has connected with the charger STEP 2 DESULPHATION Pusling charging to remove sulphate SOFT START STEP 3 Charges with gradually increasing charging current CONTROLLED CURRENT CHARGE STEP 4 Adjusts the charging current intelligently ANALYSING 2 STEP 5 Tests if the battery can absorb charge...
  • Page 19 DEUTSCH Technische Daten BATTERIELADER 24V/12V-200 24V/12V-250 Artikel-Nr. 85128 85129 Netzspannung / Frequenz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Nennaufnahmeleistung 5000 W 6000 W Ausgangsspannung 24 V / 12 V 24 V / 12 V Gewicht 14,5 kg 18,5 kg Schutzklasse Nennkapazität...
  • Page 20 DEUTSCH Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräu- übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät men geeignet. in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes wird.
  • Page 21 DEUTSCH Netzanschluss Symbole WARNUNG/ACHTUNG! Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Warnung vor gefährlicher elektrischer Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständige Spannung Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlang- ten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos sind.
  • Page 22 DEUTSCH Wartung Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und Gerät immer den Stecker aus der Steck- beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. dose ziehen. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden;...
  • Page 23 ENGLISH Technical Data BATTERY CHARGER 24V/12V-200 24V/12V-250 Art. No 85128 85129 Mains voltage / Frequency 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Rated input 5000 W 6000 W Output voltage 24 V / 12 V 24 V / 12 V Weight 14,5 kg 18,5 kg...
  • Page 24 ENGLISH Residual Risk Ensure that the vehicle is switched off if the battery is mounted fixed in the vehicle! Switch off the ignition. Even when the device is used properly and all safety Park the vehicle and secure it. regulations are complied with, there still may be 1.
  • Page 25 ENGLISH Maintenance To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself. Unplug the machine before any work Cable connections to be separated by pulling the on it. plug only.
  • Page 26 ENGLISH Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- mitted for any claim in the guarantee period.
  • Page 27 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Chargeur de batterie 24V/12V-200 24V/12V-250 N° de commande 85128 85129 Tension d’alimentation / Fréquence 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Puissance nominale de réception 5000 W 6000 W Tension d‘entrée 24 V / 12 V 24 V / 12 V Poids 14,5 kg...
  • Page 28 FRANÇAIS N‘utilisez jamais le chargeur dans un environne- Nous attirons votre attention sur le fait que la const- ment humide ou mouillé. Il convient uniquement à ruction de nos dispositifs n‘est par prévue pour une l‘utilisation à l‘intérieur. utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 29 FRANÇAIS Branchement sur secteur Symboles AVERTISSEMENT/ATTENTION! Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Avertissement – tension électrique dangereuse Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire de faire contrôler par un électricien compétent la pré- Pour réduire le risque de blessures, lisez la sence de mesures de sécurité...
  • Page 30 FRANÇAIS Entretien Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas Avant de procéder à n‘importe quelle d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- intervention sur la machine, retirez la sommateur final. La période de garantie commence à fiche de la prise.
  • Page 31 ITALIANO Dati tecnici Ricarica della batteria 24V/12V-200 24V/12V-250 N.º de artículo 85128 85129 Tensione di rete / Frequenza 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Potenza assorbita nominale 5000 W 6000 W Tensione d‘uscita 24 V / 12 V 24 V / 12 V Peso 14,5 kg...
  • Page 32 ITALIANO Evitare la diminuzione del raffreddamento per professionali o industriali, oppure per le attività ana- intasamento delle fessure di raffreddamento. Non far loghe, non possiamo assumerci alcuna garanzia. funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. di calore o su un supporto infiammabile.
  • Page 33 ITALIANO Collegamento Alla Rete Simboli AVVERTENZA/ATTENZIONE! L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Avviso alla pericolosa tensione elettrica Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di Per ridurre il rischio di una lesione, leggere sicurezza elettrica richieste.
  • Page 34 ITALIANO Manutenzione Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Prima di eseguire qualsiasi lavoro industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a sull‘apparecchio sconnettere sempre la decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. spina dalla presa. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti Le pinze di collegamento, i morsetti ed il lato supe- dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto...
  • Page 35 NEDERLANDS Technische gegevens ACCU LADER 24V/12V-200 24V/12V-250 Artikel-Nr. 85128 85129 Netspanning / Frequentie 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 5000 W 6000 W Uitgangsspanning 24 V / 12 V 24 V / 12 V Gewicht 14,5 kg 18,5 kg...
  • Page 36 NEDERLANDS Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige Wij maken u erop attent dat onze installaties qua of natte omgeving. Enkel geschikt voor gebruik in bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in binnenruimten. ondernemingen, handwerkateliers of industriële be- drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, Verhinder dat de koelfunctie van het apparaat door handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij bedekking van de koelgleuven beperkt wordt.
  • Page 37 NEDERLANDS Netaansluiting Symbolen WAARSCHUWING/OPGELET! Het gebruik is slechts met een foutstroom- schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- sche spanning Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste Voor verlaging van een letselrisico de elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
  • Page 38 NEDERLANDS Onderhoud Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Voor het uitvoeren van willekeurige werk- gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- zaamheden aan het apparaat de stekker gint met de datum van aankoop van het apparaat. uit het stopcontact nemen. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- Houd de aansluitklemmen, de polen en oppervlak- komenheden die op materiaal- of productiefouten...
  • Page 39 CESKY Technická data NABÍJEČKA BATERIÍ 24V/12V-200 24V/12V-250 Obj. č. 85128 85129 Síťové napětí / Frekvence 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Jmenovitý příkon 5000 W 6000 W Výstupní napětí 24 V / 12 V 24 V / 12 V Hmotnost 14,5 kg 18,5 kg...
  • Page 40 CESKY Zbývající rizika V případě pevně namontované baterie ve vozidle je nutné se ujistit, že vozidlo je mimo provoz! Vypněte I při správném používání a dodržování všech zapalování. Uveďte vozidlo do parkovací polohy a bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat zajistěte ho.
  • Page 41 CESKY Údržba Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel, zástrčka nebo vlastní přístroj poškozený vnějšími vlivy. Při poškození nechte opravit v autorizované dílně. Před prováděním jakýchkoliv prací na K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okolnos- zásuvky.
  • Page 42 CESKY Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Page 43 SLOVENSKY Technické údaje Nabíjacka batérií 24V/12V-200 24V/12V-250 Obj. č. 85128 85129 Sieťové napätie / Frekvencia 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Menovitý príkon 5000 W 6000 W Výstupné napätie 24 V / 12 V 24 V / 12 V Hmotnosť...
  • Page 44 SLOVENSKY Zvyškové riziká Spájajte a odpájajte pripájacie káble akumulátora iba vtedy, keď nabíjačka nie je pripojená do zásuvky Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých elektrickej siete. bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať Taktiež bezpodmienečne dbajte na pokyny a upozor- zvyškové...
  • Page 45 SLOVENSKY Údrzba Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrčka Pred vykonávaním akýchkoľvek prác alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími vplyvmi. na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo Pri poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni. zásuvky.
  • Page 46 SLOVENSKY Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
  • Page 47 POLSKI Dane techniczne PROSTOWNIK 24V/12V-200 24V/12V-250 Nr artykułu 85128 85129 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 5000 W 6000 W Napięcie wyjściowe 24 V / 12 V 24 V / 12 V Ciężar 14,5 kg 18,5 kg...
  • Page 48 POLSKI - Akumulator płynny (AGM) - akumulatory mokre (WET) Niebezpieczeństwo pożaru! - Bezobsługowe akumulatory ołowiowo-kwasowe Niebezpieczeństwo wybuchu! (MF) Podczas ładowania akumulatorów powstaje mieszanina gazu piorunującego niezwykle podatnego na wybuch. OSTRZEŻENIE • Zabrania się używania ognia, iskier, otwartego Prostownik ten nie nadaje się do akumulatorów płomienia oraz palenia tytoniu.
  • Page 49 POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Symbole W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej OSTRZEŻENIE/UWAGA! pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i Ostrzeżenie przed niebezpiecznym pozostawić go w spokoju. W przypadku wezwania napięciem elektrycznym pomocy należy podać...
  • Page 50 POLSKI Utrzymanie I Konserwacja Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku Przed przystąpieniem do prac związanych stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 z konserwacją i naprawą urządzenia miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpo- należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. czyna się...
  • Page 51 MAGYAR Műszaki adatok Akkumlátor töltö 24V/12V-200 24V/12V-250 Megrend.szám 85128 85129 Hálózati feszültség / Frekvencia 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 5000 W 6000 W Kimeneti feszültség 24 V / 12 V 24 V / 12 V Súly 14,5 kg 18,5 kg...
  • Page 52 MAGYAR Fennmaradó veszélyek Feltétlenül vegye figyelembe az akkumulátor és a gépjármű gyártójának utasításait és tanácsait. Az összes biztonsági előírás betartása és helyes Fixen a járműbe szerelt akkumulátor esetében alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- biztosítani kell, hogy a jármű üzemen kívül legyen! nykockázatok.
  • Page 53 MAGYAR Karbantartás Soha ne használja az akkutöltőt, ha a kábel, dugó vagy maga a készülék külső hatások következté- ben sérült. Károsodás esetén autoizált műhelyben Mindennemű tisztítási, karbantartási javíttassa meg. munka előtt mindig húzza ki a villásdugót A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált a fali dugaljból.
  • Page 54 MAGYAR Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- tele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 55 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 56 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 57 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 85128 GDB 24V/12V-200 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:18 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62233:2008;...
  • Page 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 85128 / 85129 2019-07...

Ce manuel est également adapté pour:

Gdb 24v/12v-2508512885129