Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D - 3
Originalbetriebsanleitung
BATTERIELADER
English GB - 8
Translation of original operating instructions
BATTERY CHARGER
Français F - 12
Traduction du mode d'emploi d'origine
Chargeur de batterie
Česky CZ - 17
Originální návod k provozu
NABÍJEČKA BATERIÍ
Slovenčina SK -22
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nabíjacka betérií
Nederlands NL -27
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ACCU LADER
Italiano I - 32
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Ricarica della batteria
Magyar H - 37
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO - 42
Originalna navodila za uporabo
POLNILEC ZA AKUMULATORJE
Hrvatski HR - 47
Originalne upute za upotrebu
PUNJAČ AKUMULATORA
Bošnjački BiH - 52
Originalna uputstva za upotrebu
PUNJAČ AKUMULATORA
Româna RO - 57
Mod de utilizare, versiune originală
ÎNCĂRCĂTOR BATERII
Български BG - 62
Оригинално упътване за обслужване
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
© Güde GmbH & Co. KG – Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen – Germany
V 421 C
#85074

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde V 421 C

  • Page 1 V 421 C #85074 Deutsch D - 3 Originalbetriebsanleitung BATTERIELADER English GB - 8 Translation of original operating instructions BATTERY CHARGER Français F - 12 Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batterie Česky CZ - 17 Originální návod k provozu NABÍJEČKA BATERIÍ...
  • Page 2 7 8 9 1...
  • Page 3 A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter Gerät oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Batterielader V 421 C Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Ausstattung (serienmäßig)
  • Page 4 Niemals die Polung der Anschlüsse vertauschen! Verhalten im Notfall ( (-) schwarz; (+) rot ) Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Die Ladespannung des Batterieladegeräts muss gleich Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich der an der Batterie angegebenen Nennspannung sein; qualifizierte ärztliche Hilfe an.
  • Page 5 Schulung Bestimmungsgemäße Verwendung Professionelles Startladegerät zum Laden, Schnellladen, Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer sowie zum Starten von Fahrzeugen. Fahrbar durch entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist grossdimensionierte Räder. nicht notwendig. Elektrische Restgefahren Technische Daten Direkter elektrischer Kontakt Anschluss: 230 V/50-60 Hz Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Lade-Startspannung:...
  • Page 6 Starten Starthilfe Batterielader anschließen. • ACHTUNG! Beim Startvorgang können Startfunktion einstellen. (Abb.3/9). Überspannungen entstehen, die die Bordelektronik ihres Netzkabel anschließen. Fahrzeugs beschädigen können. Bitte besprechen Sie Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug starten. die mit Ihrem KFZ Fachmann. • Sobald das Fahrzeug angesprungen ist, den Batterie wie unter Kapitel Ladevorgang anschließen und Startvorgang sofort unterbrechen und den Batterielader am Fahrzeug angeklemmt lassen!
  • Page 7 Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service Bezeichnung der Geräte: BATTERIELADER V 421 C helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im...
  • Page 8 Devise inflammable liquids or gases. • Do not admit any strangers to the machine. Visitors Battery Charger V 421 C and bystanders, children and the sick in particular keep (Serial) Equipment at a sufficient distance from your workplace. Professional charging cable, clamps with insulated handles, •...
  • Page 9 In the course of charging, explosive gases develop Precaution: abstain from smoking and naked fire or sparks. The batteries should be charged in well ventilated spaces. The charger is prohibited for use Warning/caution Beware of hazardous voltage inside a vehicle or closed car bonnet. Never charge standard and maintenance-free batteries Commands: jointly.
  • Page 10 Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous Operation for children. Risk of suffocation! Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as Unplug before any adjustment and set up. possible. Charging (Fig .3) In the EU, this symbol refers to the fact the given •...
  • Page 11 In case of any change to devices not discussed with us batteries the Declaration expires. Ensure that the mains voltage is equal to the desired Marking of devices: Battery Charger V 421 C value product No.: 85074 Ammeter does not indicate.
  • Page 12 Appareil proximité des liquides ou des gaz inflammables. • Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes Chargeur de batteries V 421 C étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en Équipement (en série) particulier les enfants, les personnes malades ou faibles, Câble de charge profi, pince avec poignées isolées, de votre lieu de travail.
  • Page 13 Posez l’appareil avant le chargement sur un support Explication des symboles stable et veillez à ce que rien n’empêche la circulation d’air par les orifices. Une ventilation doit être assurée. Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles Ne chargez pas plusieurs batteries en même temps. suivants: Retirez les fermetures des batteries seulement après le Sécurité...
  • Page 14 Éclairage local insuffisant Transport et stockage Un éclairage insuffisant représente un grand risque. • Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement de l’appareil. l’appareil. • Protégez l’appareil des influences atmosphériques en la couvrant avec une bâche plastique, un carton, etc.
  • Page 15 • Si l’essai de démarrage échoue, attendez 5 minutes que Pannes - causes - suppression l’appareil refroidisse. ATTENTION: CONTRÔLEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE Astuce: si la batterie de 10-15 minutes interprète sera, la SURCHAUFFE! batterie a besoin de beaucoup moins de courant de démarrage.
  • Page 16 Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Description de l’appareil: Chargeur de batterie V 421 C E-mail: support@ts.guede.com Numéro d’article: 85074 Directives CE applicables : 2006/95 EG 2004/108 EG Normes harmonisées utilisées :...
  • Page 17 Přístroj v prostředí se zápalnými kapalinami nebo plyny. • Ke stroji nepouštějte cizí osoby. Návštěvníky a Nabíječka baterií V 421 C diváky, především děti a nemocné a vetché osoby byste měli udržovat v bezpečné vzdálenosti od svého Vybavení (sériové) pracoviště.
  • Page 18 Uzávěry baterie odstraňte pouze v případě, že jste Vysvětlení symbolů předtím očistili svorky, aby do nádrží nemohl napadat prach ani nečistoty, a během nabíjení takto udržujte. V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity tyto symboly: Zajistěte, aby elektrolyt dosahoval minimálně 4 až 5 mm Bezpečnost výrobku: nad desky;...
  • Page 19 Nepřímý elektrický kontakt Přeprava a uložení Poranění vodivými díly při otevřených nebo vadných konstrukčních prvcích. • Při uložení na delší dobu byste měli přístroj důkladně Při provádění údržby stroj vždy odpojte od zdroje elektrického vyčistit. proudu. Provozujte pouze na přípojkách vybavených •...
  • Page 20 Příliš slabý nabíjecí proud. Pozor: Překročíte-li maximální dobu startování 10 V případě potřeby zkuste nastavit na regulaci nabíjecího sekund, může dojít k propálení pojistek resp. poškození proudu vyšší hodnotu. vozidla! Ukazatel ampérmetru se dotýká minima na stupnici. Baterii nechte zkontrolovat u odborníka. Baterii vyměňte. Pozor: Pólové...
  • Page 21: Prohlášení O Shodě Es

    ES. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost. Označení přístroje: NABÍJEČKA BATERIÍ V 421 C Č. výrobku: 85074 Příslušné směrnice ES: 2006/95/EG 2004/108/EG Použité...
  • Page 22 Nezapínajte ho v prostredí Prístroj s horľavými kvapalinami alebo plynmi. • Nepúšťajte ku stroju nikoho cudzieho. Návštevníci a Nabíjacka betérií V 421 C diváci, predovšetkým deti a choré a neduživé osoby udržujte v dostatočnej vzdialenosti od svojho pracoviska. Vybavenie (sériové) •...
  • Page 23 Uzávery batérie odstráňte až po očistení svoriek, aby do Vysvetlenie symbolov vaničiek nenapadal prach alebo iné nečistoty. Zaistite, aby elektrolyt pokrýval dosky do výšky min. 4 až V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce 5 mm; v prípade potreby dolejte destilovanú vodu, ktorú symboly: je pre tieto účely možné...
  • Page 24 Neprimerané osvetlenie pracoviska Montáž a prvé uvedenie do chodu (obr. 4+5+6) Nedostatočné osvetlenie predstavuje vždy vysoké bezpečnostné riziko. Naskrutkujte rukoväť podľa (obr. 5). Pri práci s prístrojom zaistite vždy dostatočné osvetlenie. Teraz prestrčte nabíjačkou nápravu (obr. 1/2). Potom Likvidácia namontujte poistné krúžky, ktoré sú súčasťou dodávky. Teraz ešte nasuňte kolesá...
  • Page 25 Ukazovateľ ampérmetra sa dotýka najnižšieho bodu Pozor: Nabíjačka je vybavená poistkou proti stupnice. preťaženiu. Nechajte batériu skontrolovať u odborníka. Batériu vymeňte. Dôležité: Výmena tavných poistiek za poistky (obr. 3/5), Zaistite, aby sieťové napätie zodpovedalo napätiu ktoré nesúhlasia s poistkami v prístroji, môže spôsobiť vhodnému pre nabíjačku.
  • Page 26 ES. V prípade zmeny na stroji, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie platnosť. Označenie prístrojov: Nabíjacka betérií V 421 C číslo výrobku: 85074 Príslušné smernice ES: 2006/95/EG 2004/108/EG Použité...
  • Page 27 • Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Apparaat Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels. Acculader V 421 C • Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische werktuigen en Uitrusting (seriematig) apparaten in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor Professionele kabel, tang met geïsoleerde grepen,...
  • Page 28 De laadspanning van het laadapparaat moet gelijk zijn Handelswijze in noodgeval aan de op de accu aangegeven nominale spanning; zij Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te komt met het aantal van de accucellen, verveelvoudigd verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel met twee, overeen mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 29 Gebruik volgens bepalingen Technische gegevens Professioneel startlaadapparaat voor laden, snelladen, zoals Aansluiting: 230 V/50-60 Hz voor starten van voertuigen. Rijdbaar door wielen van grote Startspanning laden: 12V / 24 V afmetingen. Laadstroom effectief: 60 A Laadstroom rekenk.: 40 A Elektrische gevaren Startstroom ca.: 0 V: 390 A 1,5 V: 240 A...
  • Page 30 Zodra het voertuig is aangelopen, het startproces Starthulp onmiddellijk onderbreken en de acculader uitschakelen • LET OP! Tijdens het opstartproces kunnen en afkoppelen. overspanningen ontstaan, de on-board elektronica Storingen – Oorzaken - Oplossingen kunnen beschadigen hun voertuig. Bespreek met uw auto-specialist.
  • Page 31 EG- richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het apparaat: Accu lader V 421 C Artikel-Nr.: 85074 Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/95 EG 2004/108 EG...
  • Page 32 Apparecchio infiammabili. • Impedire avvicinarsi alle persone non adatte Le visite Ricarica della batteria V 421 C ed assistenti, soprattutto i bambini e le persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere in distanza sicura dalla Accessori (di serie): Vs. zona di lavoro.
  • Page 33 Non caricare più batterie insieme. Spiegazione dei simboli Togliere i coperchi delle batterie dopo di ché i morsetti saranno puliti per evitare la caduta dello sporco nei vani. Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati Assicurare che il livello dell’elettrolito sia sopra le piastre sull’apparecchio, i seguenti simboli: fino a 4 –...
  • Page 34 Contatto indiretto Dati tecnici Pericolo dell’incidente dalle parti dell’apparecchio conducenti aperte e/o difettose. Allacciamento: 230 V/50-60 Hz Prima di fare la manutenzione scollegare sempre la fonte di Tensione di carico in tensione dall’apparecchio. Utilizzare solo con la protezione avviamento: 12V / 24 V alla corrente falsa.
  • Page 35 Avviamento Accessorio per avviamento Collegare il caricabatteria. • ATTENZIONE! Al processo di avvio possono verificarsi Impostare la funzione Start (fig. 3/9). sovratensioni, dispositivi elettronici di bordo potrebbe Collegare alla rete. danneggiare il loro veicolo. Si prega di discutere con il Accendere il caricabatteria ed avviare immediatamente il veicolo.
  • Page 36 Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non Identificazione degli apparecchi: Ricarica della batteria burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar V 421 C Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di Cod.ord.: 85074 contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 37 Biztosítsa be a megfelelő Gép világítást. Villanyszerszámokat ne hagyjon esőn, vagy nedves levegőn, ne kapcsolja be könnyen Akkumulátor töltö V 421 C gyulékony folyadékok, vagy gázak közelében. • A gép közelébe nem szabad idegen személyt Kellékek (sorozatos) engedni.
  • Page 38 • A gépet töltés előtt helyezze stabil felületre, s biztosítsa Jelzések a gépen be, hogy semmi ne akadályozza meg az illető nyílásokban a légáramlást. A jó hűtőrendszer garantálni Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi kell. szimbólumok vannak feltüntetve •...
  • Page 39 A munkahely elégtelen megvilágítása Szállítás és raktározás Elégtelen megvilágítás magas biztonsági kockázattal jár. • A géppel való munka közben biztosítson be megfelelő Hosszabb raktározás esetén a gépet alaposan meg kell megvilágítást. tisztítani. • Ponyvával, vagy kartonnal védje a gépet az időjárás viszontagságaival szemben.
  • Page 40 Tipp: Ha az akkumulátor 10-15 percet igényel idézés Túlságosan erős feltöltő áram a töltés kezdetén. sokkal kevesebb akkumulátort induláskor. Vigyázz: ha 15-20 perc eltelte után a töltő áram feszültsége magas, ez azt jelentheti, hogy a feltöltést nem bírja ki. Vigyázz: Ha túl lépi a maximális 10 perces startolási Az akkumulátort ellenőriztesse szakemberrel.
  • Page 41 EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Gép jelzése: Akkumlátor töltö V 421 C Gyártási száma.: 85074 Az illetékes EU előírások: 2006/95/EG 2004/108/EG Használt harmonizált normák...
  • Page 42 A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. naprave v okolju, kjer so v bližini lahko vnetljive tekočine Naprava ali plini. Polnilnik akumulatorjev V 421 C • Pri delu preprečite dostop tujim osebam. Obiskovalci in tuje osebe, predvsem pa otroci, bolniki ali slabotne Serijska oprema osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer delate.
  • Page 43 Pokrovčke z akumulatorja lahko snamete le, če boste Legenda simbolov priključke poprej očistili, da v rezervoar ne padajo prah in nečistoče sicer jih med polnjenjem pustite gor. V tem navodilu za uporabo in/ali na stroju se nahajajo sledeči Poskrbite, da bo elektrolit najmanj 4 do 5 mm nad ideogrami: ploščicami;...
  • Page 44 Sekundarna nevarnost zaradi električnega udara Tehnični podatki Neposreden stik z električnim tokom Priključek: 230 V/50-60 Hz Poškodovan kabel ali vtič je nevaren zaradi morebitnega Napetost ob polnjenju/ električnega udara. zagonu: 12 V / 24 V nastavljivo Poškodovan kabel ali vtič naj vedno zamenja Učinkoviti polnilni tok: 60 A strokovnjak.
  • Page 45 Pomoč ob zagonu Okvare – vzroki – način odpravljanja • POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI POZOR! Ob zagonu lahko pride do povečanja napetosti, PREGREVANJU! ki bi lahko povzročilo poškodbe armaturnih elementov v vozilu. Posvetujte se z avto-mehanikom. Stikalo zaščite proti preobremenitvi: •...
  • Page 46 ES za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Serijska številka: Oznaka naprave: POLNILNIK AKUMULATORJEV V 421 C Številka izdelka: Izdelek št.: 85074 Leto izdelave:...
  • Page 47 Spriječite pristup neovlaštenih osoba stroju. Uređaj Posjetioci i sve prisutne osobe, a posebno djeca te bolesne ili slabije osobe moraju se zadržavati u dovoljnoj Punjač za akumulator V 421 C udaljenosti od mjesta na kojem radite sa uređajem. Oprema (serijska) •...
  • Page 48 Čepove akumulatora skinite samo ako ste prethodno Značenje simbola očistili stezaljke da biste spriječili padanje prašine i nečistoća u unutrašnjost akumulatora, i tijekom punjenja U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli - akumulator održavajte u čistom stanju. ideogrami: Osigurajte da razina elektrolita bude najmanje 4 do 5 Sigurnost proizvoda:...
  • Page 49 Prije početka radova na održavanju uređaja uvijek odspojite Transport i skladištenje uređaj od dovoda električne struje. Uređaj smije biti priključen samo na priključke opremljene strujnom zaštitom. • Ako nećete uređaj dulje vrijeme koristiti, potrebno je dobro očistiti sve njegove dijelove. Neodgovarajuće mjesno osvjetljenje.
  • Page 50 Savijet: Ako bateriju prije toga punite 10-15 minuta, bit će Prejaka struja punjenja na samom početku punjenja Vam potrebna manja količina struje za startanje. akumulatora. Upozorenje: Ukoliko je struja punjenja previsoka i nakon 15 - 20 minuta punjenja, to može značiti da se Upozorenje: Ukoliko prekoračite maksimalno vrijeme akumulator ispražnjava.
  • Page 51 ES. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: PUNJAČ ZA AKUMULATOR V 421 C Proizvodni broj: 85074 Primjenjive smjernice ES: 2006/95/EG...
  • Page 52 Prostorije moraju biti dobro Uređaj osvijetljene. Električna oprema ne smije biti izložena kiši niti vlažnom zraku. Ne uključujte uređaj u blizini Punjač za akumulator V 421 C zapaljivih tečnosti ili gasova. Oprema (serijska) • Spriječite pristup neovlaštenih lica stroju. Tuđa i sva Priključni profesionalni kabel za punjenje akumulatora,...
  • Page 53 odgovara broju članaka akumulatora x dva Za slučaj ozljeda na radilištu mora biti uvijek prisutna (3 članka = 6 V; 6 članaka = 12 V; 12 članaka = 24 V). priručna kutija prve pomoći prema normi DIN13164. Potrošeni materijal iz priručne kutije prve pomoći mora Prije punjenja uređaj namjestite tako kako bi bio se odmah dopuniti.
  • Page 54 Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Obuka Profesionalni punjač za standardno i brzo punjenje i paljenje Upotreba uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku. motora u vozilu. Mobilnost zahvaljujući velikim kotačima. Specijalna obuka nije potrebna. Sekundarna opasnost zbog električnog udara Tehnički podaci Neposredan kontakt sa dijelovima pod naponom Priključak: 230 V/50-60 Hz...
  • Page 55 Stavljanje u pogon Pomoć prilikom startanja Punjač priključite. • UPOZORENJE! Kod startanja može doći do nastanka Podesite funkciju paljenja. (slika 3/9) prenapetosti koji može štetiti elektronskim elementima u Priključite el. kabel. instrumentnoj ploči Vašeg vozila. Posavjetujte se s Uključite punjač akumulatora, a zatim odmah startajte motor vozila.
  • Page 56 Na našim Internet stranicama u dijelu Servis, www.guede.com Oznaka uređaja: PUNJAČ ZA AKUMULATOR V 421 C pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Pomognite Vi nama da možemo pomoći mi Vama. Da bismo Serijski broj: 85074 mogli vaš...
  • Page 57 Aveți grijă de condițiile mediului în care lucrați. Nu Aparat folosiți sculele electrice și utilajele de prelucrare în mediu umed. Asigurați o vizibilitate bună. Încărcător baterii V 421 C • Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau unui Dotare (de serie) mediu cu umezeală...
  • Page 58 ( (-) negru; (+) roșu ) Comportament în caz de avarii Tensiunea de încărcare a încărcătorului de baterii trebuie să corespundă tensiunii nominale de pe baterie; Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai este egală cu numărul elemenților bateriei înmulțit cu scurt ajutorul calificat al medicului.
  • Page 59 Utilizarea aparatului în conformitate cu destinația Instruire acestuia Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată. Un Încărcător profesional pentru încărcare și pornire, încărcare instructaj special nu este necesar. rapidă și pornirea autovehiculelor. Se poate deplasa datorită roților mari cu care este dotat. Date tehnice Riscuri electrice remanente Cuplă:...
  • Page 60 Pornire vehicul • Nu ar trebui să depășiți perioada maximă de Cuplați încărcătorul de baterii. încărcare de 10 ore. Reglați funcția de pornire (fig.3/9). Cuplați cablul de rețea. Ajutor la pornire Porniți încărcătorul și imediat porniți vehiculul. Imediat ce vehiculul pornește, întrerupeți pornirea și •...
  • Page 61: Declaraţie De Conformitate Ue

    îşi pierde Service valabilitatea. Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie Marcare aparat: ÎNCĂRCĂTOR BATERII V 421 C de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secţia Service, vă vom Nr. produs: 85074 ajuta repede şi nebirocratic .
  • Page 62 Съблюдавайте условията на средата , в която Уред работите. Не използвайте електрически инструменти и обработващи машини в мокра или Зарядно устройство за батерии V 421 C влажна среда. Осигурете достатъчно осветление. Не излагайте електрическите инструменти на дъжда Оборудване(серийно) или на висока влажност на възкуха. Не...
  • Page 63 сечението на удължителния кабел да отговаря на безопасност може да оправи или смени оторизирана сечението на мрежовия кабел; не употребявайте работилница. кабели с по-малко сечение. • Повредените включватели оставете да бъдат Пписъединяващите клещи, клемите и горната сменени в оторизирана работилница. повърхност...
  • Page 64 Опаковка: Изисквания за обслужване Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване. Ориентация на Пазете пред мокро опаковката нагоре Квалификация Технически данни: Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.
  • Page 65 Инструкции за безопасност за обслужване • Преди зареждане отпойте напълно батерията от автомобила. • Преди включване на машината трябва да бъдат • Регулирайте зарядното устройство на най-ниската монтирани на своите места всички съоръжения за степен на зареждане (min/1) (карт. 3/8) безопасност...
  • Page 66 Лошо свързване на клещите към батерията. По невнимание клещите взаимно се докосват или се Обозначение на уреда: ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО стига до техния непряк контакт. НА БАТЕРИИ V 421 C Батерията е напълно респ. силно изтощена. Номер на продукта: 85074 Батерията е изтощена напълно и притежава по-висок...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

85074