Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D -
Originalbetriebsanleitung
Batterielader
English GB -
Translation of original operating instructions
Battery charger
Français F -
Traduction du mode d'emploi d'origine
Chargeur de batterie
Čeština CZ -
Překlad originálního návodu k provozu
Nabíječka baterií
Slovenčina SK -
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nabíjacka betérií
Nederlands NL -
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Accu lader
Italiano I -
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Ricarica della batteria
Magyar H -
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO -
Prevod originalnih navodil za uporabo
Polnilec baterij
Hrvatski HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Punjač baterija
Bosanski BIH -
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Punjač baterija
Româneşte RO -
Traducerea manualului de exploatare original.
Încărcător baterii
Български BG -
Превод на оригиналната инструкция
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
3
8
12
17
21
25
30
35
39
43
48
53
58
63
START 230
# 85066

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde START 230

  • Page 1 START 230 Deutsch D - Originalbetriebsanleitung Batterielader English GB - Translation of original operating instructions Battery charger Français F - Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batterie Čeština CZ - Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií Slovenčina SK - Preklad originálneho návodu na prevádzku...
  • Page 3 Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Batterielader START 230 und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 4 Netzkabel ist; keine Kabel mit kleinerem Querschnitt Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von • Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, verwenden. müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere • Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden. Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden;...
  • Page 5 Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen • Wichtig: Das Auswechseln von Sicherungen mit Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Widerstandwerten, die von denen der Geräteplaketten qualifizierten Elektrofachkräften in autorisierten Service- abweichen, kann Sach- und Personenschäden Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile verursachen. durchgeführt werden.
  • Page 6 Zum Laden „als Auffrischung“ einer Batterie genügen 2- • Technische Daten 4 Stunden. Zur Vollaufladung bedarf es 8-10 Stunden. 230 V/50-60 Hz Anschluss: • Eine maximale Ladedauer von 10 Stunden, 12 Volt Ladespannung: sollte nicht überstiegen werden. 20 Amp. Ladestrom effektiv: 16 Amp.
  • Page 7 Starten Inspektion und Wartung 1. Batterielader anschliessen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. 2. Startfunktion einstellen 3. Netzkabel anschliessen Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen • Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel starten.
  • Page 8 !!! Please read carefully the Operating Instructions before putting the appliance into operation !!! Do you have any questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our web pages www.guede.com in the Services part. Please help us be able to assist you.
  • Page 9 • Always remain concentrated. Mind what you are doing. • Never charge standard and maintenance-free batteries Use common sense. Do not use electrical tools when jointly. feeling tired. . • Never recharge disposable batteries. • Watch out for damaged parts. Check out the unit before •...
  • Page 10 • It is recommended to check continuously that the battery Technical data charger power id adapted to the capacity of battery to be 230 V/50-60 Hz charged. A charge too slow may demand too much time Connector: 12 Volt for charging a battery. On the other hand, a powerful unit Charging voltage: 20 Amp.
  • Page 11 Have the battery checked by a specialist. Replace the Start-up Assistance battery. • CAUTION! At the start up process can over voltages Too heavy charging current at the beginning of charging arise, the on-board electronics could damage their Watch out the charging current if it is high even after 15 - vehicle.
  • Page 12 !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi!!! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 13 Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur le Le voltage de charge du chargeur doit être identique au • • câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. voltage nominal indiqué sur la batterie ; cette valeur Éloignez-le des sources de chaleur, de l’huile et des correspond au nombre d’élément de l’accumulateur bords tranchants.
  • Page 14 Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez Attention : Ne branchez qu’au réseau équipé d’un l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le interrupteur de sécurité contre le courrant de défaut courant de défaut (FI). (l’interrupteur FI). Éclairage local insuffisant Mise en service Un éclairage insuffisant représente un grand risque.
  • Page 15 Les valeurs indiquées sur les images sont purement Remplacez les fusibles uniquement si le chargeur est informatives et peuvent varier pendant la charge réelle en débranché de la source de tension électrique ! fonction de la batterie. Consignes de sécurité relatives à la manipulation Avant toute intervention sur l’appareil, retirez la fiche de Avant la mise en marche de l’appareil, tous les •...
  • Page 16 Ampèremètre n’affiche pas. Nettoyez les bornes et remplacez les pinces. Faites contrôler la batterie par un spécialiste. Remplacez la batterie. Vérifiez le fonctionnement du chargeur sur une batterie chargée, en parfait état. Causes de la surcharge Raccordement incorrect de la pince à la batterie. Contact involontaire ou indirect des pinces entre elles.
  • Page 17 Děkujeme Vám za koupi nabíječky baterií Güde START 320 a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze !!! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Page 18 • Při práci venku používejte speciální prodlužovací kabely. • Během fáze nabíjení vznikají výbušné plyny, proto se Pro práci venku potřebujete speciální prodlužovací vyhněte kouření a manipulaci s otevřeným ohněm resp. kabely, které jsou pro venkovní použití vhodné a jsou jiskrami.
  • Page 19 • Přístroje jsou zkonstruovány s dvojnásobnou izolací a Minimální věk nevyžadují proto zemnicí drát, a jsou označeny Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. viditelným symbolem umístěným na tělese. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje •...
  • Page 20 Zapojte do síťové zásuvky. • Indikace nabíjecího proudu neukazuje po Baterie se nabíjí (max. 10 hodin) ukončení nabíjení úplnou nulu. Startování Připojte nabíječku. UPOZORNĚNÍ: Nabíjecí proud musí činit cca 10 % Nastavte funkci startování. kapacity baterie! Zapojte do sítě. (příklad: baterie 88 AH → nabíjecí proud cca 9 A)! Nabíječku zapněte, pak ihned začněte startovat vozidlo.
  • Page 21 !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu !!! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 22 • Pri práci vonku používajte špeciálne predlžovacie káble. • Zaistite, aby elektrolyt pokrýval dosky do výšky min. 4 až Pre prácu vonku potrebujete špeciálne predlžovacie 5 mm; v prípade potreby dolejte destilovanú vodu, ktorú káble, ktoré sú pre vonkajšie použitie vhodné a sú je pre tieto účely možné...
  • Page 23 Správne používanie Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie S tu popísanými prístrojmi je možné nabíjať olovené batérie, odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie ktoré sa normálne používajú pri motorových vozidlách nie je nutné. (benzínových a dieselových). Pritom sa druh elektrolytu slobodne zvolí.
  • Page 24 • Pri nabíjaní „pre regeneráciu“ batérie stačí 2-4 hodiny. Poruchy - príčiny - odstránenie Na plné nabitie je potrebné 8-10 hodín. POZOR: VŽDY NAJPRV SKONTROLUJTE POISTKY • Nemal by byť prekročený maximálny čas PROTI PREŤAŽENIU! nabíjania 10 hodín. Ochranný istič proti preťaženiu: Červené...
  • Page 25 !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen !!! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 26 Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak voor De laadspanning van het laadapparaat moet gelijk zijn • • het uitnemen enkel aan de stekker. Houd de kabel op aan de op de accu aangegeven nominale spanning; zij afstand van warmtebronnen, olie en scherpe kanten komt met het aantal van de accucellen, verveelvoudigd met twee, overeen.
  • Page 27 met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar • LET OP! Het accuzuur is sterk etsend en kan voor foutstroom (FI). aanzienlijke letsels veroorzaken. Na aanraking met Indirect elektrisch contact de vloeistof rijkelijk met water afspoelen en een arts Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij raadplegen.
  • Page 28 Als de accu volledig geladen is, geeft de digitale display waarden Belangrijk: Het vervangen van zekeringen, die niet met de aan dicht bij nul. waarden van het apparaat overeenstemmen, kan materiaal- en persoonlijke schaden veroorzaken. De in de afbeeldingen genoemde waarden zijn zuiver informatief en kunnen tijdens het reële laadproces, afhankelijk van de accu, Veiligheidsinstructies voor de bediening afwijken.
  • Page 29 Ampèremeter wijst niet aan De tangen schoonmaken en opnieuw aanbrengen. De accu door een vakman laten controleren. Accu vervangen. Functiebekwaamheid van de acculader met een andere accu, die in perfecte staat is, uitproberen. Oorzaken van de overbelasting Onjuiste aansluiting van de aansluittangen aan de accu. Een vergeten of indirect contact van de aansluittangen met elkaar.
  • Page 30 !!! Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso!!! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro si to http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiutere mo velocemente ed in via non burocratica. Ci dare ste la mano, per favore, per poter aiu tar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 31 Porre attenzione al cavo. Non tirare il cavo. Volendo La tensione di caricamento deve essere uguale di quella • • sconnetterlo dalla presa, reggerlo sempre sulla spina. nominale indicata sulla batteria; tal valore corrisponde al Tenere il cavo d’alimentazione in distanza sufficiente numero degli elementi dell'accumulatore moltiplicati per dalle fonti del calore, olio ed angoli vivi.
  • Page 32 Illuminazione insufficiente Commissioning Illuminazione insufficiente della zona di lavoro Controllare la tensione della rete (230V tre fasi e/o 400V costituisce un notevole rischio per la sicurezza. tre fasi).  Lavorando con apparecchio, assicurare sempre Collegare la pinza rossa al polo positivo (+) della l’illuminazione sufficiente.
  • Page 33 Sostituire i fusibili solamente con il caricabatteria Prima di qualsiasi regolazione oppure impostazione del sconnesso dalla fonte di tensione elettrica! caricabatteria occorre sconnettere la spina dalla presa. Istruzioni di sicurezza per la manovra Funzione caricamento Collegare il caricabatteria alla batteria da caricare. •...
  • Page 34 Amperometro non indica. Pulire i morsetti e rimettere le pinze. Far controllare dal professionista. Sostituire la batteria. Verificare la funzione del caricabatteria con la batteria caricata e nelle perfette condizioni. Cause del sovraccarico Errato collegamento delle pinze alla batteria. Involontario contatto indiretto tra le pinze. La batteria è...
  • Page 35 !!! Mielőtt a készüléket üzembe állítja, kérjük ezt a használati utasítást gondosan olvassa el !!! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció...
  • Page 36 • Vigyázzon a megrongálódott alkatrészekre. Használat Az akkumulátort kizárólag jól szellőztethető előtt ellenőrizze a gépet. Ha egyes alkatrészek kissé térségben szabad tölteni, tilos használni gépkocsiban, meg vannak károsodva, bizonyosodjon meg arról, hogy vagy bezárt motorházfedél mellett. a gép ennek ellenére, hiba nélkül és biztonságosan fog •...
  • Page 37 Megoldja a biztosíték gondosan ellenőrizni kell, hogy minden Kezelés (4. Ábra) utasítást is nyomon követik. 4. ábra Fontos: A csere gyújtózsinórok az ellenállás 1. Loading kezdődik értékeket az eszközök különböznek plakettet 2. Míg a terhelés természetbeni és károsíthatja az emberek. 3.
  • Page 38 Túlságosan gyenge feltöltő áram. Vigyázz: Ha túl lépi a maximális 10 perces startolási Próbálja meg a töltő áramot magasabb értékre beállítani. időt, kiéghetnek a biztosítékok, s esetleg Az ampérmérő mutatója a skála legalacsonyabb pontjára megrongálódhat a gépjármű! kerül. Ellenőriztesse az akkumulátort szakemberrel. Megjegyzés: A terminálok nem lehet megérinteni.
  • Page 39 Čestitamo Vam ob nakupu Polnilnika Güde START 320 in za zaupanje, ki ste ga pokazali do naših izdelkov. !!! Še pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite navodilo za uporabo!!! Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Page 40 • Pri delu na prostem uporabljajte podaljševalne kable. • Akumulator polnite le v dobro prezračenih prostorih; Zunaj potrebujete posebne podaljševalne kable, ki so nikoli pa ne polnite akumulatorja neposredno v primerni za zunanjo uporabo in so tudi ustrezno vozilu ali pod zaprtim pokrovom motorja. označeni.
  • Page 41 namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod • Delovanje se uresničuje s postopoma padajočim stalnim nadzorom učitelja. polnilnim tokom, medtem, ko se akumulator polni (glej poglavje »Čas polnjenja«). Urjenje • Ni primerno za polnjenje akumulatorjev, ki vsebujejo žele! Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in •...
  • Page 42 Priključite na omrežje. OPOZORILO: Polnilni tok mora znašati približno 10 %, Akumulator se polni (maks. 10 ur) zmogljivosti baterije! Zagon (primer: akumulator 88 AH → polnilni tok približno 9 A)! Polnilnik priključite. Nastavite funkcijo za zagon. Čas polnjenja Priključite na omrežje. •...
  • Page 43 Zahvaljujemo Vam se na kupnji akumulatora Güde START 320 te na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije puštanja aparata u rad, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 44 zraka kroz odgovarajuće otvore. Neophodno je osigurati • Spriječite slučajno nenamjerno uključivanje uređaja. odgovarajuće hlađenje uređaja. Prije spajanje utikača u utičnicu uvijek stavite prekidač • Ne punite istovrjemeno više baterija ili akumulatora. uređaja u položaj „isključeno“. • Poklopce akumulatora skinite nakon očišćenja priključnih •...
  • Page 45 Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki Puštanje u rad sigurnosni rizik. Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek Provjerite napon instalacije (230 V trifazni ili 400 V dostatno osvjetljenje. trifazni). Crnu stezaljku priključite na negativni pol (-) akumulatora. Likvidacija Crvenu stezaljku priključite na pozitivan pol (+) Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih akumulatora.
  • Page 46 Vrijednosti navedene na slikama služe samo kao Sigurnosne upute za osoblje stroja informacija i mogu se razlikovati prilikom punjenja, u zavisnosti od tipa akumulatora. • Prije pokretanja uređaja moraju biti svi sigurnosni i zaštitni elementi uređaja ispravno montirani na svom mjestu.
  • Page 47 Ampermetar ne pokazuje. Očistite stezaljke i ponovo namjestite kliješta. Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Bateriju zamijenite novom. Provjerite funkcioniranje punjača na napunjenom akumulatoru koji je besprijekorno stanju. Uzroci preopterećenja Neispravno priključenje kliješta na akumulator. Nenamjeran ili indirektan međusobni kontakt kliješta. Akumulator je gotovo ili potpuno prazan.
  • Page 48 Čestitamo Vam prilikom kupnje akumulatora Güde START 320 i na povjerenju koje ste ukazali našim proizvodima. !!! Prije stavljanja aparata u pogon, pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu!!! Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 49 zraka kroz odgovarajuće otvore. Neophodno je • Spriječite nenamjerno uključivanje uređaja. Prije obezbjediti odgovarajuće hlađenje uređaja. spajanje utikača u utičnicu uvijek stavite prekidač • Ne punite istovrjemeno više akumulatora. uređaja u položaj „isključeno“. • Poklopce akumulatora skinite poslije očišćenja • Prilikom rada u vanjskoj okolini upotrebljavajte poseban priključnih kliješta, da spriječite padanje prašine ili drugih produžni kabel.
  • Page 50 • Nedovoljno osvjetljenje radnog mjesta Puštanje u rad Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki rizik bezbednosti. Provjerite napetost instalacije (230 V trifazni ili 400 V trifazni). Prilikom rada sa uređajem osigurajte uvijek dostatno Crnu stezaljku priključite na negativni pol (-) osvjetljenje. akumulatora. Crvenu stezaljku priključite na pozitivni pol (+) Likvidacija akumulatora.
  • Page 51 Vrijednosti navedene na slikama služe samo kao Sigurnosna uputstva za korisnika stroja informacija i mogu se razlikovati prilikom punjenja, u zavisnosti od vrste akumulatora. • Prije pokretanja uređaja moraju biti svi bezbjednosni i zaštitni elementi uređaja ispravno montirani na svom mjestu.
  • Page 52 Ampermetar ne pokazuje. Očistite stezaljke i ponovo namjestite kliješta. Odnesite akumulator u ovlašteni servis radi provjere. Akumulator zamijenite novim. Provjerite rad punjača na napunjenom akumulatoru koji je besprijekornom stanju. Uzroci preopterećenja Neispravno priključenje kliješta na akumulator. Nenamjeran ili indirektan međusobni kontakt kliješta. Akumulator je djelimično ili potpuno prazan.
  • Page 53 Vă mulțumim pentru că ați achiziționat încărcătorul de baterii Güde START 320 și pentru încrederea pe care o aveți față de sortimentul nostru. !!! Vă rugăm ca, înainte de a pune în funcțiune utilajul, să citiți cu atenție acest mod de utilizare!!! Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vă...
  • Page 54 • • Evitați o conectare involuntară. Înainte de a introduce Nu încărcați concomitent mai multe baterii. • ștecherul în priză, fiți atenți ca întrerupătorul să fie Înlăturați închizătoarele bateriilor abia după ce ați curățat în întotdeauna în poziție „deconectat“. prealabil bornele pentru ca să nu poată cădea în rezervor praf •...
  • Page 55 ajutorul calificat al medicului. Exigențe de operare Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. Personalul de deservire a aparatului trebuie ca, înainte de utilizare, să citească cu atenție prezentul mod de operare. Utilizarea aparatului în conformitate cu destinația Calificare Cu aparatele descrise aici se pot încărca bateriile de plumb care se utilizează...
  • Page 56 • Efectuați înlocuirea siguranțelor numai atunci când Cablul polului negru trebuie conectat întotdeauna mai întâi la polul negativ, abia după aceea conectați cu ajutorul bornelor încărcătorul este deconectat de la sursa de tensiune polul pozitiv. electrică • În scopul încărcării, deconectați complet bateria de Instrucțiuni de securitate pentru personalul de deservire autovehicul.
  • Page 57 Ampermetrul nu indică. Curățați bornele și repuneți cleștele. Dați bateria la verificat unui specialist. Înlocuiți bateria. Verificați funcționalitatea încărcătorului pe o baterie încărcată care este în stare perfectă. Cauze de suprasolicitare Conectare greșită a cleștelui la baterie. Contact nedorit sau indirect a cleștilor între ele. Bateria este puternic sau cu totul descărcată.
  • Page 58 Благодарим Ви за закупуването на зарядното устройство за батерии Güde START 320 и за проявеното Ви доверието в нашия сортимент. !!! Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване!!! Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На...
  • Page 59 • Не допускайте до машината чужди лица. Дръжте • В случай на необходимост използвайте за посетителите и наблюдаващите, особено децата и удължаване на мрежовия кабел удължителен кабел; болните и болнавите лица на безопасно разстояние при това трябва да се запази същото сечение както от...
  • Page 60 устройствата за безопасност трябва да се извършват Важно: Смяната на предпазители със стойности от оторизиран сервизен център. на съпротивление, които се различават от • Дефектните включватели оставете да бъдат сменени стойностите на табелката на уреда, може да причини в оторизиран сервизен център. материални...
  • Page 61 (пример: батерия 88 AH → ток на зареждане прибл. 9 Технически данни Присъединение: 230 V/50-60 Hz Напрежение на зареждане: 12/24 V с възможност Време на зареждане на батерията за превключване • Времето на зареждане винаги зависи от състоянието Ефективен ток на зареждане: 40 A на...
  • Page 62 Индикатора на амперметъра се докосва до най- • Дръжте се отговорно спрямо другите лица. ниската точка на скалата. Оставете батерията да бъде проверена от Упътване „стъпка след стъпка“ специалист. Сменете батерията. Осигурете, напрежението на мрежата да отговаря на Зареждане подходящо за зарядното устройство напрежение. Присъединете...
  • Page 63 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 64 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. Joachim Bürkle / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | 85066 / START 230 Technická dokumentace Technická dokumentácia Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki...

Ce manuel est également adapté pour:

85066